AEGメーカーBMG 4906の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 154
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Istruzioni per l’uso/Gar anzia Instrucciones de ser vicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Instruction Manual/Guarantee • .
Inhalt Übersicht Bedienelemente Seite 3 Bedienungsanleitung Seite 4 Garantie Seite 1 4 Overzicht bedieningselementen Pagina 3 Gebruiksaanwijzing Pagina 1 6 Garantie Pagina 26 Descrizione dei singoli .
3 AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite.
4 D Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanle itung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Gar antieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenv erpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privat en und den dafür vorgesehenen Zweck.
5 D Sicherheitssymbole auf dem T ypenschild Lesen Sie die Bedienungsanleitung bitte vor dem Gebrauch aufmerksam durch und bewahren Sie diese gut auf! Anwendungsteil des T yp BF Was ist Blutdruck? Der Blutdruck ist der Druck, der durch das Blut gegen die Ar ter ienwände ausgeübt wird.
6 D A . Blutdruck-Klassifizierung der WGO Die Nor men zur Feststellung des hohen oder niedrigen Blutdrucks ungeachtet des Alters wurden, wie in der T abelle gezeigt, durch die Weltgesundheitsorganisation (WGO) festgelegt.
7 D Vor dem Gebrauch des Messgerätes zu beachtende Hinweise • Der Blutdr uck sollte von einem Arzt oder einem Fachmann, dem Ihre Krankengeschichte bekannt ist, beurteilt werden. Dur ch einen re gelmäßigen Gebrauch des Blutdruckmessgeräts können Sie die W er te fortlaufe nd auf- zeichnen.
8 D die durch die Nationale N ormung für elektronische oder automatisier te Sphygmomanometer der Vereinigten Staaten festgelegt sind, befin den. • Das Messgerät kann nur den Blutdruck von Erwachsenen messen. • Das Messgerät darf nicht gebraucht werden, wenn Sie Verletzungen am Handgelenk haben.
9 D Beschreibung des Gerätes A. Benennung der T eile 1 . Display 2. ST ART T as te 3. MODE T as te 4. - T as te 5. + T as te Einsetzen der Batterien Den Deckel des Batteriefachs auf der Unterseite des Messgerätes entfernen und die Batterien wie angezeigt in das Batteriefach einsetzen.
10 D Richtige Körperhaltung beim Messen Um möglichs t genaue Messwer te zu erhalten, muss unbedingt darauf geachtet werden, dass sich die Manschette auf derselben Höhe wie das Herz befindet. Befindet sich die Manschette höher oder niedriger als das Herz, führt dies zu A bweichungen von den genauen Messwer ten.
11 D Anleitung zum Messen A. Einstellen des Datums und der Uhrzeit a. Die MODE T aste (3) drücken („Monat“ (M) beginnt zu blinken). Zum Einstellen des Monats (1 , 2, 3,… 1 2) die - oder + Ta ste (4/5) drücken. b. Erneut die MODE T aste drücken („ Tag“ (D) beginnt zu blinken).
12 D und der Pulsrate im Display (Abb. C ) angezeigt. Nach ca. drei Minuten, oder nach Betätigung der ST AR T T aste, wechselt das Display zur Datum-Uhr zeit Anzeige. f. Möchten Sie die Messung wiederholen, drücken Sie zweimal für ca. 1 Sekunde die ST ART Taste.
13 D (2) Um nachzuprüfen, ob die Daten gelöscht sind, drück en Sie nach einer Messung, die – oder + T aste. Erscheinen im Displa y keine Daten, is t d er Speicher gelöscht. Pflege • Zum A bwischen des Gehäuses ein leicht mit Wasser oder einem leichten Reinigungsmittel benetztes Tuch verwenden, dann mit einem trock enen T uch trockenreiben.
14 D Garantie Wir über nehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 2 4 Monaten ab K aufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män gel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Her stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder , nach unserem Ermessen, durch Umtausch.
15 D Nach der Garantie Nach A blauf der Garantiezeit können Reparaturen kost enpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturser vice ausgeführ t werden. Angewandte Normen Die CE-Kennzeichnung CE 01 97 des Messgerätes entspricht der EU- Richtlinie 93/42/EEC (MDD).
16 NL Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorg- vuldig door en bewaar deze goed, samen met het g arantiebewijs, de kas- sabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. • Gebruik het apparaat uitsluitend pr ivé en uitsluitend voor de voorgeschre- ven toepassing.
17 NL Veiligheidssymbolen op het eigenschappenplaatje Lees deze bedieningshandleiding voor gebruik aandachtig en bewaar haar goed! Gebruiksdeel van het type BF Wat is bloeddruk? De bloeddruk is de druk die door het bloed tegen de ar teriewand en uitgeoe- fend wordt.
18 NL A . Rangschikking van de bloeddruk door de WGO De normen voor het vaststel- len van de hoge of lage bloeddruk, ongeacht de leef- tijd, werden, zoals in de tabel getoond wordt, door de Wereldgezondheidsorgani- satie (WGO) vastgelegd.
19 NL Aanwijzingen die voor het gebruik van het meettoestel in acht genomen moeten worden • De bloeddruk moet beoordeeld worden door een ar ts of door een vak- man die op de hoogte is van uw ziektegeschiedenis. Door een regelmatig gebruik van het bloeddruktoestel kunt u de waarden constant noteren.
20 NL Sphygmomanometers van de Verenigde Staten vastgelegd zijn. • Het meettoestel k an alleen de bloeddruk van volwassenen meten. • Het meettoestel mag niet gebruikt worden wanneer u wonden aan uw handgewricht hebt. • Wanneer de manchette ononderbroken opgepompt wordt moet deze onmiddellijk geopend worden.
21 NL Beschrijving van het toestel A. Benaming van de delen 1 . Display 2. START toets 3. MODE toets 4. - toets 5. + toets De batterijen inleggen Het deksel van het batterijvak aan de onderkant van het meettoestel ver wij- deren en de batterijen, zoals getoond, in het batterijvak leggen.
22 NL De correcte lichaamshouding bij het meten Om zo nauwkeurig mogelijke meetwaarden te verkrijgen moet u abs oluut ver- zekeren dat de manchette zich ter hoogte van het har t bevindt. Wanneer de manchette zich hoger of lager dan het har t bevindt, dan leidt dit tot afwijkin- gen van de precieze meetwaarden.
23 NL Aanwijzingen voor het meten A. De datum en de tijd instellen a. De MODE toets (3) indrukken („maand“ (M) begint t e flikkeren) . Om de maand in te stellen (1 , 2, 3,… 1 2) de - of + t oets (4/5) indrukken. b. Druk opnieuw de MODE toets in („dag“ (D) begint te flikkeren) .
24 NL e. N adat de bloeddruk gemeten is worden de cijfers van de systolische en de diastolische bloeddruk, evenals de polsslag in de display (Afb. C ) weergegeven. Na ongeveer drie minuten, of nadat de ST ART toets ingedrukt is, gaat de display naar de indicatie van datum-tijds tip.
25 NL c. Gegevens wissen (1) Om de gegevens te wissen, ( alleen na een meting) , de MODE toets ingedrukt houden. Op de display verschijnt „---„. (2) Om te controleren of de gegevens gewist zijn moet u na een m eting de – of + toets indrukken. Wanneer geen gegevens in de display versc hijnen is het geheugen gewist.
26 NL • Niet proberen het meettoestel uit elk aar te nemen of component en van de monitor en van de manchette te veranderen. • Het meettoestel niet laten vallen of zware schokken vermijden. Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 2 4 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
27 NL Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. kool- borstels, deeghaken, dr ijfriemen, reser veafstandsbediening, reser vetanden- borstels, zaagbladen enz.
28 I Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, legger e molto attenta- mente le is truzioni per l’uso e conser varle con cura unitamente al certifi- cato di g aranzia, allo scontr ino e, se possibile, alla scat ola di cartone con la confezione interna.
29 I zzato. Al f ine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro ser vizio di assistenza tecnica o un tec- nico ugualmente q ualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
30 I por ta ad un aumento della pressione del sangue. La pr essione del sangue può variare pure in relazione alle dif ferenti condizioni e per tanto non è possi- bile un giudizio appropriato in base ad una singola misur azione della pressio- ne del sangue.
31 I Nella rappresentazione a fianco le oscillazioni della pressione vengono indi- cate nel cor so della gior nata per cui le misurazioni sono state ef fettuate ogni 5 minuti.
32 I • Nelle per sone in uno stato in cui vengono causati pr oblemi della circola- zione del sangue (diabete, disturbi renali, induriment o delle arterie o disturbi circolatori) i valori misurati su.
33 I Nella seguente tabella si vedono i valori indica- tivi per la pressione del sangue, dipendente da età e sesso Descrizione dello strumento A. Denominazione delle parti 1 . Display 2. Tasto ST AR T 3. Tasto MODE 4. Tasto - 5. Tasto + B. Descrizione dei simboli A .
34 I Impiego delle batterie T ogliere il coperchio dello scomparto per le batterie sul lato inferiore dello strumento di misura e usare le batterie come indicato nello sco mpar to per le batterie. Mettere 2 batterie 1 ,5 V , tipo AAA. Badare assolut ame nte ai poli + e – delle batterie.
35 I Misurare la pressione del sangue s tando seduti 1 . Appoggiare il gomito sulla super ficie del tavo- lo o su un’altra superficie (come per es. la borsetta). 2. Mettere il braccio sul bracciolo per l’esatto posizionamento di modo che la fascetta si trova il più possibile alla stessa altezza del cuore.
36 I Istruzioni per la misurazione A. Regolazione della data e dell‘ora a. Premere il tasto MODE (3), („mese“ (M) incomincia a lampeggiare). Per regolare il mese (1 , 2, 3,… 1 2) premere il t asto - o + (4/5). b. Premere di nuovo il tasto MODE, („giorno“ (D) incomincia a la mpeggiare).
37 I scopre il polso inizia a lam peggiare il simbo- lo ♥ nel display (Fig. B ). e. Dopo la misurazione della pressione del sangue vengono indicati i numer i della pulsazione sistolica e diastolica nel display (Fig. C ). Dopo ca. tre minuti, o dopo avere azionato il t asto ST ART , il display cambia nell’indicazione della data-ora.
38 I c. Cancellare i dati (1) Per cancellare i dati, ( solo dopo una misurazione) tenere premuto il tasto MODE. Sul display appare „---„. (2) Per verificare se i dati sono cancellati, premere dopo una m isurazione il tasto– o + . Se nel display non appaiono dei dati, la memor ia è cancellata.
39 I • Non cercare di smontare lo strumento di misura o di modificare gli ele- menti costr uttivi del monitor o della fascetta. • Non lasciare cadere lo str umento di misura ed evitar e colpi pesanti. Garanzia Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 2 4 mesi dalla data di acquis to (scontrino).
40 I zione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientr ano nella garanzia e quindi sono a pagamento! La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi . Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro paga- mento dal cor rispettivo negozio specializzato o ser vizio riparazioni.
41 E Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en ser vicio de este aparato lea det enidamen te el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el car tón de embalaje con el em balaje interior .
42 E • Solamente utilice accesorios originales. • Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seg uridad…“ indicadas a continuación.
43 E mente con diferentes condiciones y , por consiguiente, un juicio adecuado no es posible por una sola medición de la tensión ar ter ial. La tensión arter ial medida por la mañana después de levantarse y antes de desayunar , mien- tras que el paciente est á sentado tranquilamente, se car acteriz a como ten- sión ar terial fundamental.
44 E En la representación aquí expuesta se indican las oscilaciones de la tensión ar terial en el transcurso de un día, habiendo tomado la medición aquí cada cinco minutos.
45 E • En el caso de per sonas con un estado por el que se originan problemas de circulación (diabetes, molestias renales, arterioscler osis o trastornos circulatorios), los valores de medición pueden aparecer en este monitor más bajos que en un monitor de medición de tensión ar terial, por el que se mide la tensión ar terial en el brazo.
46 E En la tabla siguiente verá valores indicativos de tensión ar terial, dependiente de la edad y del sex o: Descripción del aparato A. Denominación de los elementos 1 . Display 2. Tecla de START (arranque) 3. Tecla de MODE (modo) 4. - T ecla 5. + T ecla B.
47 E Colocación de las pilas Retirar la tapa del compar timiento de pilas en el aparte inferi or del aparato de medición y colocar las pilas en el compar timiento de las mismas como se indica. Coloque 2 pilas de 1 ,5 V, tipo AAA . Aquí poner atención imprescin- diblemente en el polo + y – de las pilas.
48 E altura que el corazón. Si la envuelta se encuentra por encima o por debajo de la altura del cor azón, esto inducirá a derivaciones de los valores de medi- ción exactos. Medir la tensión arterial sent ado 1 . Apoyar el codo sobre una super ficie de mesa o sobre otr a superficie (por ejemplo, bolsa).
49 E Instrucciones para la medición A. Ajuste de la fecha y de la hora a. Pulsar la tecla de MODE (3) (“mes” (M) comienza a parpadear). Para ajustar el mes (1 , 2, 3,… 1 2) pulsar la tecla (4/5) del signo - ó +. b. Pulsar de nuevo la tecla MODE (“día” (D) comienza a parpadear).
50 E Al reconocerse el pulso, el símbolo ♥ comienza a parpadear en el dis- play (Ilustración. B ). e. Después de medir la tensión ar terial se indi- can las cifras del tipo de pulsaciones “sistó- lico” y “diastólico” (Ilustración C ).
51 E (2) Para leer la próxima línea de los datos guardados vo lver a pulsar la tecla del signo – ó +. Los datos de medición consultados están enumer ados correspondientemente. Después de leer los datos de medición gua rda- dos, volver a pulsar la tecla START , para volver a tener indicada la hora normal en el display.
52 E Prevenir contra funciones erróneas • La envuelta no deberá torcerse en ninguno de los casos. • No bombear aire en la envuelta, si ésta no está enrollada en la muñeca. • No intentar desmontar el apar ato de medición o modif icar elementos del monitor y de la envuelta.
53 E Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. esco- billas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.
54 P Instruções g erais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar , leia muito atentament e as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garant ia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os element os interiores.
55 P • Utilize apenas acessórios de origem. • É favor observar as seguintes „Instr uções especiais de segurança...“. Símbolos de segurança na placa de tipos Antes de utilizar o aparelho.
56 P sentado, é denominada pressão sangüínea fundament al. Por is to, a medição da pressão sangüínea em casa é conveniente, visto que sob estas circun- stâncias a pressão sangüínea es tá mais próxima desta situação.
57 P Indicações a serem obser vadas antes de usar o aparelho • A pressão sangüínea deve ser avaliada por um médico ou um especiali- sta, infor mado a respeito da situação de saúde do pacient e. Atr avés de um uso constante do aparelho de pressão sangüínea você pode ano tar os valores de modo contínuo.
58 P que realiza a medição com um punho ou através de um estetoscópio, e se encontram dentro dos valores limite estabelecidos pela norma tização nacional para esfigmomanômetros elécticos ou automatizados dos Estados U nidos da América. • O aparelho somente mede a pressão sangüínea de adultos.
59 P Descrição do aparelho A. Denominação da peças 1 . display 2. tecla START 3. tecla MODE 4. tecla – 5. tecla + Colocar as baterias Abrir a tampa do compartimento de baterias no fundo do aparelho e colocar as baterias conforme indicado. Utilize 2 baterias 1 ,5V , tipo AAA .
60 P B. Dispôr o punho firmemente em torno do pulso. 1 . Não puxe o punho de modo violento. 2. Não aperte demais o punho. Posição correcta do corpo ao efectuar a medição Para obter resultados de medição tão exactos quanto possív el, é imprescin- dível obser var se o punho se encontra na altura do cor ação.
61 P Dispôr o punho em torno do pulso, conforme descrito no manual de instruções. Relaxar a mão.Durante a medição não fale nem se mo vimente. Obse r var a posição correcta do corpo. Instruções de medição A. Ajuste de data e horário a. Premir a tecla MODE (3) („mês“ (M) começa a piscar).
62 P de modo automático. Durante a medição não fale nem se movimente. d. Depois que a pressão do ar é aumentada, ela é evacuada lentamente. Ao perceber o pulso, o símbolo ♥ começa a piscar no display (imag. B ). e. Após a medição da pressão sangüínea, são indicadas as cifras dos valores sistólicos e disatólicos no display (imag.
63 P b. Lêr dados (1) Sempre somente após uma medição, caso haja dados arquivados, os últimos dados podem ser lidos premindo a tecla +/- (vide imagem). (2) Para lêr a linha seguinte de dados de medição arquivados, pr emir nova- mente a tecla +/-.
64 P • Não expôr o aparelho a temperaturas ex cessivament e baixas (aba ixo de - 20°C) ou altas (acima de 55°C). Evitar falhas • O punho nunca pode ser torcido. • Não bombear ar no punho, se este não estiver colocado no pulso . • Não tente abrir o aparelho de pressão sangüínea, ou alterar par tes do monitor ou do punho.
65 P *) No caso de danos em quaisquer acessórios, não ser á efectuada automáti- ca-mente uma subs tituição completa do aparelho. Cont acte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras .
66 GB General Safety Ins tructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the war ranty , the receipt and, if possible, the box with the internal packing. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisa- ged purpose.
67 GB Safety symbols on the type plate Carefully read the Operating Instructions before use and keep them! Application of T ype BF What is blood pressure? The blood pressure is the pressure the blood is exerting on the walls of the ar teries. The blood pressure in the ar teries is subject to continuous var iation during a heart cycle.
68 GB A . Blood pressure classification of the WHO The standards for the deter- mination of high or low blood pressure independently from the patient ’s age – as shown ion the table – were determi- ned by the World Health Organization (WHO).
69 GB Please note the following before using the device: • Blood pressure should be judged by a medical doct or or other m edical specialist who is familiar with your case his tory. Through the regular use of the blood pressure gauge you can continuously record your pressure values.
70 GB • If the automatic inflation function of the cuf f does not stop automatically it must be opened and t aken off immediately! Note User group: This device is not suitable for invasi- ve blood pressure mea- suring in adults or child- ren.
71 GB Putting in the batteries Remove the cover of the battery compar tment on the lower side o f the mea- suring device and put the batteries into the battery compar tmen t as shown. Put in 2 batteries of type 1 .5V, type AAA . Pay particular attention to the cor- rect positions of the + and – poles of the batteries.
72 GB Measuring blood pressure in sitting position 1 . Rest your elbow on a table or other surface (as, e.g., a bag). 2. Position your arm on the rest in a way that makes sure that the cuff is on the same level with your hear t. 3. Relax your hand; the palm of your hand must point upwards.
73 GB Use the – or + button (4/5) to set the cor rect day . Repeat the above steps to set the correct time (hours, minutes) . Finish the setting procedure by pushing the MODE button ag ain. B. Measuring blood pressure a. Wrap the cuff around your wrist (see sec- tion ‘Putting on the cuf f’).
74 GB f. If you want to repeat the measurement push the STAR T button two times for about 1 second. C. Save, retriev e and delete measuring data a. Save dat a After each measurement of the blood pressure, the data of the sy stolic/diastolic pressures, hear t rate, and the time and time of the respective measuring cycle are automatically saved.
75 GB Maintenance • T o clean the housing of the device use a cloth mois tened with water or a soft cleaning agent, then rub dr y with a dr y cloth. Use a dr y cloth to clean the cuff if it should be dir ty . • Do not immerse the device in water .
76 GB turing defects will be eliminated free of charge by repair ing or, at our discreti- on, by replacing it. The guarantee ser vices do not entail an ex tension of the life of the guarantee nor do they give r ise to any r ight to a n ew guarantee! Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.
77 N Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar appar atet i br uk. T a godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til private formål og de for mål det der er bereg- net på.
78 N Sikkerhetssymboler på skrif tskiltet Les oppmerksomt gjennom bruksanvisningen før bruk og oppbevar den godt! Anvendelsesdel til typen BF Hva er blodtrykk? Blodtr ykket er tr ykket som utøves av blodet mot arterieveggene. Blodtrykket i ar teriene har stadige svingninger under en hjer tesyklus.
79 N A . Blodtrykksklassifisering til WHO Normene for bestemmelse av høyt eller lavt blodtr ykk uavhengig av alder ble bestemt av verdens helseor- ganisasjon (WHO) som tabellen viser. B. Svingninger i blodtr ykket Det individuelle blodtrykket har svingninger på daglig basis eller etter årstiden.
80 N ratet kan du for tsette å registrere verdiene. Registreringen kan br ukes til terapiformål. • Mansjetten må vikles godt rundt håndleddet ditt. Mansjett en sk al være på samme høyde som hjer tet ditt. • Måleapparatet må ikk e beveges eller ristes under målingen.
81 N Anmerkning Brukergruppe: Dette apparatet er ikk e egnet for invasiv blodtrykks- måling hos voksne eller barn. Det kan kun bru- kes til ikke-invasiv blod- tr ykksmåling og kun på voksne. I følgende tabell ser du retningsverdier for blod- tr ykk, avhengig av alder og kjønn: Beskrivelse av apparatet A.
82 N Sette inn batteriene Fjern lokket til batterirommet på undersiden av måleappar atet o g sett inn batteriene som vis t i batterirommet. Legg inn 2 batterier 1 ,5 V, type AAA. Vær oppmerksom på polingen + og – til batteriene. Lukk batterirommet igjen.
83 N Måle blodtr ykket når en sitter 1 . Støtt albuen på et bord eller en annen flate (som f.eks. en veske) 2. Legg armen på armlenet for r iktig posisjone- ring slik at mansjetten er på samme høyde som hjer tet ditt. 3. Slapp av i hånden ; håndflaten må peke oppover .
84 N inn timen og minuttene gjentar du forløpet. Avslutt innstilling en ved å tr ykke på MODE tas ten på nytt. B. Trinn for måling av blodtrykket a. Mansjetten vikles om håndleddet (se avsnit- tet „Vikle mansjetten r undt håndleddet“). b. Sett deg på stolen og ha en rett kropps- holdning (se avsnittet „Rett kroppsholdning“).
85 N C. Lagre, fremkalle og slette måledata a. Lagre data Etter målingen av blodtr ykket vises dataene til systolisk, diastolisk og hjer teslagraten i tillegg til klokkeslett og dato til målingene automatisk. I minnet kan de nyeste 1 20 måledataene (for eksempel måledata nr .
86 N • Ikke bruk gass eller sterke rengjøringsmidler . • Hvis måleapparatet ikk e br ukes i lengre tid må batter iene tas ut. (Batterier som renner ut kan føre til skader). Oppbevaring i boksen • Oppbevar mansjetten alltid i boksen etter bruk.
87 N Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og d et oppstår hel- ler ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette! Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byt- tet eller reparer t apparatet gratis.
88 N Brukte normer CE-markeringen CE 01 97 til måleapparatet tilsvarer EU-retningslinje 93/42/EEC (MDD). Følgende normer gjelder for kons truksjon og/eller utfor- ming av produktet. EN 1060: Feilgrenser til måleverdiangivelsen til mansjettr ykket .
89 GR Γ ενικές οδηγίες ασφαλείας • ∆ιαβάστε καλά πριν από την θέη εις λειτουρ γία το εγχειρήδιο λειτουρ γίας µε.
90 GR • Μην προσπαθείτε να επιδιορθώνετε από µόνοι σας µία τυ χόν βλάβη στην συσκευή , αλλά δίνετε την σε έν αν ειδικό τε χνίτη .
91 GR Ποιός είναι ο σκοπός της µέτρησης της πίεσης στο σπίτι? Η µέτρηση της πίεσης καθώς και η εξέταση από το ν γι.
92 GR χαµηλή. Στ ο διπλανό σχ έδιο αναγράφο νται οι ταλαντεύσεις Της πιεσης κατα την διάρκεια µίας ηµέρας, κατα Την οποία η µέτρηση έγινε ανα πέντε λεπτά.
93 GR αλκοοόλ, τα φάρµακα, και φυσική, σωµατική κόπωση. Γι΄αυτό συνιστούµε να µην καπνίζεται τουλάχιστ ον 30 λεπτ.
94 GR Σ τον επόµενο πίνακα βλέπετε τις κατευθυντήριες γραµµές για την πίεση και µάλιστα ανάλο γα µε την ηλικία και το γένος. Περιγραφή της συσκευής A.
95 GR Βάζετε τις µπαταρίες Αν οίξτε κ αι α ποµακρύν α τε το καπάκι της θύκης µπατ αρίας στο κάτ ω µέρος της συσκεής καιβάλ τε τις καιν ούργιες µπα ταρίε ς όπως φαίνε ται εδώ.
96 GR Η σωστή στάση του σώµα τος κατα την µέτρηση Για να έχ ετε όσο γίνεται πιό ακριβή αποτελέσµατα κα τα την µέτ.
97 GR και µετρηστε ξανά. Η µανσέττα, σύµφωνα µε το εγχ ειρήδιο, πρέπει να είναι δεµένη γύρω από τον καρπ ό του χ εριού. Χαλαρωσατε το χ έρι. Μην κινείτε το χ έρι κατά το µέτρηµα και µην µιλάτε.
98 GR αυτόµατα στο απαιτούµενο επίπεδο (έως 30 0 mmHg). Κατά την µέτρηση της πίεσης δεν επιτρέπεται να κινήστε ή να µ ιλάτε. d. Μετά το ανέβασµα της πίεσης αφήνουµε τον αέρα να κατέβει σιγά σιγά.
99 GR της 25.06., Ώρα 6: 30 µµ) κ αι να ανακ αλεστούν . Εάν αποµηνοµευτού ν περισσότερα από 120 στοιχεία µέτρησης, τότε σβήνον ται στην µνήµ η αυτοµάτως τα παλαιότερα.
100 GR µπαταρίες. (Προσοχή , απο τις µπαταρίες µπορεί ν α δια φύγει υγρό κ αι να προκλέσει βλ άβες).
101 GR Σ την περίπτωση που τεθεί θέµα εγγύησης, αυτό δεν παρα τείνει την περίοδο της εγγύησης πυ αναλαµβάνουµε κ .
102 GR Η εγγύηση σβήνει σε κάθε περίπτωση ξένης εξωτερικής επέµβασης. Μετά την εγγύηση Μετά την περίοδο εγγύηση.
103 PL Ogólne ws kazówki bezpieczeństwa • Przed ur uchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczy tać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kar tą gwar ancyjną, parago- nem i w miarę możliwości również kar tonem z opakowaniem wewnętr z- nym.
104 PL • W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz sko rzy stać z pomocy autor yzowanego specjalist y . Jeżeli przewód zasilający ni eodłącz- alny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowan ą osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
105 PL W jakim celu mierzy się ciśnienie krwi w domu? Pomiar ciśnienia kr wi jak również badanie przez lekar za prowadzi u wielu pacjentów do zdener wowania, które może być przyczyną wzrostu ciśnienia kr wi.
106 PL linia oznacza okresy snu. Wzrost ciśnienia kr wi o godzinie1 6 (na schemacie oznaczony literą A) i o godzinie 24 (na schemacie oznac- zony literą B) odpowiada atakowi bólu.
107 PL • U osób z chorobami, które mogą powodować zabur zenia w kr ążeniu krwi (cukrzyca, choroby nerek, miażdżyca tętnic lub chor oby układu kr ążenia) wyniki pomiaru na monitorze mogą okazać się niższ e niż na aparacie do pomiaru ciśnienia krwi mierzącym ciśnienie kr wi na ramieniu.
108 PL W poniższej tabeli widoczne są prawidłowe war tości ciśnienia kr wi, w zależności od wieku i płci: Opis urządzenia: A. Nazwy części 1 . Wyświetlacz 2. Pr zycisk START 3. Pr zycisk MODE 4. Pr zycisk - 5. Pr zycisk + B. Opis symboli na wyświetlaczu A.
109 PL Wkładanie baterii Zdjąć pokr ywkę komory baterii znajdującą się na dolne j ścianie aparatu i umieścić baterie w komorze baterii, tak jak pokazano. S tosować 2 baterie 1 ,5 V, typ AAA. Należy przy tym koniecznie zwrócić uwagę na bieguny + i - baterii.
110 PL Ciśnienie kr wi mierzyć w pozycji siedzącej 1 . Oprzeć łokieć na powier zchni stołu lub na innej powier zchni (jak np. torba). 2 Dla uzysk ania właściwej pozycji położyć ramię na podłokietniku, tak aby mankiet w miarę możliwości znajdował się na tej samej wyso- kości co serce.
111 PL Aby ustawić miesiąc (1 , 2, 3,… 1 2) nacisk ać przycisk - lub + (4/5). b. Ponownie nacisnąć przycisk MODE („Dzień" (D) zaczyna migać). Aby ustawić dzień ponownie nacis kać przycisk - lub + (4/5). Aby ustawić godzinę i minut y , powtór zyć powyższe kroki.
112 PL wyświetlaczu (R ys. C ) Po ok. trzech minu- tach, lub po naciśnięciu pr zycisku START wyświetlacz pr zełącza się na wskazywanie daty - godziny . f. W celu powtórzenia pomiaru nacisnąć dwu- krotnie pr zycisk ST ART na ok. 1 sekundę. C.
113 PL c. Kasowanie danych (1) Aby skasować dane, ( tylko po pomiarze) pr zytrzymać pr zyciśnięty przy- cisk MODE. Na wyświetlaczu pojawia się „---„. (2) Aby sprawdzić czy dane zostały s kasowane, nacisnąć po pomiar ze prz y- cisk- lub + Jeżeli na wyświetlaczu nie są pokazywane żadne dane , pamięć została opróżniona.
114 PL • Nie próbować demontażu urządzenia ani przeróbek części składow ych monitora i mankietu. • Nie dopuszczać do upadku ur ządzenia i unikać silny ch uder zeń. WARUNKI GWARANCJI Przyznajemy 2 4 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zak upu.
115 PL • niepr awidłowego ustawienia wartości napięcia elektr ycznego, za silanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania, • sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, bat erii, akumulat or.
116 PL Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na t erenie Rzeczpospolitej Polskiej. Zastosowane normy Oznaczenie CE CE 01 97 aparatu spełnia wytyczne EU 93/42/EEC (MDD). Następujące nor my obowiązują pr zy konstrukcji i/lub pr odukcji wyrobu: EN 1060: Granice błędu wyników pomiarów ciśnienia za pomocą mankietu.
117 CZ Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohot o přís troje do provozu si velmi poz orně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se zár učním lis tem, pokladním blo- kem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobř e uschovejte.
118 CZ • Používejte jen originální př íslušenství. • R espektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“. Bezpečnostní symboly na t ypovém štítku Pfied .
119 CZ A . Klasifikace krevního tlaku SZO Normy st anovení vysokého nebo nízkého krevního tlaku nezávisle na věku, jak je zná- zorněno v tabulce, byly určeny Světovou zdravotní organizací (SZO). B. Kolísání krevního tlaku Individuální krevní tlak podléhá kolísání v závislosti na denní době nebo ročním období.
120 CZ Před použitím měřicího přístroje je nutno dodržovat následující pokyny • Krevní tlak by měl zhodnotit lék ař nebo odbor ník, kter ý zná Vá s chorobo- pis. Při pravidelném používání přístroje měření krevního tlaku můžete hod- noty průběžně zaznamenávat.
121 CZ mezních hodnot stanovených Národním nor mováním pro elektronické nebo automatizované sphygmomanometr y Spojených s tátů. • Měř icí přístroj může měřit krevní tlak jen u dospělých. • Měř icí přístroj se nesmí použí vat, jestliže máte na zápěstí po ranění.
122 CZ Popis přístroje A. Označení dílů 1 . displej 2. tlačítko START 3. tlačítko MODE 4. tlačítko - 5. tlačítko + Vkládání baterií Sejměte víko bateriové přihrádky na zadní straně měřicího přístroje a umístěte baterie do př ihrádky tak, jak je uvedeno.
123 CZ Správné držení těla během měření Abyste obdr želi co možná přesné hodnoty měření, musít e bezpodmínečně dbát na to, aby se manžeta nacházela ve stejné výši jak o srdce. Nachází-li se manžeta výše nebo níže než srdce, povede to k odchylkám od přesných hodnot měření.
124 CZ Návod k měření A. Nastavení data a času a. Stiskněte tlačítko MODE (3) („měsíc" (M) začne blikat). K nastavení měsíce (1 , 2, 3,… 1 2) stiskněte tlačítko - nebo + (4/5). b. Stis kněte znova tlačítko MODE („den" (D) začne blik at).
125 CZ hodnoty tepu (obr . C ). Po uplynutí cca. tří minut, anebo stisknutí tlačítka ST AR T , se displeji opět vrátí k indikaci datum - čas. f. Pokud chcete měření opako vat, stis kněte dvakrát po dobu cca. 1 vteřiny tlačítko ST ART .
126 CZ c. Vymazat hodnoty (1) Chcete-li vymazat hodnot y , ( jen po provedeném měření), držte s tisknuto tlačítko MODE. Na displeji se objeví „---„. (2) Chcete-li zkontrolo vat, zda jsou hodnot y vymazány , s tiskněte po prove- deném měření tlačítko - nebo +.
127 CZ • Nenechte měřicí přístroj spadnout a zabraňte silným nárazům. Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v tr vání 2 4 měsíců od data pro- deje (pokladní doklad).
128 CZ nebo výměnu dílů podléhajících r ychlému opotřebení se záruka ne vztahuje a je proto nutno je uhradit! Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizov anou osobou. Po uplynutí záruky Po uplynutí zár uční doby je možno za úplatu provést opr avy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
129 H Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a h asználati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtáv al és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill.
130 H • Tartsa be az itt követk ező "Speciális biztonsági rendszabályokat" ... Biztonsági jelzések az adattáblán Használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen a k ezelési ut.
131 H A . A WHO vérnyomás-osztályozása Az alacsony vagy magas vérnyomás kortól független megállapításának normáit - az itt látható táblázat szerint - az Egészségügyi V ilágszervezet (WHO) rögzítette. B. A vérnyomás ingadozásai Az egyes személyek vérnyomása naponta vagy az évszaktól függően is ingadozhat.
132 H san feljegyezheti az értékeit. Ezek az ér ték ek támpontul szolgá lhatnak a gyógykezeléshez. • Tek erje jól a csuklójára a mandzsettát. Eközben a mandzsett a legyen szívével egy magasságban. • Mérés közben nem szabad a mérőkészüléket mozgatni vagy rázni, mivel ilyenkor pontatlan mérési eredmények et kap.
133 H • Ha a mandzsetta felfújása nem fejeződik be, a mandzsettát azon nal meg kell nyitni. Megjegyzés Felhasználói csopor t: az eszk öz nem alkalmas felnőttek vagy gye rmekek behatoló vérnyomásmérésére. Kizárólag nem behatoló vérnyomásmérésre és csakis felnőttek esetén használható.
134 H A készülék ismertetése A. A készülék rész ei 1 . Kijelző 2. START gomb 3. MODE gomb 4. - gomb 5. + gomb A telepek behelyezése Vegye le a mérőkészülék aljáról a teleptartó rekesz fedelét, és a telepek et a fel- tüntetett módon helyezze a teleptartó rek eszbe.
135 H Helyes testtar tás mérés k özben Ahhoz, hogy pontos mérési ér tékek et kapjon, feltétlenül ügyeljen arra, hogy a mandzsetta a szívvel egy magasságban legyen. Ha a mandzsetta magasab- ban vagy alacsonyabban van, mint a szív, a mérési érték ek pontatlanok lesz- nek.
136 H Mérési útmutató A. A dátum és a pontos idő beállítása a. Nyomja le a MODE gombot (3) (a "hónap" (M) villogni kezd). A hónap beállításához (1 , 2, 3, ... 1 2) nyomja le a - vagy a + gombot ( 4/5). b. Nyomja le ismét a MODE gombot (a "nap" (D) villogni kezd).
137 H e. A vérnyomás mérése után a kijelzőben megjelennek a szisztolés és a diasztolés ér ték ek, valamint a pulzus (" C " ábra). Kb. három perc elteltével vagy a START gomb lenyomásakor a kijelző ismét a dátumot, és a pontos időt mutatja.
138 H c. Adatok törlése (1) Az adatok törléséhez ( csak ha már történt mérés) tar tsa lenyomva a MODE gombot. A kijelzőn "---" látható. (2) Azt, hogy az adatok valóban törlésre k erültek-e, úgy ellenőr izheti, hogy a mérés után lenyomja a - vagy a + gombot.
139 H • Ne kísérelje meg a készülék et szétszedni vagy a megjelenítő eszköz és a mandzsetta alkatelemeit átalakítani. • Ne ejtse le a mérőkészüléket, és kerülje az erős ütődések et. Garancia Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta) számított 24 havi garanciát vál lalunk.
140 H bekövetk ező hibák, sem a tisztítás, karbantar tás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítés köteles.
141 RUS Общие указания по технике безопасности • Перед на чалом эксплуатации прибора внимательно прочитайте пр.
142 RUS изготовитель, нашу сервисную мас терскую или соответствующего квалифицированного специалиста. • Используйте тольк о оригинальные запчасти.
143 RUS давлению. Кровяное давление так же может колеба ться в связи с различными условиями, поэтому становиться.
144 RUS давлением. Обычно кровяное давление поднимается во время работы , между тем как самым низким оно является во время сна.
145 RUS • У людей с болезнями, вызывающими проблемы с кровообращением, (диабет , проблемы с почками, артериосклер.
146 RUS В следующей таблице указаны контрольные величины кровяного давления в зависимости от возраста и пола: Описание прибора А. Наименование частей 1 .
147 RUS Замена батареек Снимите крышку отсека для батареек на задней пане ли тонометра и вставь те батарейки в отсек для батареек как указанно.
148 RUS Измеряйте кровяное давление сидя 1 . Обоприте локоть на стол или на др угую поверхность (к примеру на сумку).
149 RUS Руководство по измерению A. Установка даты и времени a. Нажмите кнопку MODE (режим) (3) - начинает мига ть буква «М» (месяц). Для установки месяца (от 1 до 1 2) нажмит е на кнопку «- » или «+» (4/5).
150 RUS воздух медленно выпу скается. Ког да пу льс обнаружен, на дисплее начинает мигать символ ♥ (рис.
151 RUS (2) Для того, чтобы увидеть следующую строку сохраненных показателей измерений, снова нажмите на кнопку «-» или «+».
152 RUS Как избежать проблем с работой • Не перекручивайте манжет у . • Не зака чивайте в манжету воздух, если она не оберну та вокруг запястья.
153 RUS полотна и т.д.), а также чис тка, тех обслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и п.
Elektro-technische Vertriebsges. mbH Industriering Ost 40 • 4 7906 Kempen Hotline: 0 2 1 52/20 06 - 888 • E-Mail: hotline@etv .de T echnische Daten Modell: BMG 4906 Messbereich: Druck 20–300 mmH.
デバイスAEG BMG 4906の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
AEG BMG 4906をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはAEG BMG 4906の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。AEG BMG 4906の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。AEG BMG 4906で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
AEG BMG 4906を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はAEG BMG 4906の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、AEG BMG 4906に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちAEG BMG 4906デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。