DefortメーカーDVC-155の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 20
DVC-155 982981 16 Bedienungsanleitung ..........................3 User ’s Manual ....................................3 Mode d’emploi ....................................3 Instrucciones de servicio ....................4 Manual de instruções .....
. 7 8 L1B LH 1 2 SWIT CH ON/OFF.
3 Car vacuum cleaner TECHNICAL SPECIFICA TIONS 1 SAFETY INSTRUCTIONS ● Do not operate this appliance in explosive atmos- pheres, in the presence of fl ammable liquids, gases or dust. ● Do not abuse the cord. Never use the cord for carry- ing, pulling or unplugging the appliance.
4 PT P or tuguês Compressor para automóvel CARACTERISTICAS TECNICAS 1 INSTRU Ć ÕES DE SEGURAN Ć A ● Não trabalhe com ferramentas mecânicas em at- mosferas com características explosivas, tais como as que tenham presença de líquidos in fl amáveis, gases ou pó.
5 Reinig de machinebehuizing regelmatig meteen zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeep- water . Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alco- hol, ammonia, etc.
6 ● V erktøyet må aldri brukes med en skadd strømled- ning. ● I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verk- tøyet med en gang slåes av og støpslet trekkes ut. Sørg for at maskinen er spenningsløs når det skal utføres vedlikeholdsarbeid på de meka- niske delene.
7 vadi paaugstina iesp ē ju, ka varat sa ņ emt elektrisk ā s str ā vas triecienu. • Pirms instrumenta pievienošanas elektrot ī klam p ā r- liecinieties, ka t ā iesl ē dz ē js ir izsl ē gt ā st ā vokl ī . • Nelietojiet instrumentu, ja t ā s elektrokabelis ir bo- j ā ts.
8 Т ехникалық қызмет көрсетілуінен бұрын аспапты қоректену желісінен суырыңыз ! Жұмыс аяқталған соң əр кез ас.
9 ● S p ř ívodní š ňů rou zacházejte šetrn ě a používejte ji pouze k jejímu ú č elu. Nikdy za ni ná ř adí nenoste ani nevle č te a nevytahujte za ni zástr č ku ze zásuvky . Uchovávejte jí mimo dosah horka a mimo kontakt s oleji, ostrými hranami a pohyblivými díly .
10 ● Nu folosi ţ i cablul in scopuri straine. ● Nu ţ ine ţ i ş i transporta ţ i scula de cablu, nu trage ţ i de cablu ca s ă scoate ţ i fi ş a din priz ă . Feri ţ i cablul de c ă ldur ă , ulei ş i de muchii ascu ţ ite. ● Asigura ţ i-v ă c ă scul ă are contactul întrerupt atunci când o contacta ţ i la priz ă .
11 ● Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή μηχ ανικής δυσλειτουρ - γίας , σταματήστε αμέσως το εργαλείο και βγάλτε το από την πρίζ α .
12.
13 GB DECLARA TION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A.
14 SE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Vi intygar och ansvarar för , att denna produkt överens- stämmer med följande norm och dokument: EN 55014- 1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3- 2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/ EWG, 2004/108/EWG.
15 CS IZJA V A O USKLA Đ ENOSTI Pod punom odgovornoš ć u izjavljujemo da je ovaj proizvod uskla đ en sa slede ć im standardima ili stan- dardizovanim dokumentima: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 610 00-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 u skladu sa odredba- ma smernica 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/ EEC.
16 SI IZJA V A O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z na- slednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000- 3-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
17 HINWEISE ZUM UMWEL TSCHUTZ DE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
18 ÇEVRE KORUMA BILGILERI TR Eski elektrikli cihazlar dönü ş türülebilir malzeme olup ev çöpüne at ı lmamal ı ! Do ğ al kaynaklar ı n ve çevrenin korunmas ı na etkin biçimde katk ı da bulunmak üzere cihaz ı lütfen toplama merkez- lerine (varsa) iade edin.
19.
Bo зможны изменения М o жлив i зм i ни.
デバイスDefort DVC-155の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Defort DVC-155をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはDefort DVC-155の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Defort DVC-155の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Defort DVC-155で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Defort DVC-155を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はDefort DVC-155の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Defort DVC-155に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちDefort DVC-155デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。