Dellメーカー3335dnの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 52
Setup Guide Guide de configuration Guida all'installazione Installationshandb uch Guía de instalación Guia de Configuração Installatiehandleiding Installasjonshåndbok Installationshandbok In.
2 Before you set up and operate your Dell™ printer, read and follow the safety instructions in your Product Inf ormation Guide . Avant d'installer et d'ut iliser l'imprimante Dell™, lisez et su ivez les consignes de sécurité du Guide d'informatio ns sur le pr oduit .
3 Remove the printer a nd other components from the box. Retirez l'imprimante et les autres composants de la boîte. Rimuovere la stampante e altr i componenti dalla confezione. Nehmen Sie den Drucker und die anderen Kompone nten aus der Verpackung.
4 When the printer is set up, allow clea rance around it as shown. Respectez les espaces indiqués ci-de ssus lors de la mise en place de l'imprimante. Quando la stampante viene installata , rispettare le distanze riportate nell'illustrazione.
5 Do not connect cables until instructed to do so. Ne branchez pas les câbles avant d'y être invité. Non collegare i cavi se non richie sto. Schließen Sie die Kabel erst an, wen n die entsprechende Anweisung erfolg t. No conecte los ca bles hasta que se le indi que.
6 Attach the ADF tray to the printer. Fixez le tiroir DAA sur l'imprimante. Collegare il vassoio dell'ADF alla sta mpante. Bringen Sie das ADZ-Fach am Drucker an. Instale la bandeja del alimentador automático de docu mentos en la impresora.
7 Press the door release button and lower the front door. Poussez le bouton d'ouverture, pui s abaissez la porte avant. Premere il pulsante di rilascio dello sporte llo e a bbassare lo sportello a nteriore. Drücken Sie auf die Entriegelung und öffn en Sie die vordere Klap pe.
8 Remove the photoconductor kit and toner cartridge. Retirez le kit du photoconducteur et la cartouche de toner. Rimuovere il kit fotoconduttore e la cartuccia di toner. Entnehmen Sie das Fotoleiter-Kit und di e Druckkassette. Extraiga el kit del fotoconductor y el cartucho de tóner.
9 Remove the packaging material. Retirez l'emballage. Rimuovere il materiale di imballaggio. Entfernen Sie das Ve rpackungsmaterial. Extraiga el material de embalaje. Retire o material de embalagem. Verwijder het verpakkingsmateriaal. Fjern emballasjen.
10 Insert the photoconductor kit and toner cartridge. Insérez le kit du photoconducteur et la cartouche de toner. Inserire il kit fotoconduttore e la cartuccia di toner. Setzen Sie das Fotoleiter-Kit und die Druckkassette wieder ein. Inserte el kit del fotoconductor y el cartu cho de tóner.
11 Press the button on th e photoconductor kit. Pull the toner cartridge up and out using the handle. Appuyez sur le bouton du kit du photoconducteur. Tirez la carto uche de toner vers le haut pour l'extraire à l'aide de la poign ée. Premere il pulsante sul kit fotoconduttore.
12 Shake the toner cartridg e side-to-side a nd front-to-b ack to distribute toner. Secouez la cartouche de toner plusieurs fois de ga uche à droite et d'avant en arrière pour répartir le toner. Agitare la cartuccia d i toner lateralmente e frontal mente per distribuire il toner.
13 Insert the toner cartridge un til it clicks into place. Insérez la cartouche de toner jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Inserire la cartuccia di toner fin ché non scatta in posizione. Setzen Sie die Druckkassette so ein, dass sie hörbar einra stet.
14 Close the front door. Refermez la porte avant. Chiudere lo sporte llo anteriore. Schließen Sie die vorder e Klappe. Cierre la puerta frontal. Feche a porta frontal. Sluit de voorklep. Lukk frontdekselet. Stäng den främre luckan. Luk frontpanelet.
15 Remove the paper tray, and then adjust th e paper guides. Retirez le tiroir papier, puis réglez les guide-papier. Rimuovere il vassoio carta, quindi regolare le guide carta. Entfernen Sie das Papierfach und passen Sie die Papier führungen an. Extraiga la bandeja de papel y ajuste las gu ías de papel.
16 Load the paper tray. Chargez le tiroir papier. Caricare il vassoio carta. Legen Sie Papier in das Fach ein. Cargue la bandeja de papel. Carregue a bandeja de papel. Plaats papier in de lade. Legg papir i p apirskuffen. Fyll på pappersmagasinet. Læg papir i skuffen.
17 Choose a connection method. For Lo cal USB setup, see page 19. For Network setup, see page 34. If you purchas e d a wireless printer, see the Wireless Setup Guide. Choisissez une méthode de connexion. Pour une configurati on USB locale, reportez-vous à la page 19.
18 Выберите способ по дключения. Для настройки локальног о принтера, по дключен ног о к порт у USB, см. стр. 1 9. Для настройк и сетевог о принтера см.
19 Install the software. Installez le logiciel. Installare il software. Installieren Sie die Software. Instale el software. Instale o software. Installeer de software. Installer programvaren. Installera programvaran. Installer softwaren. Asenna ohjelmisto.
20 Remove the yellow label covering the USB port. Conn ect the USB cable to the printer and the comp uter. Retirez l'étiquette jaune qui recouvre le port USB. Branchez le câble USB sur l'imprimante, puis sur l'ordinateur. Rimuovere l'etichetta g ialla che copre la p orta USB.
21 Connect the power cord to the printer a nd then to a properly grounded outlet that is near the printer and easil y accessible. Turn the printer on. Branchez le cordon d'alimentation sur l'im primante et sur une prise électrique correctement mise à la terre, située à proximité de l'a ppareil et facile d'accès.
22 If you plan to set up fax now, connect the fax cables. See the User’ s Guide on the Software and Docume ntation CD for help deciding how to connect th e cables. Si vous souhaitez configurer la fonction de télécopie main tenant, branchez les câbles du télécopie ur.
23 From the printer control panel , select y our language and country or region, and then touch Continue . A partir du panneau de comma ndes de l'imprimante, sélection nez la langue et le pays ou la ré gion, puis appuyez sur Continuer .
24 Select your time zone, and then touch Continue . Sélectionnez le fuseau horaire, puis appu yez sur Continuer . Selezionare il fuso orario, quin di toccare Continua . Wählen Sie Ihre Z eitzone aus und berü hren Sie dann Fortfahren . Seleccione su zona horaria y pulse Continuar .
25 Deselect any functions you pl an to set up later, such as Fax or E-mail, and the n touch Continue . Désélectionnez les fonctions que vous souhaitez installer plus tard, telles que Télécopie ou Courrier électronique , puis appuyez sur Continuer .
26 Select any additional buttons you want to display on the h ome screen, and then touch Continue . Sélectionnez les boutons supplémentaire s que vous souhaitez faire apparaître sur l'écran d'accueil, puis appuyez sur Conti nuer .
27 If fax is enabled, type in your Fax Station n ame, and then touch Ent er . For more information, see your system su pport person; or touch the Bac k button to go back and deselect Fa x . Si Télécopie est activée, saisissez le nom du poste, puis appuyez sur Entrer .
28 Faks etkinle ş tirilmi ş se, Faks İ stasyonu ad ı n ı z ı yaz ı n ve Giri ş ö ğ esine bas ı n. Daha fazla bilgi için, si stem destek personelinizle görü ş ün veya geri dönüp Faks seçimini kald ı rmak için Geri dü ğ mesine bas ı n.
29 If fax is enabled, then ente r the Fax Station (phone) n um ber for this printer, and then touch Continue . Si Télécopie est activée, saisissez le numéro de fa x de cette im primante, pu is appuyez sur Continuer . Se il fax è abilitato, immettere il numero (di tele fono) della stazione fax per questa stampante, quindi toccare Continua .
30 If E-mail is enabled, type in the Prim ary SMTP (mail server) Gateway address, and then touch Enter . For more in formation, see your system support person ; or touch the Back button to go ba ck and deselect E-mail .
31 Если включена электронная почт а, вве дите адрес шлюза основного сервера SMTP (по чтовог о сервера), а за тем нажмите "Вво д" .
32 If prompted, set the date and time, and then touch Continue . Si vous y êtes invité, sélectionne z une date et une heure, puis appuyez sur Continuer . Se richiesto, impostare la data e l'ora, quindi toccare Co ntinua . Geben Sie ggf. Datum und Uhrzeit ein und berühren Sie For tfahren .
33 Local setup is comp lete. For more information, see the User’ s Guide . La configuration local e est terminée. Po ur plus d'informatio ns, reportez-vous au Guide de l'utilisa teur . L'impostazione locale è completata. Per ulteriori info rmazioni, consultare la Guida per l' utente .
34 Connect the network cable to the printer and then to the network. Branchez le câble rése au sur l'imprimante, puis sur l e réseau. Collegare il cavo di rete alla stampante e alla rete. Schließen Sie das Netzwerkkabel erst an den Drucker und dann an das Netzwerk an.
35 If you plan to set up fax now, connect the fax cables. See the User’ s Guide on the Software and Docume ntation CD for help deciding how to connect th e cables. Si vous souhaitez installer la télécopi e maintenant, bran chez les câbles du télécopieur.
36 Connect the power cord to the printer a nd then to a properly grounded outlet that is near the printer and easil y accessible. Turn the printer on. Branchez le cordon d'alimentation sur l'im primante et sur une prise électrique correctement mise à la terre, située à proximité de l'a ppareil et facile d'accès.
37 From the printer control panel , select y our language and country or region, and then touch Continue . A partir du panneau de comma ndes de l'imprimante, sélection nez la langue et le pays ou la ré gion, puis appuyez sur Continuer .
38 Select your time zone, and then touch Continue . Sélectionnez le fuseau horaire, puis appu yez sur Continuer . Selezionare il fuso orario, quin di toccare Continua . Wählen Sie Ihre Z eitzone aus und berü hren Sie dann Fortfahren . Seleccione su zona horaria y pulse Continuar .
39 Deselect any functions you pl an to set up later, such as Fax or E-mail, and the n touch Continue . Désélectionnez les fonctions que vous souhaitez installer plus tard, telles que Télécopie ou Courrier électronique , puis appuyez sur Continuer .
40 Select any additional buttons you want to display on the h ome screen, and then touch Continue . Sélectionnez les boutons supplémentaire s que vous souhaitez faire apparaître sur l'écran d'accueil, puis appuyez sur Conti nuer .
41 If fax is enabled, type in your Fax Station n ame, and then touch Ent er . For more information, see your system su pport person; or touch the Bac k button to go back and deselect Fa x . Si Télécopie est activée, saisissez le nom du poste, puis appuyez sur Entrer .
42 Faks etkinle ş tirilmi ş se, Faks İ stasyonu ad ı n ı z ı yaz ı n ve Giri ş ö ğ esine bas ı n. Daha fazla bilgi için, si stem destek personelinizle görü ş ün veya geri dönüp Faks seçimini kald ı rmak için Geri dü ğ mesine bas ı n.
43 If fax is enabled, then ente r the Fax Station (phone) n um ber for this printer, and then touch Continue . Si Télécopie est activée, saisissez le numéro de fa x de cette im primante, pu is appuyez sur Continuer . Se il fax è abilitato, immettere il numero (di tele fono) della stazione fax per questa stampante, quindi toccare Continua .
44 If E-mail is enabled, type in the Prim ary SMTP (mail server) Gateway address, and then touch Enter . For more information, see your system support person; or touch the Back button to go back and deselect E-mail .
45 Если включена электронная почт а, вве дите адрес шлюза основного сервера SMTP (по чтовог о сервера), а за тем нажмите "Вво д" .
46 If prompted, set the date and time, and then touch Continue . Si vous y êtes invité, sélectionne z une date et une heure, puis appuyez sur Continuer . Se richiesto, impostare la data e l'ora, quindi toccare Co ntinua . Geben Sie ggf. Datum und Uhrzeit ein und berühren Sie For tfahren .
47 On the home sc reen, touch . Sur l'écran d'accueil, appuyez sur . Nella schermata principale, toccare . Berühren Sie im Startbildschirm . En la pantalla de inicio, pu lse . Na tela início, toque em . Raak aan op het Home-sche rm. Trykk på startsiden.
48 Touch Repor ts, and then touch Netw ork Setup P age . Appuyez sur Rappor ts , puis sur P age de configuration réseau . Toccare Report , quin di P agina impostazioni rete . Wählen Sie Beric hte und danach Netzwerk-K onfigurationsseite . Pulse Informes y, a continuación, P ágina de config uración de la red .
49 Find the IP address on the network setup pag e. Identifiez l'adresse IP sur la page de configuration réseau. Individuare l'indirizzo IP nella pagina delle impostazioni di rete. Suchen Sie die IP-Adresse auf der Netzwerk-Konfigurati onsseite.
50 Install the software. Use the netwo rk setup page to find the IP address. Installez le logiciel. Utilisez la page de configuration résea u pour identifier l'adresse IP. Installare il software. Utilizza re la pagina delle impostazio ni di rete per individuare l'indirizzo IP.
51 Network setup is complete. Fo r more information, see the User’ s Guide . La configuration rése au est terminée. Po ur plus d'informations, repo rtez-vous au Guide de l'utilisateur . L'impostazione di rete è completata. Per ulteriori info rmazioni, consultare la Guida per l' utente .
52.
デバイスDell 3335dnの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Dell 3335dnをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはDell 3335dnの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Dell 3335dnの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Dell 3335dnで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Dell 3335dnを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はDell 3335dnの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Dell 3335dnに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちDell 3335dnデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。