HaierメーカーDW-7777-01の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 84
Dishwasher Installation Instalación del lavavajillas Installation du lave-vaisselle Quality • Innovation • Style Part # DW-7777-01.
1 English TABLE OF CONTENTS PAGE SAFETY PRECAUTIONS ............................................................................. 2 Before Using Your Dishwasher .................................................................... 3 UNDER COUNTER DISHWASHER INSTALLATION INSTRUCTIONS WHAT DO I NEED TO HAVE TO INSTALL THE DISHWASHER? .
Thank you for using our Haier product. This easy-to-use manual will guide you in getting the best performance from your Haier Dishwasher. Remember to record the model and serial number.
3 English BEFORE USING YOUR DISHWASHER YOU CAN BE SERIOUSLY INJURED IF YOU DO NOT FOLLOW INSTRUCTIONS IMMEDIATELY. DANGER WARNING YOU CAN SERIOUSLY INJURED IF YOU DO NOT FOLLOW INSTRUCTIONS. All safety messages will tell you what the potential hazard is, how to reduce the chance of injury and what can happen if the instructions are not followed.
4 English YOU NEED TO • Carefully open dishwasher door while someone grasps the rear of the dishwasher. Remove shipping materials and lower rack. Close dishwasher door. Latch the dishwasher door shut. • Install this dishwasher as specified in these instructions.
5 English ALL INSTALLATIONS A. Pliers B. Phillips screwdriver C. ”open end wrench D. Measuring tape or ruler E. 10” adjustable wrench that opens to 1 ” (2.
6 English IN ADDITION FOR NEW INSTALLATIONS Q. Electric drill with R. ”, ”and 1 ” hole saw bits S. Small tubing cutter T. Wire stripper U. 1 ”- 2” screw-type clamp if connecting to waste-tee V. Copper tubing ( ” recommended) or flexible strainless steel braided fill line W.
7 English Do not run water drain lines or electrical wiring where they can interfere with or contact dishwasher motor or legs. The location where the dishwasher will be installed must provide clearance between motor and flooring. Do not install dishwasher over carpeted flooring.
8 English It is the customer’s responsibility to contact a qualified electrician to ensure that the electrical installation is adequate and conforms with all national and local codes and ordinances. You must have: • 120-volt, 60Hz, AC-only, 15- or 20-amp.
9 English YOU MUST HAVE • A hot water line with 20-120 psi (138-862 kPa) water pressure. • Inlet water temperature 120º F(49º C) minimum at the dishwasher is recommended. • ” (0.9cm) O.D. tubing with compression fitting or flexible stainless steel braided fill line ( ” (1.
10 English * Measured from the lowest point on the underside of countertop. May be reduced to 34 ” (86.7 cm) by removing adjustable foot from dishwasher. ** Minimum, measured from narrowest point of opening. *** Maybe increased to 6 ” (17.
English 11 PREPARE CABINET 1. Disconnect the power supply. Turn water off. Put on gloves and safety glasses. 2. If you are replacing a dishwasher: • Check that the water line “A” reaches to the back left of opening where the water connection will be made.
English 12 HELPFUL TIP: Wiring the dishwasher will be easier if you route wire into the cabinet opening from the left side. 3. DIRECT WIRE METHOD: Cut a ” (1.9cm) hole ”C” in right hand cabinet side, rear or floor. Optional locations are shown.
English 13 DRAIN HOSE 10. Cut a 1-1/2” (3.8cm) diameter hole in cabinet wall or floor on the side of the opening closest to the sink. 11. Connect drain hose to waste tee or waste disposer following one of the following methods: *An air gap is recommended an air gap 11a.
11c. WASTE DISPOSER - WITH NO AIR GAP 1. Remove the disposer knockout plug. Do not cut end of drain hose. 2. Attach drain hose “I” to disposer inlet “N” with large spring-type clamp “K”. This connecting “N” MUST be made before drain trap “O” and at least 20” (50.
English 15 WARNING EXCESSIVE WEIGHT HAZARD Use two people to move and install dishwasher. Failure to do so can result in back or other injury. 1. Grasp sides of dishwasher door and place dishwasher on its back.
English 16 4. Remove terminal box cover “H”. Pull appliance wires “I” through hole in terminal box. Do not untie the knot in the wires. If you are direct wiring: install a UL-listed/ CSA-certified clamp connector “J” to the terminal box. If using conduit use a UL-listed/CSA certified conduit connector.
English 6. Stand dishwasher upright. 7. The dishwasher must be secured to the cabinet. There are two brackets on top of the dishwasher that usually can be attached to the countertop. If this is not possible, the brackets “M” may be moved to the sides of the dishwasher.
HELPFUL TIP: Built-up floors. Measure height of opening from underside of countertop to built-up floor. If the height is at least 34-1/4”(87cm) min., the dishwasher will fit into the opening without modification to the countertop or flooring. Put wheels “L” in position 1 and turn the front leveler legs until they are fully retracted.
English 19 18. Remove cardboard from under dishwasher. 19. Align front of dishwasher door panel “Y” with cabinet doors “Z”. You may need to adjust alignment to for the appropriate appearance. 20. Check that leveling legs “AA” are firmly against the floor.
English 20 WARNING Electrical Shock Hazard Electrically ground dishwasher. Connect ground wire to green ground connector in terminal box. Do not use an extension cord.
English 21 1a. POWER SUPPLY CORD METHOD Check that power supply cord does not touch dishwasher motor or lower part of dishwasher tub. Go to step 5. WATER CONNECTION HELPFUL TIP: Compression fittings: 1. Slide nut “I” about 1 inch (2.5 cm) onto copper tubing “J”.
English 22 DRAIN CONNECTION 7. To help minimize vibration noise, route drain hose to avoid contact with motor. door springs, water line, cabinet, flooring or the edge of the hole where it passes though the cabinet. Do not remove drain loop “N” from side of dishwasher.
English English 23 INSTALLATION OF CABINET SEAL 1. The DWL 3525, 4035 and 7075 dishwasher models are equipped with a dishwasher to cabinet seal that aids in dishwasher installation as well as noise suppression.
English English 24 INSTALL ADDITIONAL SOUND INSULATION 1. The DWL3525, DWL4035 and the DWL7075 model dishwashers are equipped with additional sound insulation. See the diagram at the lower left for model specific sound insulation parts. 2. Orient the sound pad “D” as shown and insert it under the door.
English 25 CHECK OPERATION 1. Read the Use and Care Guard included with your dishwasher. 2. Check that all parts have been installed and no steps were skipped. Check that you have all the tools you used. 3. At fuse box or circuit breaker, turn on electrical power supply to dishwasher.
English 26 (DWL3025) (DWL3525/4035/7075).
English 27.
1 Español ÍNDICE DE CONTENIDOS PAGE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ............................................................... 2 Antes de usar su lavavajillas ...................................................................... 3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA LAVAVAJILLAS EMPOTRADO QUÉ DEBO TENER PARA INSTALAR EL LAVAVAJILLAS.
Español 2 Gracias por su compra de este producto Haier. Este manual de fácil consulta lo guiará para obtener el mejor servicio de su lavaplatos. Recuerde registrar aquí los números de serie y modelo de la máquina. Los encontrará en una etiqueta en el respaldo del lavaplatos.
3 Español ANTES DE USAR SU LAVAVAJILLAS PUEDE RESULTAR GRAVEMENTE LESIONADO SI NO SIGUE LAS INSTRUCCIONES INMEDIATAMENTE. PELIGRO ADVERTENCIA PUEDE RESULTAR GRAVEMENTE LESIONADO SI NO SIGUE LAS INSTRUCCIONES.
4 USTED DEBE • Abrir la puerta del lavavajillas con cuidado mientras alguien sostiene la parte de atrás del lavavajillas. Quitar los materiales de embalado y la rejilla inferior. Cerrar la puerta del lavavajillas. Trabar la puerta del lavavajillas.
5 Español TODAS LAS INSTALACIONES A. Pinzas B. Destornillador Phillips C. Llave fija de ” D. Cinta métrica o regla E. Llave inglesa de 10” que tenga una abertura potencial de entre 1 y ” (2,9cm.) F. Destornillador de punta plana G.
6 English IN ADDITION FOR NEW INSTALLATIONS Q. Electric drill with R. ”, ”and 1 ” hole saw bits S. Small tubing cutter T. Wire stripper U. 1 ”- 2” screw-type clamp if connecting to waste-tee V. Copper tubing ( ” recommended) or flexible strainless steel braided fill line W.
7 Español No coloque tuberías de desagüe o instalaciones eléctricas en lugares en los que puedan interferir con el motor o las patas del lavavajillas o tocarlos. El lugar donde se instalará el lavavajillas debe permitir que quede espacio libre entre el motor y el piso.
8 Es responsabilidad del usuario ponerse en contacto con un electricista calificado para asegurarse de que la instalación eléctrica sea adecuada y cumpla con todos los códigos y reglamentaciones nacionales y locales.
9 Español USTED DEBE TENER • Un suministro de agua caliente con una presión de agua de entre 20 y 120 libras por pulgada cuadrada (entre 138 y 862 kilopascales). • Se recomienda que la temperatura mínima del agua que ingresa al lavaplatos sea de 120º F (49º C).
10 • Usar un respiradero en la línea de desagüe si la manguera de desagüe está conectada a tuberías de la casa a menos de 20 pulgadas (50,8cm.) por encima de la base o suelo. • Usar adaptadores para la línea de desagüe con un diámetro interno mínimo de ” (1.
11 Español ABERTURA PARA DIÁMETRO Suministro de agua ” (1.3cm) Desagüe 1 ” (3.8cm) Cable directo ” (1.9cm) Cable de suministro de energía 1 ” (3.
1 12 Español PREPARAR EL GABINETE 1. Desconecte el suministro de energía. Desconecte el agua. Póngase guantes y gafas de seguridad. 2. Si usted está reemplazando un lavavajillas: • Controle que el suministro de agua “A” llegue hasta la parte posterior izquierda de la abertura, donde se realizará la conexión de agua.
13 Español CONSEJO ÚTIL: La instalación eléctrica del lavavajillas será más fácil si usted ingresa el cable a la abertura del gabinete desde el lado izquierdo. 3. MÉTODO PARA CABLE DIRECTO Haga un agujero de ” (1,9cm.) “C” en el costado, parte de atrás o piso del gabinete a la derecha.
14 SUMINISTRO DE AGUA 6. Haga un agujero mínimo de ” (1,3 cm.) “F” en el costado, la parte de atrás o el piso del gabinete a la izquierda. Se muestran las ubicaciones opcionales. (El agujero “F” está aproximadamente 1- ” más alto que el agujero “C” o el agujero “D”) 7.
15 Español MANGUERA DE DESAGÜE 10. Haga un agujero de 1-1/2” (3,8cm.) de diámetro en la pared o el piso del gabinete del lado de la abertura más cerca del fregadero.
1 desperdicios “O” y por encima del piso a entre 15- ” (40cm.) y 39- ” (100cm.); al menos 20” (50,8cm.) por encima del piso en el que se instalará el lavavajillas. Pase al paso12. 11c. TRITURADOR DE BASURA, SIN RESPIRADERO 1.
17 Español ADVERTENCIA PELIGRO DE PESO EXCESIVO Dos personas deben mover e instalar el lavavajillas. Si no se cumple con este requisito se expone a lesiones en las espaldas o de otro tipo. 1. To me los co st ad os de l a pu er ta de l la va va ji ll as y ub iq ue el lavavajillas sobre su parte posterior.
English 6. Coloque el lavavajillas en posición vertical. 7. El lavavajillas debe asegurarse al gabinete. Hay dos soportes en la parte superior del lavavajillas que por lo general se fijan a la encimera. Si esto no es posible, los soportes “M” pueden ubicarse a los lados del lavavajillas.
Español CONSEJO ÚTIL: Sobrepisos. Mida la altura de la abertura desde la parte inferior de la encimera hasta el sobrepiso. Si la altura es de al menos 34-1/4”(87cm) min. , el lavavajillas entrará en la abertura sin tener que realizar modificaciones a la encimera o al piso.
20 15. Si el lavavajillas tiene un cable de suministro de energía, inserte el cable de suministro de energía en el agujero que se cortó en el gabinete. 16. Controle que el suministro de agua esté del lado izquierdo de la abertura y que la manguera de desagüe esté cerca del centro del agujero en el gabinete.
21 Español 20. Controle que las patas niveladoras “AA” estén firmes contra el piso. Cierre y trabe la puerta y ubique el nivel contra el panel delantero “BB”. Controle que el lavavajillas esté vertical. Ajuste las patas de nivelación o agregue cuñas bajo las ruedas de atrás hasta que el lavavajillas esté nivelado.
22 ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Lavavajillas con puesta a tierra eléctrica. Conecte el cable de puesta a tierra con el conector de puesta a tierra verde en la caja terminal. No use un cable prolongador. Si no se realiza la puesta a tierra del lavavajillas se corre riesgo de muerte, incendio o descarga eléctrica.
23 Español 1a. MÉTODO PARA EL CABLE DE SUMINISTRO DE ENERGÍA Controle que el cable de suministro de energía no toque el motor del lavavajillas o la parte de debajo de la tina del lavavajillas. Pase al paso 5. CONEXIÓN DE AGUA CONSEJO ÚTIL: Ajustes de compresión: 1.
A 24 CONEXIÓN DE DESAGÜE 7. Par a ayuda r a mini miza r los ruid os prod ucid os por las vib raci ones , conec te la mang uera de desa güe de mane ra tal que no entre en contacto con el motor, los resortes de la puerta, la líne a de agua, el gabine te, el rev esti mien to del pis o ni el bor de del aguj ero por el que entra al gab inet e.
25 Español INSTALACIÓN DE SELLADO DE GABINETE 1. Los modelos de lavavajillas DWL 3525, 4035 y 7075 están equipados con un sellado de gabinete que ayuda con la instalación del lavavajillas y con la supresión del sonido.
English 24 Español INSTALACIÓN DE AISLAMIENTO ACÚSTICO ADICIONAL 1. Los modelos de lavavajillas DWL3525, DWL4035 Y DWL7075 están equipados con aislamiento acústico adicional. Vea el diagrama en la parte inferior izquierda para las piezas de aislamiento acústico específicas para su modelo.
English 25 Español CONTROLE EL FUNCIONAMIENTO 1. Lea la Guía para Uso y Cuidado que se incluye con su lavavajillas. 2. Controle que todas las piezas hayan sido instaladas y que no se haya salteado ningún paso. Revise que tenga todas las herramientas que usó.
26 Español (DWL3025) (DWL3525/4035/7075).
27 Español.
English 1 TABLE DES MATIÈRES PAGE MESURES DE SÉCURITÉ............................................................................. 2 Avant d’utiliser votre lave-vaisselle .
English 2 MESURES DE SÉCURITÉ Avertissement! – Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures, il faut toujours exercer des mesures de sécurité de base, incluant celles qui suivent : 1. Lire toutes les instructions avant l’utilisation de l’appareil.
English 3 English AVANT D’UTILISER VOTRE LAVE-VAISSELLE VOUS RISQUEZ D’ÊTRE GRAVEMENT BLESSÉ SI VOUS NE SUIVEZ PAS CES INSTRUCTIONS IMMÉDIATEMENT.
English 4 English VOUS DEVEZ: • Ouvrir délicatement le lave-vaisselle pendant de quelqu’un d’autre tient l’arrière de celui-ci. Retirez les matériaux de transport et l’étagère du bas. Refermez et enclenchez la porte du lave-vaisselle. • Installer le lave-vaisselle en suivant les instructions dans ce manuel.
English 5 English TOUTES LES INSTALLATIONS A. Pinces B. Tournevis étoile C. Clé à fourche de 5/8po D. Galon à mesurer ou règle E. Clé à molette de 10po s’ouvrant jusqu’à 1 1/8po (2.
English 6 English EN PLUS DE, POUR LES NOUVELLES INSTALLATIONS Q. Perceuse électrique avec : R. Forets 1/2po, 3/4po et 1 1/2po S. Petit tailleur de tubes T. Dénudeur à fil U. Clamp à vis de 1 1/2po – 2po si connecté à la vidange d’eau V. Tuyau de cuivre (3/8po recommandé) ou fil tressé flexible en inox W.
English 7 English Ne pas faire passer les tuyaux d’eau ou le filage électrique où ils peuvent interférer ou entrer en contact avec les pattes ou le moteur du lave-vaisselle. L’emplacement du lave-vaisselle doit fournir de l’espace entre le moteur et le plancher.
English 8 English Il revient au consommateur de contacter un technicien qualifié pour assurer une installation électrique adéquate et conforme avec toutes les règlementations nationales et locales. Vous devez avoir : • Une alimentation en électricité de 120-volt, 60Hz, AC seulement, 15- ou 20Amp.
English 9 English VOUS DEVEZ AVOIR • Une alimentation en eau chaude d’une pression de 20-120psi (138-862kPa). • Une entrée d’eau au lave-vaisselle avec une température minimale de 120°F (49°C) est recommandée. • Tuyaux O.D. de 3/8po (0.
English 10 English * Mesuré à partir du point le plus bas sous le comptoir. Peut être réduit à 33 7/8po (85cm) en enlevant la patte ajustable du lave-vaisselle. ** Minimum, mesuré au point le plus étroit *** Peut être augmenté à 6 7/8po (17.
English English 11 PRÉPARATION DU MEUBLE 1. Débranchez le courant électrique et l’eau. Mettez vos gants et vos lunettes de sécurité. 2. Si vous remplacez un lave-vaisselle: • Assurez-vous que la ligne d’eau “A” se rend jusqu’à l’arrière gauche de l’ouverture où la connexion sera faite.
English English 12 Conseil Pratique: Le filage du lave-vaisselle sera plus facile d’accès si vous faites passer les fils par une ouverture dans le côté gauche du meuble. 3. MÉTHODE DE BRANCHEMENT DIRECT: Percez un trou de 3/4po (1.9cm) “C”, dans le côté, le pla nche r ou l’arr ière du meuble , à droit e.
English English 13 VIDANGE D’EAU 10. Percez un trou de 1 ½po (3.8cm) de diamètre dans le mur ou le plancher du meuble sur le côté le plus près de l’évier. 11. Branchez le tuyau de vidange d’eau au T de vidange ou au broyeur de déchet en suivant l’une des méthodes suivante : * Un entrefer est recommandé Avec un entrefer 11a.
English du plancher où le lave-vaisselle sera installé. Sautez à l’étape 12. * pièces disponibles chez les quincailleries. 11c. AVEC BROYEUR SANS ENTREFER 1.
English English 15 AVERTISSEMENT! DANGER DE POIDS EXCESSIF Demandez l’aide de quelqu’un pour installer et déplacer un lave-vaisselle, ou courrez des risques de blessures au dos ou autres. 1. Mettre le lave-vaisselle sur son dos, en le tenant par les côtés près de la porte.
English English 16 4. Retirez le couvercle de la boîte électrique “H“ . Faire passer les fils “I“ par le trou dan s la boî te élec triq ue. Ne pas défair e le nœud dans les fils. Si vous fai tes un bra nche ment électr iqu e directe: installez un connecteur “J“ listé UL/ certifié CSA à la boîte électrique.
English 6. Remettre le lave-vaisselle dans le bon sens. 7. Le lave-vaisselle doit être fixé au meuble. Deux supports sont situés sur le dessus du lave- vaisselle qui peuvent être fixés au dessous du comptoir. Si ce n’est pas possible, les deux supports “M” peuvent être déplacés aux côtés du lave-vaisselle.
13 . Vé ri fi ez la te ns io n d u re ss or t de l a po rt e. Av ec l’a id e d’u ne au tr e p er so nn e q ui tient le lave-vaisselle fermement pour l’empêcher de basculer, ouvrez et fermez la porte quelques fois. La porte devrait être facile à ouvrir et à fermer.
English English 19 18. Retirez le carton d’en dessous du lave-vaisselle. 19. Alignez le panneau de la porte “Y” avec les portes d’armoire “Z”. Vous aurez peut-être à ajuster l’alignement pour l’apparence voulue. 20 . As su re z- v ou s qu e l es pa tt es de niv el le m en t “AA” sont fermement sur le plancher.
English Black Fil d’alimentation Fil de la boite électrique Blanc Noir Fil de mise a terre Blanc Noir Connecteur de mise à terre English 20 AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Mis e à ter re élec triq ue du lave -vai sse lle. Connec tez le fil de mise à terre au connecteur de mise à terre vert dans la boîte électrique.
English English 21 1A. BRANCHEMENT AVEC FIL ÉLECTRIQUE Assurez-vous que le fil du lave-vaisselle n’est pas en contact avec le moteur de l’appareil ni avec la partie inférieure du lave-vaisselle. Rendez-vous à l’étape 5. CONNEXION DE L’EAU CONSEIL PRATIQUE : Raccords à compression 1.
English English 22 CONNEXION DE LA VIDANGE D’EAU 7. Pour minimiser les risques de bruits de vibrations, faites passer le tuyau de vidange d’eau de manière à éviter tout contact avec le moteur, les ressors de porte, la ligne d’eau, le meuble, le plancher ou le trou par lequel il passe.
English English 23 INSTALLATION DU JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU MEUBLE 1. Les modèles de lave-vaisselle DWL3525, DWL 4035 et le DWL7075 sont munis d’un sceau d’étanchéité qui aide à l’installation du lave-vaisselle et à la diminution du bruit.
English English 24 INTALLATION DE MATÉRIEL INSONORISANT SUPPLÉMENTAIRE 1. Les modèles de lave-vaisselle DWL3525, DWL 4035 et le DWL7075 sont munis de matériel insonorisant supplémentaire. Voyez l’information spécifique à votre modèle, sur la partie inférieur gauche.
English English 25 VÉRIFICATION AVANT L’UTILISATION 1. Lisez attentivement toutes les instructions et les mises en garde fournies avec votre lave-vaisselle. 2. Assurez-vous que toutes les pièces sont bien installées, qu’aucune étape n’a été contournée et que vous avez tous les outils que vous avez utilisés.
English English 26 (DWL3025) (DWL3525/4035/7075) V ue de Côté ¾ po (1.9cm) isolant peut être comprimé (pas utilisé sur tous les modèles) ¾ po (1.
Haier America New York, NY 10018 Printed in China Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639.
デバイスHaier DW-7777-01の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Haier DW-7777-01をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはHaier DW-7777-01の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Haier DW-7777-01の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Haier DW-7777-01で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Haier DW-7777-01を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はHaier DW-7777-01の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Haier DW-7777-01に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちHaier DW-7777-01デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。