DeltaメーカーSHOPMASTER SM200Lの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 77
INSTRUCTION MANUAL P ART NO. 491720-00 10-30-05 Copyright © 2005 Delta Machinery T o learn more about DEL T A MACHINER Y visit our website at: www .deltamachinery .com. For Parts, Service, W arranty or other Assistance, please call 1-800-223-7278 ( In Canada call 1-800-463-3582).
2 T ABLE OF CONTENTS Read and understand all warnings and operating instructions before using any tool or equipment. When using tools or equipment, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of personal injury .
3 Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury . Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury . Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury .
4 GENERAL SAFETY RULES READ AND UNDERST AND ALL WARNINGS AND OPERA TING INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS EQUIPMENT . Failure to follow all instructions listed below , may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury or pr operty damage.
5 SA VE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them often and use them to instruct others. 1 . DO NOT OPERA TE THIS MACHINE until it is assembled and installed according to the instructions. 2. OBT AIN ADVICE FROM YOUR SUPERVISOR, instructor , or another qualified person if you are not familiar with the operation of this machine.
6 6 Fig. A Fig. B GROUNDED OUTLET BOX CURRENT CARR YING PRONGS GROUNDING BLADE IS LONGEST OF THE 3 BLADES GROUNDED OUTLET BOX GROUNDING MEANS ADAPTER 2.
7 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTICE: THE PHOTO ON THE MANUAL COVER ILLUSTRA TES THE CURRENT PRODUCTION MODEL. ALL OTHER ILLUSTRA TIONS CONT AINED IN THE MANUAL ARE REPRESENT A TIVE ONL Y AND MA Y NOT DEPICT THE ACTUAL COLOR, LABELING OR ACCESSORIES AND ARE INTENDED TO ILLUSTRA TE TECHNIQUE ONL Y .
8 1 8 9 7 10 3 6 2 4 5 Fig. 4 1. Leg (4) 2. 3/8” Flat Washer for Mounting Saw to Stand & for Assembling Stand (24) 3. Foot (4) 4. M8x1.25 Hex Nut for Mounting Saw to Stand & for Assembling Stand (20) 5. M8x1.25x40mm Hex Screw for Mounting Saw to Stand (4) 6.
UNP ACKING AND CLEANING Carefully unpack the machine and all loose items from the shipping container(s). Remove the protective coating from all unpainted surfaces. This coating may be removed with a soft cloth moistened with kerosene (do not use acetone, gasoline or lacquer thinner for this purpose).
10 ASSEMBLING ST AND 1. Assemble the stand as shown in Fig. 4C, using 16 M8x1.25x20mm carriage head bolts, 3/8" flat washers and M8x1.25 hex nuts.
11 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 A TT ACHING BLADE HEIGHT ADJUSTING HANDWHEEL 1. Insert an M6x1x55mm pan head screw (D) Fig. 5 through the handle (E). Attach the handle (E) to the handwheel (A) by threading the screw (D) clockwise into the handwheel. 2. Attach the handwheel (A) Fig.
12 Fig. 14 L B H C Fig. 10 Fig. 13 Fig. 12 Fig. 11 3. Locate the 1/4-20x2fi" hex head screw (G) Fig. 10. Place the 1/4" internal tooth lockwasher (O) M6.4 flat washer (P) and the 1/4" external tooth lockwasher (R) on the screw (G). 4. Position the recessed end (E) Fig.
13 Fig. 18 Fig. 15 Fig. 17 Fig. 16 NOTE: Before tightening the wing nut (M) Fig. 15, make certain a gap of at least 1/8" is between the bottom edge of the splitter (N) and the top surface of the table (P) and that the protrusions (K) are inside the slot of the splitter assembly (H).
14 Fig. 24 Fig. 26 Fig. 25 ASSEMBLING RIP FENCE 1. Thread the M8x1.25 hex nut (A) Fig. 24, approximately halfway on the stud of the handle (B). 2. Thread the handle (B) Fig. 24 into the tapped hole (C) in the fence cam (D). T ighten the hex nut (A) Fig.
15 BLADE HEIGHT ADJUSTMENT T o adjust the height of the saw blade, turn the handwheel (A) Fig. 29. T urning the handwheel clockwise lowers the blade and turning the handwheel counter-clockwise raises the blade. Fig. 29 A OVERLOAD PROTECTION Y our saw is equipped with a reset button (C) Fig.
16 Fig. 30 A B BLADE TIL T ADJUSTMENT T o tilt the saw blade, loosen the lock handle (A) Fig. 30 and move the handwheel (B) until the blade is at the desired angle. T ighten the lock handle (A). NOTE: The lock handle (A) is spring-loaded. Pull out on the handle (A) and reposition it on the serrated stud located underneath the handle.
17 RIP FENCE OPERA TION AND ADJUSTMENTS 1. T o move the rip fence (A) Fig. 33 along the table, lift up the fence locking lever (B), slide the fence to the desired location on the table, and push down the fence locking lever (B). 2. The pointer indicates the distance from the fence to the saw blade.
18 MITER GAUGE OPERA TION AND ADJUSTMENTS For cross-cutting (blade set 90 degrees to the table), the miter gauge can be used in either table slot. For bevel cross-cutting (with the blade tilted), use the miter gauge in the right table slot only so that the blade will be tilted away from the miter gauge and your hands.
19 Fig. 38 1. NOTE: One 7/8" wrench is supplied with the saw for changing the saw blade. 2. Remove table insert (A) Fig. 38, and raise saw blade (F) to its maximum height. 3. T o remove blade, place the wrench (D) on the flats of the arbor nut (C) to keep the arbor from turning.
20 Fig. 39A A C B Fig. 39B B (B) can be fastened to the front of the miter gage by using two wood screws (C) through the holes provided in the miter gage body and into the wood-facing. NEVER USE THE FENCE AS A CUT -OFF GAGE WHEN CROSS-CUTTING. When cross-cutting a number of pieces to the same length, a block of wood (B) Fig.
21 Fig. 42 Fig. 43 THE MAXIMUM WIDTH DADO CUT FOR THIS SAW IS 1/2 INCH. THE BLADE GUARD AND SPLITTER ASSEMBL Y CANNOT BE USED WHEN DADOING. IT MUST BE REMOVED OR SWUNG TO THE REAR OF THE SAW . Before dadoing, loosen wing nut (A) Fig. 44 and take off the blade guard and splitter assembly (B).
22 Fig. 47 Fig. 48 Fig. 45 Fig. 46 Fig. 44A 1. Dadoing is cutting a rabbet or wide groove into the work. Most dado head sets are made up of two outside saws and four or five inside cutters, (Fig.
23 PUSH STICK MAKE FROM 1/2" OR 3/4" WOOD OR THICKNESS LESS THAN WIDTH OF MA TERIAL TO BE CUT CUT OFF HERE TO PUSH 1/4" WOOD CUT OFF HERE TO PUSH 1/2" WOOD NOTCH TO HELP PREVENT HA.
24 Fig. 49 Fig. 50 Kerf should be about 1/4" apart. Further information on the safe and proper operation of table saws is available in the Delta “Getting the Most Out of Y our T able Saw” How- T o Book, Catalog No.
25 BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS TROUBLE! SA W WILL NOT ST ART WHA T’S WRONG? WHA T TO DO… 1.Saw not plugged in. 1.Plug in saw . 2.Fuse blown or circuit breaker tripped. 2.Replace fuse or reset circuit breaker . 3.Cord damaged. 3.
26 MAINTENANCE P AR TS, SER VICE OR W ARRANTY ASSIST ANCE All Delta Machines and accessories are manufactured to high quality standards and are serviced by a network of Porter-Cable · Delta Factory Service Centers and Delta Authorized Service Stations.
27 27 27 27 27 Sierra Motorizada de Banco de 10 pulg. (Modelo SM200L) Para obtener más información sobre Delta Machinery , visite nuestro sitio web en: www .deltamachinery .com Para las piezas, el servicio, la garantía o la otra ayuda llaman por favor 1-800-223-7278 ( en la llamada 1-800-463-3582 de Canada ).
28 28 28 28 28 Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempr e se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal.
29 1. P ARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligr os específicos de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones.
30 REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES P ARA SIERRA DE MESA 1. NO UTILICE EST A MÁQUINA hasta que esté completamente montada e instalada de acuerdo con las instrucciones. 2. OBTENGA ASESORAMIENTO de su supervisor , instructor u otra persona calificada si no está completamente familiarizado con la utilización de esta máquina.
31 Fig. A Fig. B CAJA TOMACORRIENTE CONECT ADA A TIERRA TERMINALES QUE LLEV AN CORRIENTE EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA ES EL MÁS LARGO DE LOS 3 TERMINALES MEDIO DE CONEXIÓN TIERRA ADAPT ADOR CAJA TOMACORRIENTE CONECT ADA A TIERRA 1.
32 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO La ShopMaster modelo SM200L de Delta es una sierra de mesa de 10" diseñada para brindar un rendimiento de alta calidad, con una capacidad de profundidad de corte de hasta 3" (76 mm) a 90° y 2" (51 mm) a 45°, para cortar limpiamente tamaños de material estándar .
33 Fig. 4 1 8 9 7 10 3 6 2 4 5 SOPOR TE P ARA EL MODELO TS200LS (Fig. 4) 1. Pata (4) 2. Arandela plana de 3/8" para montar la sierra en la base de soporte & para montar la base de soporte (24) 3. Pie (4) 4. T uerca hexagonal M8 para montar la sierra en la base de soporte & para montar la base de soporte (20) 5.
34 ENSAMBLAJE DESEMP AQUET ADO Y LIMPIEZA Desempaque cuidadosamente la máquina y todas las piezas sueltas que están en el contenedor o contenedores de transporte.
35 Fig. 5 D E A 1. Inserte el tornillo de M6x1x55 screw (D) Fig. 5, a través de la agarradera (E) y ensamble la agarradera (E) al volante de mano (A) mediante el roscado del tornillo (D) en el sentido de las manecillas del reloj hacia dentr o del volante de mano.
36 2. Ensamble el volante de mano (A) Fig. 6 al eje (B), asegurando que el plano en el lado interior del volante de mano se alinee con el plano del eje. 3. Fije el volante de mano (A) Fig. 7 al eje, utilizando el tornillo M6x1x12mm screw (C). Fig. 6 C A A B Fig.
37 7. Afiance el hendidor (L) Fig. 14 al soporte de apoyo del hendidor utilizando una arandela plana, una arandela de cierre de dientes externos, y una M6 tuerca de mariposa (M). A VISO : Antes de apretar la tuerca de mariposa (M), asegúrese de que haya una abertura de por lo menos 1/8 pulg.
38 1. Ensamble fig. 19 del (E) del clip de resorte, el (A) del sostenedor de la galga de los ingletes según lo mostrado usando un tornillo de la pista de la cacerola de M4x.7x10mm (F), el (B) de la arandela de cierre del diente del 3/16" y la tuerca de tuer ca hexagonal externos M4x.
39 Fig. 24 Fig. 26 Fig. 25 B A D C D B A ENSAMBLADO DE LA GUIA DE COR TE A LO LARGO 1. Enrosque la M8x1.25 tuer ca de cierre (A) Fig. 24 aproximadamente a la mitad del camino sobr e el gorrón de la agarradera (B). 2. Enrosque la tuer ca de cierre (B) Fig.
40 Fig. 28 B C FIJANDO EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE AP AGADO Sugerimos que cuando la sierra no se encuentre en uso que el interruptor quede fijado en la posición de apagado. Esto puede hacerse tomando la pieza acodada (B) y removiéndolo por completo del interruptor , tal como se ilustra en la Fig.
41 DESCONCTE LA MAQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENT ACION. AJUST ANDO LOS TOPES POSITIVOS DE 90 Y 45 GRADOS Su sierra está equipada con topes positivos que colocarán rápida y precisamente la hoja de la sierra a 90 y a 45 grados a la mesa. 1. Eleve la hoja de la sierra a su elevación máxima.
42 3. La hoja de la sierra está colocada de forma paralela a la ranura de la escuadra de ingletes en la fábrica, y la guía debe estar paralela a la ranura de la escuadra de ingletes para realizar una labor acertada e impedir los contragolpes durante el corte a lo lar go.
43 Fig. 38 F C E D B A 1. Eleve la hoja a su elevación máxima y ajuste la hoja para que quede a 90 grados de la mesa. 2. Escoja un diente en la hoja de la sierra que esté colocado hacia la izquierda. Mar que dicho diente con un lápiz o marcador . 3.
44 Comience el corte lentamente y sujete firmemente la pieza de trabajo contra el calibre de ingletes y la mesa. UNA DE LAS REGLAS P ARA UTILIZAR UNA SIERRA ES QUE EL OPERADOR NO DEBE AGARRARSE NUNCA A UNA PIEZA DE TRABAJO LIBRE NI TOCARLA. Sujete la pieza de trabajo soportada, no la pieza libre que se esté cortando.
45 Fig. 41 Fig. 43 1. Arranque el motor y haga avanzar la pieza de trabajo sujetándola hacia abajo y contra el tope-guía. No se sitúe nunca en la línea del corte de la sierra cuando realice cortes al hilo. Sujete la pieza de trabajo con las dos manos y empújela a lo lar go del tope-guía y hacia la hoja de sierra (Fig.
46 Fig. 43A A Fig. 44 A B UTILIZACIÓN DE UN REFRENT ADO DE MADERA AUXILIAR EN EL TOPE-GUÍA P ARA COR T AR AL HILO En algunas operaciones especiales se necesitan refr entados de madera (A), Fig. 43A, a un lado o a ambos lados del tope-guía para cortar al hilo.
47 Fig. 49 CONSTRUCCIÓN DE UNA T ABLA DE CANTO BISELADO En la Fig. 49 se ilustran las dimensiones para hacer una tabla de canto biselado típica. El material con el que se construye dicha tabla debe ser un pedazo recto de madera que no tenga nudos ni grietas.
48 Fig. 50 La información adicional sobre la operación segura y apropiada de las sierras de la tabla está disponible en el delta "Consiguiendo el la mayoría de su tabla vio" como al libro, catálogo No.
49 CORTE AQUI P ARA EMPUJAR †MADERA DE 1/4" (6.4 mm) CORTE AQUI P ARA EMPUJAR †MADERA DE 1/2" (12.7 mm) MUESCA P ARA A YUDAR A PREVENIR QUE LA MANO SE RESBALE CUADROS DE 1/2" (12.7 mm) V ARA DE EMPUJE HAGASE DE MADERA DE 1/2" O 3/4" (12.
50 MANTENIMIENTO MANTENGA LAS HERRAMIENT AS LIMPIAS Periódicamente sople todos los conductos de ventilación con aire seco a pr esión. T odas las partes de plástico deben ser limpiadas con una tela suave y húmeda. NUNCA use solventes para limpiar las partes de plástico.
51 MODE D'EMPLOI Scie d'établi motorisée de 10 po (25,4 cm) (SM200L) Pour en savoir plus à propos de DEL T A MACHINERY consulter le site Web au : www .deltamachinery .com. Pour des pièces, réparations, garantie ou toute autre demande d’aide veuillez composer le 1-800-223-7278 (au Canada, composer le 1-800-463-3582).
52 Lisez et comprenez tous les avertissements et directives d’utilisation avant d’utiliser un outil ou un équipement. Lorsque vous utilisez des outils ou un équipement, des précautions de base en matière de sécurité doivent être suivies afin de réduire le risque de blessure personnelle.
53 Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
54 1. POUR SA PROPRE SÉCURITÉ, LIRE LE MODE D’EMPLOI A V ANT D’UTILISER L ’OUTIL. L ’apprentissage de l’utilisation de cet outil, des restrictions, et des risques qui lui sont propres réduit grandement la possibilité d'accidents et de blessures.
55 CONSER VER CES DIRECTIVES. Les consulter souvent et les utiliser pour donner des dir ectives aux autres. 1. NE P AS UTILISER CET OUTIL A V ANT qu'il ne soit assemblé et installé conformément aux instructions.
Fig. A Fig. B PRISE ÉLECTRIQUE MISE À LA TERRE LAMES CONDUCTRICES LA LAME DE MISE A LA TERRE EST LA PLUS LONGUE DES TROIS LAMES PRISE ÉLECTRIQUE MISE À LA TERRE MOYEN DE MISE À LA TERRE ADAPT A TEUR 2.
57 DESCRIPTION FONCTIONNELLE A VIS : LA PHOT O DE LA COUVERTURE DU MODE D’EMPLOI ILLUSTRE LE MODÈLE DE PRODUCTION ACTUEL. LES AUTRES ILLUSTRA TIONS DE CE MODE D'EMPLOI NE SONT PRÉSENTES QU&ap.
58 1 8 9 7 10 3 6 2 4 5 Fig. 4 1. (4) Pattes 2. (24) Rondelles plates de 3/8 po (4,8 mm) pou fixer la scie à un socle et assembler le socle 3. (4) Pattes 4. (20) Écrous hexagonaux de M8x1,25 pour fixer la scie à un socle et assembler le socle. 5. (4) Vis hexagonales de M8x1,25x40 mm pour fixer la scie au socle 6.
59 DÉSEMBALLAGE ET NETTOY AGE Désemballer soigneusement la machine et toutes les pièces de ou des emballage(s) d'expédition. Retirer le revêtement protecteur de toutes les surfaces non peint.
60 ASSEMBLAGE DU SOCLE 1. Assembler le socle comme indiqué à la figure 4C avec les 16 boulons de carrosserie de M8x1, 25x20 mm, les rondelles plates de 3/8 po (9,5 mm) et les écrous hexagonaux de M8x1,25. Aligner les trous des pattes du socle (F) avec les trous des supports.
61 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 FIXA TION DU VOLANT SERV ANT À RÉGLER LA HAUTEUR DE LA LAME 1. Insérer une vis à tête cylindrique à dépouille de M6x de 1 x 55 mm (D, fig. 5) à travers la poignée (E). Fixer la poignée (E) au volant (A) en enfilant la vis (D) en sens horaire sur le volant.
62 Fig. 14 L B H C Fig. 10 Fig. 13 Fig. 12 Fig. 11 3. Localiser la vis à tête hexagonale 1/4-20x2 po (G, fig. 10. Placer la rondelle à denture intérieure de 1/4 po (6,4 mm) (O), la rondelle plate M6.4 (P) et la rondelle à denture extérieure de 1/4 po (6,4 mm) (R) sur la vis (G).
63 Fig. 18 Fig. 15 Fig. 17 Fig. 16 REMARQUE : avant de resserrer l'écrou (M) fig. 15, s'assurer d'avoir un jeu d'au moins 3,1 mm (1/8 po) entre le bord inférieur du couteau sépa.
64 Fig. 24 Fig. 26 Fig. 25 ASSEMBLAGE DU GUIDE LONGITUDINAL 1. Visser l’écrou hexagonal M8x de 1,25 (A) fig. 24 à mi-chemin sur le goujon de la poignée (B). 2. Fixer la poignée (B) fig. 24 dans le trou fileté (C) de la came du guide. Serrer l'écrou hexagonal (A) fig.
65 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA LAME Pour régler la hauteur de la lame de la scie, tourner le volant (A) fig. 29. T ourner le volant en sens horaire abaisse la lame et le tourner dans le sens antihoraire la relève. Fig. 29 A PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES La scie est dotée d’une touche de réinitialisation (C) 28.
66 Fig. 30 A B RÉGLAGE DE L ’INCLINAISON DE LA LAME Pour incliner la lame de la scie, desserrer la poignée de verrouillage (A) fig. 30, et déplacer le volant (B) jusqu'à ce que la lame soit à l'angle voulu.Serrer la poignée de verrouillage (A).
67 UTILISA TION ET RÉGLAGES DU GUIDE LONGITUDINAL 1. Pour déplacer le guide longitudinal (A) fig. 33 le long de la table, soulever le levier de verrouillage du guide, le glisser jusqu'à l'emplacement voulu sur la table puis pousser vers le bas sur le levier de verrouillage du guide (B).
68 UTILISA TION ET RÉGLAGES DE LA JAUGE À ONGLET Pour le tronçonnage (lame à 90 degrés de la table la jauge à onglet peut être utilisée dans l'une ou l'autre fente sur la table.
69 Fig. 38 1. REMARQUE : une clé de 7/8 po (22,2 mm) est fournie avec la scie pour changer la lame. 2. Retirer l'insert de la table (A) fig. 38, et soulever la lame de scie (F) à sa hauteur maximum. 3. Pour retirer la lame, placer la clé (D) sur le côté plat de l'écrou d'axe (C) pour empêcher l'arbre de tourner .
70 Fig. 39A A C B Fig. 39B B NE JAMAIS UTILISER LE GUIDE COMME GUIDE POUR LE TRONÇONNAGE Pour tronçonner plusieurs pièces de même longueur , fixer un bloc de bois (B) fig. 39B sur le guide et l'utiliser comme jauge de coupe, comme le montre la figure 39B.
71 Fig. 42 Fig. 43 LA LARGEUR MAXIMUM DE RAINURAGE EST DE 12,7 MM (1/2 PO) POUR CETTE SCIE. L'ENSEMBLE P ARE-MAIN/COUTEAU SÉP ARA TEUR NE PEUT P AS ÊTRE UTILISÉS POUR LE RAINURAGE IL F AUT LE RETIRER OU LE REPOUSSER VERS L'ARRIÈRE DE LA SCIE.
72 Fig. 47 Fig. 48 Fig. 45 Fig. 46 Fig. 44A 1. Le rainurage consiste à couper une feuillure ou une rainure large dans une pièce. La plupart des ensembles à rainurer sont constitués de deux scies externes et de quatre ou cinq couteaux internes (figure 44A).
73 Poussoir Pièce en bois de 12,7 mm (1/2 po) ou 19 mm (3/4 po) ou d'une épaisseur inférieur e à la lar geur de la pièce à couper Couper ici pour une pièce de 6,4 mm (1/4 po)Couper ici pou.
74 Fig. 49 Fig. 50 Le trait devrait être à 6,4 mm (1/4 po) d'écart. D'autre information au sujet de l'utilisation sans danger et appropriée des scies de table se tr ouve dans le guide pratique disponible auprès de Delta “Getting the Most Out of Y our T able Saw”, no.
75 SUIVRE LES RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROBLÈME ! LA SCIE NE DÉMARRE P AS QUEL EST LE PROBLÈME ? QUE F AIRE… 1.Scie non branchée. 1.Brancher la scie. 2.Fusible grillé ou disjoncteur déclenché. 2.Remplacer le fusible ou réinitialiser le disjoncteur .
76 ENTRETIEN ACCESSOIRES GARDER LA MACHINE PROPRE Dégager régulièrement toutes les conduites d’air avec de l’air comprimé sec. T outes les pièces en plastique doivent être nettoyées à l'aide d'un chiffon doux humide. NE JAMAIS utiliser de solvants pour nettoyer les pièces en plastique.
The following are trademarks of POR TER-CABLE • DEL T A (Las siguientes son marcas registradas de POR TER-CABLE • DEL T A S.A.) (Les marques suivantes sont des marques de fabriquant de la POR TER-CABLE • DEL T A): Auto-Set ® , BAMMER ® , B.O.S.
デバイスDelta SHOPMASTER SM200Lの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Delta SHOPMASTER SM200Lをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはDelta SHOPMASTER SM200Lの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Delta SHOPMASTER SM200Lの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Delta SHOPMASTER SM200Lで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Delta SHOPMASTER SM200Lを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はDelta SHOPMASTER SM200Lの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Delta SHOPMASTER SM200Lに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちDelta SHOPMASTER SM200Lデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。