DeWaltメーカーDC352Kの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 170
DC352 www . .eu.
2 Dansk 5 Deutsch 17 English 30 Español 41 Français 54 Italiano 67 Nederlands 79 Norsk 91 Português 102 Suomi 114 Svenska 125 T ürkçe 136 Ελληνικά 148.
1 q n Figure 1 c b a h d f g e j j k l m n Figure 2 A B Figure 3 p o.
2 Figure 4 Figure 5 r s k u t v 2-3 mm 2-3 mm l m.
3 Figure 6 f Figure 7 d h c.
4 Figure 8 Figure 9 w aa w bb y z.
ENGLISH DC35 1KL ( 28V ) & DC352K B ( 1 8V) Pac kag e c on te nt s The package cont ains: 1 Plunge saw 1 Al len key 2 Bat ter y pac ks 1 Char ger 1 Inst ru cti on manual 1 Ex plo ded drawi ng DANS.
PORTUGUÊS DC35 1KL ( 28V ) & DC352K B ( 1 8V) Conteúdo d a embalag em A emba lagem c ontém: 1 Ser ra de m esa 1 Chave m ach o 2 baterias 1 ca rre gad or 1 manual de instruçõe s 1 des enho ex .
DANSK 5 DC352 TRÅDFRI D YKSAV Et skøn over vibrationsudsættelsen skal tage højde for tiden, hvor værktøjet er slukket eller tændt uden at blive brugt.
DANSK 6 EF-konformitetserklæring DC352 D E W AL T erklærer , at disse produkter , som er beskrevet under “tekniske data” er konstruer et i overensstemmelse med: 2006/95/EF , 98/37/EF , 2004/108/EF , EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2.
DANSK 7 samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj bæres med fingeren på kontakten eller tilsluttes når kontakten er tændt, giver det anledning til ulykker . d) Fjern eventuelle justerings- eller skruenøgler , før det elektriske værktøj startes.
DANSK 8 b) Ræk ikke ned under arbejdsemnet. Afskærmningen kan ikke beskytte dig mod klingen under arbejdsemnet. c) Justér skæredybden til arbejdsemnets tykkelse. Mindre end en fuld tand af klingetænderne skal være synlig under arbejdsemnet. d) Hold aldrig det stykke, der skæres, i hænderne eller hen over benet.
DANSK 9 Kontrollér , at afskærmningen kan bevæge sig frit og ikke berører klingen eller nogen anden del, uanset vinkel og skæredybde. b) Kontroller , at afskærmningens returfjeder virker korrekt og er i god stand. Hvis afskærmningen og fjederen ikke fungerer korrekt, skal de serviceres før brug.
DANSK 10 • Forsøg ikke at oplade våde batteripakker . • Forsøg aldrig at åbne en batteripakke af nogen grund. • Følg altid instruktionerne bag i denne vejledning vedrørende bortskaffelse af batteripakker .
DANSK 11 Uden den beskyttende hætte på plads er der risiko for , at løse metalgenstande kan kortslutte kontakterne, forårsage brandfare og beskadige batteripakken. 1. T ag batterihætten (p) af, før batteripakken (n) sættes i opladeren eller værktøjet (fig.
DANSK 12 v . spalteknivens skrue w . skæreindikator x. anti-tilbageslagsknap y . ydre afskærmning z. styreskinne aa. klemme bb. klingepositionsindikatorer Elektrisk sikkerhed Den elektriske motor er kun bygget til én spænding. Kontroller altid, at batteripakkens spænding svar er til spændingen på mærkepladen.
DANSK 13 Justering af skæredybde (fi g. 6) Skæredybden kan sættes til 0 – 60 mm, når styreskinnen ikke er monter et; med styreskinnen monteret: 0 – 55 mm. 1. Løsgør dybdejusteringsknappen (f) og flyt viseren for at opnå den r ette skæredybde.
DANSK 14 2. Justér knappen, indtil saven låser på skinnen. 3. Drej knappen baglæns, indtil saven glider let. 4. Hold skinnejusteringsknappen på plads og lås skruen igen. BEMÆRK: Justér AL TID systemet igen, når der skal bruges andre skinner .
DANSK 15 Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D E W AL T produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaf fald.
DANSK 16 GARANTI • 30 D AGE UDEN RISIKO TILFREDSHEDSGARANTI • Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit D E WAL T værktøj, kan du returnere det inden for 30 dage, komplet som købt, til den forhandler , hvor værktøjet blev købt og få alle pengene refunder et eller bytte det.
DEUTSCH 17 DC352 AKKU-T AUCHSÄGE Dies kann den Expositionsgrad über die gesamte Arbeitsdauer erheblich steigern. Eine Schätzung des Vibrationsaussetzungsgrades sollte ebenfalls berücksichtigen, ob das Werkzeug abgeschaltet ist, oder ob es einfach nur eingeschaltet ist ohne für Arbeiten benutzt zu werden.
DEUTSCH 18 VORSICHT : Weist, wenn ohne Sicherheitssymbol aufgeführt, auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu Sachschäden führen kann . W eist auf ein Stromschlagrisiko hin. Weist auf eine Brandgefahr hin.
DEUTSCH 19 f) Beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs an einem feuchten Ort muss eine Stromversorgung mit einer Fehlerstrom- Schutzeinrichtung verwendet werden.
DEUTSCH 20 5) GEBRAUCH UND WARTUNG VON AKKUBETRIEBENEN WERKZEUGEN a) Laden Sie Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller angegeben wurden. Ein Ladegerät, das nur für eine bestimmte Akkuart geeignet ist, kann zu einer Brandgefahr führen, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
DEUTSCH 21 Wenn Sie das Gerät falsch bedienen oder verwenden und/oder einsetzen kann ein Rückschlag auftreten. Dies kann durch die unten aufgeführten entsprechenden V orsichtsmaßnahmen vermieden werden: a) Halten Sie die Säge jederzeit mit beiden Händen fest und positionieren Sie Ihre Arme so, dass sie dem Rückschlag entgegenwirken können.
DEUTSCH 22 b) Stellen Sie den Spaltkeil wie in der Bedienungsanleitung beschrieben ein. Um einen Rückschlag zu verhindern, muss der Abstand, die Position und die Ausrichtung des Spaltkeils richtig eingestellt sein. c) Damit der Spaltkeil funktioniert, muss er in das Werkstück eingesetzt sein.
DEUTSCH 23 2. Eine langfristige Einlagerung schadet dem Akku oder Ladegerät in keiner Weise. Unter den richtigen Bedingungen können sie 5 Jahre und länger gelagert werden.
DEUTSCH 24 WARNUNG: V ergewissern Sie sich, dass die Schutzkappe richtig aufsitzt, bevor Sie einen abgenommenen Akku lagern oder transportieren. Automatischer Feinausgleich Beim automatischen Feinausgleich werden die einzelnen Zellen im Akku sowie deren Spitzenkapazität ausgeglichen.
DEUTSCH 25 z. Führungsschiene aa. Klemme bb. Sägeblatt-Positionsanzeigen Elektrische Sicherheit Der Elektromotor ist nur für eine Netzspannung ausgelegt. Überprüfen Sie daher , ob die Netzspannung der auf dem T ypenschild des Ladegerätes angegebenen Spannung entspricht.
DEUTSCH 26 10. Die T auchsäge wieder zurück in die obere Position bringen. 11. Den T auchdrücker (a) nach vorne drücken, um den Sägeblattwechsel einzurasten. Einstellen des Spaltkeils (Abb. 5) Zur korrekten Einstellung des Spaltkeils (u) siehe Abb.
DEUTSCH 27 • Schalten Sie die Maschine ein und drücken Sie die Säge langsam auf die eingestellte Schnitttiefe nach unten und vorwärts in Schneiderichtung. Die Schneideanzeigen (w) zeigen den absoluten vorderen und hinteren Schneidepunkt des Sägeblatts (Durchm.
DEUTSCH 28 Auslöser in der ausgeschalteten Stellung gesichert ist. Ein unbeabsichtigtes Einschalten des Geräts kann zu V erletzungen führen. WARNUNG: Falls das Sägeblatt stumpf ist, dieses mit einem neuen scharfen Sägeblatt auswechseln. Schmierung Für dieses Elektrowerkzeug ist keine zusätzliche Schmierung notwendig.
DEUTSCH 29 • Li-Ion-, NiCd- und NiMH-Zellen sind r ecycelbar . Geben Sie die gebrauchten Akkus bei Ihrem Händler oder bei einer kommunalen Recycling- Sammelstelle ab.
ENGLISH 30 DC352 CORDLESS PLUNGE SAW Congratulations! Y ou have chosen a D E WAL T tool. Y ears of experience, thorough pr oduct development and innovation make D E W AL T one of the most reliable partners for professional power tool users.
ENGLISH 31 EC-Declaration of conformity DC352 D E W AL T declares that these products described under “technical data” have been designed in compliance with: 2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2.
ENGLISH 32 e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly . Do not wear loose clothing or jewellery . Keep your hair , clothing and gloves away from moving parts.
ENGLISH 33 wiring. Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts of the power tool "live" and shock the operator . f) When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.
ENGLISH 34 Additional safety instructions for all saws with riving knife a) Use the appropriate riving knife for the blade being used. For the riving knife to work, it must be thicker than the body of the blade but thinner than the tooth set of the blade.
ENGLISH 35 Battery charging Battery charged Battery defective Hotcold pack delay Do not probe with conductive objects. Do not charge damaged battery packs Use only with D E WAL T battery packs, others may burst, causing personal injury and damage. Do not expose to water .
ENGLISH 36 If the battery pack is left in the charger after the initial 1-hour charge, the charger will automatically initiate the refr esh mode. This mode will continue up to 8 hours, but the battery pack can be removed at any time during the refr esh mode.
ENGLISH 37 • Cut off the plug and dispose of it safely; a plug with bared copper conductors is dangerous if engaged in a live socket outlet. • Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs fitted with the correctly rated fuse (1). • The cable wire colours, or a letter , will be marked at the connection points of most good quality plugs.
ENGLISH 38 knife after changing the saw blade or whenever necessary . 1. Follow Changing the Saw Blade steps 1–4. 2. Loosen the riving knife adjustment screw (v) with an Allen key and set the riving knife as shown in figure 3. 3. T ighten the riving knife adjustment screw (v).
ENGLISH 39 The guide clearance of the plunge saw must be very small for best cutting results and can be set with the two rail adjusters (j). 1. Release the screw inside the rail adjuster to adjust the clearance. 2. Adjust the knob until saw locks on rail.
ENGLISH 40 Protecting the environment Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your D E W AL T product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste.
ESP AÑOL 41 SIERRA DE COR TE POR PENETRACIÓN INALÁMBRIC A DC352 herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o mal conservados, la emisión de vibraciones puede variar . Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición a lo largo del período total de trabajo.
ESP AÑOL 42 A TENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas . A TENCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar daños materiales .
ESP AÑOL 43 f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente residual (residual current device, RCD) de seguridad. El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
ESP AÑOL 44 operaciones diferentes de aquellas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. 5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BA TERÍAS a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante.
ESP AÑOL 45 La inversión de giro se produce por un mal uso de la herramienta y/o unos procedimientos o condiciones de uso incorrectos, y se puede evitar tomando las medidas de precaución adecuadas .
ESP AÑOL 46 La cuchilla separadora no sirve para evitar la inversión de giro durante cortocircuitos. d) No use la sierra si la cuchilla separadora está doblada. Incluso una pequeña interferencia puede ralentizar la velocidad de cierre del protector .
ESP AÑOL 47 Etiquetas del cargador y el paquete de baterías Además de las ilustraciones contenidas en este manual, las etiquetas del cargador y el paquete de baterías muestran los siguientes dibujos: Lea el manual de instrucciones antes de usar la herramienta.
ESP AÑOL 48 ADVERTENCIA: Asegúrese de que el capuchón protector de la batería está colocado antes de proceder a almacenar o transportar un paquete de baterías suelto. Actualización automática El modo de refr esco automático equilibrará o igualará las pilas individuales del paquete de baterías a su capacidad máxima.
ESP AÑOL 49 y . protector exter no z. riel de guía aa. abrazadera bb. indicadores de posición de la hoja Seguridad eléctrica El motor eléctrico se ha diseñado para funcionar con un único voltaje. V erifique siempre que el voltaje de las baterías coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones.
ESP AÑOL 50 Ajuste del cuchillo divisor (fi g. 5) Para el ajuste correcto de la cuchilla separadora (u), consulte la figura 3. Ajuste el espacio libre del cuchillo divisor una vez haya cambiado la hoja de la sierra o cuando sea necesario. 1. Siga los pasos 1-4 de Cambio de la hoja de sierra.
ESP AÑOL 51 hasta la profundidad de corte fijada y empújela hacia delante en la dirección de corte. Los indicadores de corte (w) muestran los puntos de corte frontales y traseros absolutos de la hoja de sierra (diámetro de 165 mm) a la profundidad de corte máxima y utilizando el riel de guía.
ESP AÑOL 52 ADVERTENCIA: Si la hoja de sierra está desgastada, sustitúyala por una nueva hoja afilada. Lubricación La herramienta eléctrica no requier e lubricación adicional. Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo alrededor de los respiraderos.
ESP AÑOL 53 GARANTÍA • GARANTÍA DE SA TISF ACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO • Si no queda completamente satisfecho con las prestaciones de su herramienta D E WAL T , devuélvala dentro de los 30 días, completa tal como la compró, al punto de compra y le devolveremos su diner o o se la cambiaremos.
FRANÇAIS 54 DC352 SCIE PLONGEANTE SANS FIL pour différentes applications ou mal entretenu, l’émission vibratoire peut varier . Ces éléments peuvent considérablement augmenter le niveau d’exposition sur la période totale de travail.
FRANÇAIS 55 A TTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes ou modérées.
FRANÇAIS 56 f) Si vous ne pouvez pas faire autrement qu’utiliser l’outil électrique dans un endroit humide, utilisez un circuit protégé par dispositif de courant résiduel (RCD). L ’utilisation d’un RCD réduit le risque d’électrocution.
FRANÇAIS 57 c) Lorsque vous n’utilisez pas le bloc- piles, tenez-le à l’écart des objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de créer une connexion entre deux bornes.
FRANÇAIS 58 de provoquer un recul. Identifiez la cause du blocage de la lame et prenez les mesures correctives pour y remédier . c) Avant de faire redémarrer la scie dans la pièce, centrez la lame dans le trait de scie et assurez-vous que les dents de la lame ne sont pas enfoncées dans le matériau.
FRANÇAIS 59 Reportez-vous aux données techniques pour obtenir la nomenclature des lames. N’utilisez que les lames spécifiées dans ce mode d’emploi, en conformité avec EN 847-1.
FRANÇAIS 60 Ne chargez pas un bloc-piles endommagé. Utilisez le chargeur uniquement avec des blocs-piles D E W AL T . T out autre bloc- piles risque d’exploser et de provoquer des blessures corpor elles ou des dégâts matériels. Ne l’exposez pas à l’eau.
FRANÇAIS 61 mode continue pendant 8 heures, mais vous pouvez retir er le bloc-piles à tout moment. Chargement différé, chaud/froid Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop fr .
FRANÇAIS 62 Utilisation d’une rallonge N’utilisez une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utilisez une rallonge homologuée adaptée à la puissance absorbée de votre chargeur (consultez les caractéristiques techniques). La section minimum du conducteur est de 1 mm 2 et la longueur maximum de 30 m.
FRANÇAIS 63 4. T our nez le levier de blocage (m) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête. 5. Ramenez la scie plongeante en position supérieure Réglage de la profondeur de coupe (fi g.
FRANÇAIS 64 • Une fois la coupe en plongée terminée, tournez la molette anti-recul (u) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position de blocage.
FRANÇAIS 65 Nettoyage A VERTISSEMENT : retirez la saleté et la poussière de l’unité dans le soufflant de l’air sec aussi souvent que vous remarquez de la saleté accumulée dans et autour des orifices d’aération. Portez des lunettes de sécurité homologuées et un masque anti-poussière homologué lorsque vous effectuez cette tâche.
FRANÇAIS 66 GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SA TISF ACTION GARANTIE • Si la performance de votre outil D E WAL T ne vous donne pas entière satisfaction, il vous suffit de le r etourner dans les 30 jours suivants son achat sur le lieu d’achat pour un remboursement intégral ou un échange.
IT ALIANO 67 DC352 SEGA CIRCOLARE A TUFFO SENZA FILI Congratulazioni! Avete scelto un utensile D E WAL T . Anni di esperienza, continui miglioramenti e innovazioni tecnologiche rendono i pr odotti D E W AL T gli elettroutensili pi˘ affidabili per gli operatori pr ofessionali.
IT ALIANO 68 A TTENZIONE: utilizzato senza il simbolo di allarme sicurezza indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, potrebbe risultare in danni alla proprietà . Segnala il pericolo di scosse elettriche. Segnala rischio di incendi.
IT ALIANO 69 3) SICUREZZA PERSONALE a) Quando si utilizza un elettroutensile, prestare sempre la massima attenzione a quello che si sta facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare un elettroutensile se si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali.
IT ALIANO 70 quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono determinare un collegamento tra i terminali. Il cortocircuito dei terminali della batteria può provocare ustioni o incendi. d) In condizioni di abuso, è possibile che la batteria espella del liquido; evitare il contatto.
IT ALIANO 71 inseriti nel materiale. Se la lama è bloccata, quando l’utensile viene riavviato può sollevarsi dal pezzo da lavorare o causare contraccolpi. d) Per ridurre al minimo il rischio di schiacciamento della lama e contraccolpi, usare pannelli grandi.
IT ALIANO 72 Ad esempio: – Menomazione dell’udito. – Rischio di infortuni causati dalle parti scoperte del disco da taglio in rotazione. – Rischio di lesioni durante la sostituzione del disco. – Rischio di inalazione di polvere dei materiali che, quando vengono tagliati, possono essere nocivi.
IT ALIANO 73 Smaltire il blocco batteria con la dovuta attenzione all’ambiente. Non gettare nelle fiamme il blocco batteria NiMH/NiCd+. Blocchi batteria NiMH and NiCd. Per il tempo di caricamento, vedere i dati tecnici. Caricabatteria I caricabatteria DE9130 supportano blocchi batteria D E W AL T NiCd e NiMH con valori compresi tra 7,2 e 18 V .
IT ALIANO 74 1 brugola 2 blocchi batteria (DC352KB) 1 caricabatteria (DC352KB) 1 manuale di istruzioni 1 disegno esploso • Accertarsi che l’elettroutensile, le parti o gli accessori non presentino danni subiti durante il trasporto. • Prima dell’uso, trovare il tempo di leggere con attenzione il presente manuale.
IT ALIANO 75 Inserimento e rimozione del blocco batteria dall’utensile (fi g. 2) AVVER TENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali, spegnere lo strumento e disconnettere la spina dalla presa di corrente prima di installare e rimuovere qualunque accessorio, prima di regolare le impostazioni o durante le riparazioni.
IT ALIANO 76 Istruzioni per l’uso AVVER TENZA: osservare sempre le istruzioni per la sicurezza e le normative vigenti. Accensione e spegnimento (fi gura 1) Premer e l’interruttore di accensione/spegnimento (b) per accendere la sega cir colare a tuffo.
IT ALIANO 77 IMPORT ANTE: SEMPRE leggere e seguire le istruzioni del sistema di guida prima di tagliare la protezione antischegge. 1. Impostare la velocità della sega circolare a tuf fo al livello 5. 2. Sistemare il binario guida su un pezzo di legno.
IT ALIANO 78 Protezione dell’ambiente Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Se il prodotto D E W AL T deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuar e lo smaltimento con i rifiuti domestici.
NEDERLANDS 79 DC352 SNOERLOZE INV AL-CIRKELZAAG Gefeliciteerd! U hebt gekozen voor elektrisch gereedschap van D E W AL T . Jarenlange ervaring, uitgebreide productontwikkeling en innovatie hebben van D E W AL T een van de betrouwbaarste partners gemaakt voor gebruikers van professionele elektrische werktuigen.
NEDERLANDS 80 VOORZICHTIG: Indien gebruikt zonder het veiligheidsalarmsymbool wijst dit op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, kan leiden tot schade aan eigendommen . Wijst op risico van een elektrische schok. Wijst op brandgevaar .
NEDERLANDS 81 (residustroomapparaat). Het gebruik van een RCD verlaagt het risico van elektrische schokken. 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID a) Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw gezond verstand als u elektrische werktuigen gebruikt. Gebruik geen elektrische werktuigen als u moe of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent.
NEDERLANDS 82 Gebruik van een andere accuset kan een risico voor verwondingen en brand inhouden. c) Wanneer de accu niet wordt gebruikt, houd die dan uit de buurt van andere metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kunnen maken van de ene pool naar de andere.
NEDERLANDS 83 b) Wanneer een schijf vast komt te zitten, of wanneer het doorslijpen om wat voor reden dan ook wordt onderbroken, laat de drukschakelaar dan los en houdt de eenheid bewegingloos in het materiaal totdat de schijf volledig tot stilstand komt.
NEDERLANDS 84 Overige risico’ s • Ondanks het toepassen van de relevante veiligheidsvoorschriften en de implementatie van veiligheidsmiddelen kunnen sommige overige risico’ s niet worden vermeden. Dit zijn: – Gehoorsbeschadiging. – Risico op ongevallen veroorzaakt door onbedekte delen van de draaiende zaagschijf.
NEDERLANDS 85 Zorg dat beschadigde snoeren meteen vervangen worden. Alleen opladen tussen 4 °C en 40 °C. Denk aan het milieu wanneer u de accuset weggooit. V erbrand de accuset NiMH/NiCd+ niet. Hiermee worden NiMH en NiCd accusets opgeladen. Raadpleeg de technische informatie voor de oplaadtijd.
NEDERLANDS 86 Inhoud van het pakket Het pakket bevat: 1 Inval-cirkelzaag 1 Allensleutel 2 Batterijsets (DC352KB) 1 Lader (DC352KB) 1 gebruiksaanwijzing 1 opengewerkte tekening • Controleer op schade aan het gereedschap, onderdelen of accessoires die tijdens het vervoer veroorzaakt kan zijn.
NEDERLANDS 87 vóór de installatie en verwijdering van toebehoren , vóór het aanpassen of veranderingen van instellingen of als u reparaties uitvoert. Controleer of de triggerschakelaar in de UIT -positie staat. Een toevallige activering kan verwondingen veroorzaken.
NEDERLANDS 88 • AL TIJD de inval-cirkelzaag met beide handen gebruiken. Plaats één hand op de hoofdhendel (c) en de tweede hand op de hendel vooraan (h) zoals afgebeeld in figuur 7. • AL TIJD de klem gebruiken om de rail op het werkstuk te houden zoals afgebeeld in figuur 8.
NEDERLANDS 89 Deuren snijden (fi g. 9) 1. Plaats de inval-cirkelzaag met de buitenbescherming (y) op een schone, effen vloer . 2. Druk de schoen (d) met de voorkant op de deur tegen de afgestelde dieptestop. Stofafvoer (fi g. 1) Uw gereedschap is uitgerust met een uitlaat voor stofafvoer (i).
NEDERLANDS 90 Aparte inzameling van gebruikte producten en verpakkingen maakt recycling en hergebruik van materialen mogelijk. Hergebruik van gerecycleer de materialen helpt milieuvervuiling te voorkomen en vermindert de vraag naar grondstof fen.
NORSK 91 DC352 TRÅDLØS D YKKSAG Gratulerer! Du har valgt et verktøy fra D E W AL T . Mangeårig erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D E W AL T til en svært pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektriske verktøy .
NORSK 92 Samsvarserklæring for EU DC352 D E W AL T erklærer at disse produktene, beskr evet under ”teknisk data”, har blitt laget i samsvar med: 2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2.
NORSK 93 bedre kontroll over det elektriske verktøyet hvis det skulle oppstå en uventet situasjon. f) Kle deg skikkelig. Bruk ikke løstsittende klær eller smykker . Hold hår , klær og hansker på god avstand fra bevegelige deler . Løstsittende klær , smykker og langt hår kan sette seg fast i bevegelige deler .
NORSK 94 e) Hold elektroverktøyet ved isolerte gripeoverflater når du utfører en operasjon hvor skjæreverktøyet kan komme i kontakt med skjult ledningstråd. Berøring med en strømførende ledning gjør at de eksponerte metalldelene på verktøyet også blir strømførende, slik at brukeren får elektrisk støt.
NORSK 95 d) Alltid påse at verneinnretningen dekker sagbladet før du setter sagen ned på en benk eller gulv . Et ubeskyttet, kjørende sagblad vil forårsake at bladet går bakover og skjærer alt i sin bane. V ær oppmerksom på tiden det tar for at bladet stopper etter at bryteren er utløst.
NORSK 96 Merker på lader og batteripakke Foruten symbolene i denne brukerhåndboken, viser merkene på laderen og batteripakken følgende symboler: Les brukerhåndboken før bruk. Batteriet lades Batteriet er ladet Defekt batteri Forsinkelse ved varm/kald batteripakke Stikk ikke inn ledende gjenstander .
NORSK 97 Balanser batteripakken ved å sette den i laderen på vanlig måte. Den røde lampen blinker kontinuerlig for å vise at ladesyklusen har begynt. Når den timelange ladesyklusen er ferdig, slutter lampen å blinke, men lyser fortsatt. Nå er batteripakken fullt ladet og kan brukes.
NORSK 98 spesifikasjoner). Minste lederstørrelse er 1 mm 2 ; maks. lengde er 30 m. MONTERING OG JUSTERING ADV ARSEL: T a alltid ut batteripakken før montering og justering. Slå alltid av verktøyet før du setter på eller tar av batteripakken. ADVARSEL: Bruk bare batteripakker og ladere fra D E WAL T .
NORSK 99 Slå verktøyet av og på (fi g. 1) T rykk på/av-bryteren (b) for å slå på dykksagen. Holde og lede verktøyet (fi g. 7, 8) ADV ARSEL! • FEST ALL TID arbeidsstykket på en slik måte at det ikke kan beveges mens du sager . • ALL TID trykk maskinen fremover .
NORSK 100 ADV ARSEL: For å redusere risikoen for skade, sikre ALL TID styreskinnen (z) med en klemme (aa). Dørskjæring (fi g. 9). 1. Plasser dykksagen med den ytre verneinnretningen (y) på et rent, flatt gulv . 2. T rykk glidestykket (d) med fr ontsiden på døren mot den justerte dybdestoppen.
NORSK 101 GARANTI • 30 D AGERS FULL GARANTI • Hvis du ikke er 100 % fornøyd med ytelsen til D E W AL T -verktøyet, kan du lever e det tilbake innen 30 dager , komplett som ved kjøpet. Lever det til forhandleren du kjøpte det av , så får du full refusjon eller bytter ett.
PORTUGUÊS 102 SERRA CIRCULAR DE INSERÇ ÃO SEM FIOS DC352 P arabéns! Optou por uma ferramenta D E W AL T . Largos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e um espírito inovador tornam a D E WAL T um dos parceir os de maior confiança para os utilizadores de ferramentas eléctricas pr ofissionais.
PORTUGUÊS 103 CUIDADO: utilizado sem o símbolo de alerta de segurança, indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais .
PORTUGUÊS 104 3) SEGURANÇA PESSO AL a) Mantenha-se atento, preste atenção ao que está a fazer e faça uso de bom senso ao operar uma ferramenta eléctrica. Não utilize uma ferramenta eléctrica quando estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos.
PORTUGUÊS 105 c) Quando a bateria não estiver a ser utilizada, mantenha-a afastada de outros objectos de metal, como por exemplo clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam estabelecer ligação entre os contactos.
PORTUGUÊS 106 b) Quando a lâmina estiver a bloquear ou quando, por qualquer motivo, interromper um corte, solte o gatilho e mantenha a unidade imóvel no material até a lâmina parar completamente.
PORTUGUÊS 107 • Não utilize lâminas com diâmetro superior ou inferior ao recomendado. Para saber as medidas adequadas da lâmina, consulte os dados técnicos. Utilize apenas as lâminas especificadas neste manual, em conformidade com a norma EN 847-1.
PORTUGUÊS 108 Utilize a ferramenta apenas com as baterias D E W AL T , outras poderão explodir , causando lesões e danos. Não expor a ferramenta ao contacto com água. Substituir imediatamente os cabos danificados. O carregamento deverá ocorrer a uma temperatura que se situe entre os 4 °C e 40 °C.
PORTUGUÊS 109 Retardamento de bateria quente/fria Quando o carregador detectar que a bateria está demasiado quente ou fria, inicia automaticamente um atraso de bateria quente/fria, suspendendo o carregamento até a bateria ter alcançado uma temperatura correcta.
PORTUGUÊS 110 MONT AGEM E AJUSTES A TENÇÃO: antes da montagem e do ajuste, retire sempre a bateria. Desligue sempre a ferramenta antes de inserir ou retirar a bateria. ATENÇÃO: utilize apenas baterias e carregadores D E WAL T . Inserir e retirar a a bateria na ferramenta (fi g.
PORTUGUÊS 111 Instruções de utilização A TENÇÃO: Respeite sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis. Ligar e desligar (fi g. 1) Prima no botão on/off (b) para ligar a serra cir cular de inserção. Segurar e guiar a ferramenta (fi g.
PORTUGUÊS 112 IMPORT ANTE: Leia e siga SEMPRE as instruções do sistema antes de cortar o resguar do contra fragmentos. 1. Defina a velocidade da serra circular de inserção para o nível 5. 2. Coloque a calha de guia num pedaço de madeira. 3. Defina a serra circular de inserção para uma profundidade de corte de 5 mm.
PORTUGUÊS 113 Consulte o seu revendedor para mais informações acerca dos acessórios adequados. Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva. Este produto não deve ser eliminado com o lixo doméstico normal. Se, um dia, o produto D E W AL T tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não o elimine com o lixo doméstico.
SUOMI 114 DC352 JOHDO TON UPO TUSSAHA Onnittelut! Olet valinnut D E W AL T -työkalun. V uosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta D E W AL T on yksi luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen käyttäjille.
SUOMI 115 EY -vaatimustenmukaisuusv akuutus DC352 D E W AL T ilmoittaa, että kohdassa “tekniset tiedot” kuvatut tuotteet on suunniteltu seuraavien dokumenttien mukaisesti: 2006/95/EY , 98/37/EY , 2004/108/EY , EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2.
SUOMI 116 työkalun yhdistämistä virtalähteeseen ja/tai akkupakkaukseen tai ennen kuin tartut työkaluun. T yökalun kantaminen sormi kytkimellä tai pistokkeen työntäminen pistorasiaan, kun kytkin on päälle kytkettynä, voi aiheuttaa onnettomuuksia.
SUOMI 117 alapuolella pitäisi näkyä vähemmän kuin yhden hampaan mitta. d) Leikattavaa kappaletta ei koskaan saa pitää käsissä tai jalkojen päällä. Kiinnitä työkappale tukevalle alustalle. On tärkeää tukea työkappale oikein, jotta voitaisiin minimoida kehon vaarantuminen, terän juuttuminen kiinni tai hallinnan menettäminen.
SUOMI 118 T erän siirtyminen sivusuunnassa aiheuttaa kiinnijuuttumisen ja todennäköisesti takaiskun. d) T arkista aina, että suojus peittää terän, ennen kuin asetat sahan työpöydälle tai lattialle. Suojaamaton, vapaalla pyörivä terä aiheuttaa sahan kulkemisen taaksepäin, jolloin se leikkaa kaikkea eteen tulevaa.
SUOMI 119 V ARASTOINTISUOSITUKSET 1. Paras varastointipaikka on viileä ja kuiva paikka, joka on suojattu suoralta auringonvalolta ja liialliselta kuumuudelta ja kylmyydeltä. 2. Pitkä varastointi ei vahingoita akkua eikä laturia. Oikeissa olosuhteissa ne voidaan varastoida vähintään viideksi vuodeksi.
SUOMI 120 Automaattinen virkistys Automaattinen virkistystila tasoittaa tai tasapainottaa akun eri kennot sen huippukapasiteetilla. Akkuyksikölle pitäisi tehdä yön yli kestävä uudelleenlataus joka 10:nnen lataus/purkausjakson jälkeen tai aina, kun se ei toimi enää yhtä tehokkaasti kuin aiemmin.
SUOMI 121 D E WAL T -laturi on kaksoiseristetty EN 60335:n mukaisesti; siksi siinä ei tarvita maadoitusjohtoa. Jos syöttökaapeli on vioittunut, se on vaihdettava D E W AL T -huollon kautta saatavaan erikoisvalmisteiseen kaapeliin. Jatkojohdon käyttö Jatkojohtoa ei tule käyttää, ellei se ole aivan välttämätöntä.
SUOMI 122 KÄ YTTÖ V AROITUS: Ennen upotussahan käyttöä tulee AINA varmistaa, että kaikki toiminnot toimivat oikein! Käyttöohjeet V AROITUS: Noudata aina turvallisuusohjeita ja asiaa koskevia säädöksiä. Kytkeminen päälle ja pois päältä (kuva 1) Kytke upotussaha päälle painamalla käynnistyskytkintä (b).
SUOMI 123 1. Aseta upotussahan nopeus tasolle 5. 2. Aseta ohjauskisko jätepalan päälle. 3. Aseta upotussaha 5 mm leikkaussyvyyteen 4. Aseta saha ohjauskiskon takapäähän. 5. Kytke saha päälle, paina se asetettuun leikkaussyvyyteen ja leikkaa sälösuojus täydeltä pituudelta yhtenä vaiheena.
SUOMI 124 Paikallisten säädösten mukaan sähkötuotteiden osat saatetaan erottaa kotitalousjätteestä kunnallisissa jätteenkäsittelypaikoissa, tai jälleenmyyjä tekee sen, kun ostat uuden tuotteen. D E W AL T tarjoaa mahdollisuuden D E WAL T - tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen, kun niiden elinkaari on lopussa.
SVENSKA 125 DC352 SLADDLÖS SÄNKSÅG Gratulerar! Du har valt ett D E W AL T verktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör D E W AL T till en av de mest pålitliga partner na för professionella elverktygsanvändar e.
SVENSKA 126 EU-deklaration om överensstämmelse DC352 D E W AL T intygar att dessa produkter , som beskrivs under ”tekniska data”, har konstruerats i enlighet med: 2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2.
SVENSKA 127 d) Avlägsna alla justeringsnycklar och skiftnycklar innan elverktyget slås på. En skiftnyckel eller skruvnyckel som sitter kvar i en roterande del av ett elverktyg kan orsaka personskada. e) Sträck dig inte för långt. Ha alltid säkert fotfäste och balans.
SVENSKA 128 är viktigt att arbetsstycket stöds ordentligt för att minimera risken för kroppsskada, att klingan fastnar eller att du förlorar kontrollen. e) Håll elverktyget i de isolerade greppsytorna när du utför arbete där skärverktyget kan komma i kontakt med dolda elledningar .
SVENSKA 129 d) Se alltid till att skyddet täcker klingan före du lägger ifrån dig sågen på bänk eller golv . En oskyddad klinga som rör på sig kommer att få sågen att gå baklänges och skära i allt som kommer i dess väg. V ar medveten hur lång tid det tar för klingan att stanna efter att strömbrytaren släpps.
SVENSKA 130 Etiketter på laddare och batteripaket Förutom bilderna i den här bruksanvisningen, visar etiketterna på laddaren och batteripaketet följande symboler: Läs bruksanvisningen före användande. Batteri laddas Batteri laddat Battery defective Fördröjning för varmt/kallt paket Stick inte in ledande föremål.
SVENSKA 131 urladdning, eller närhelst paketet inte längre pr esterar lika mycket som förut. För att balansera ditt batteripaket, placera det i laddaren som vanligt. Den r öda signalen kommer att börja blinka, vilket visar att laddningen har påbörjats.
SVENSKA 132 Användning av förlängningssladd Förlängningssladd bör inte användas utom då det är absolut nödvändigt. Använd en godkänd förlängningssladd som är lämpad för din laddares elintag (se tekniska upplysningar). Minimum ledningsstorlek är 1 mm 2 ; maximal längd är 30 m.
SVENSKA 133 Att hålla och styra verktyget (bild 7, 8) V ARNING: • F ÄST ALL TID arbetsstycket så att det inte kan röra sig medan du sågar . • FÖR ALL TID maskinen framåt. DRA ALDRIG maskinen bakåt i riktning mot dig. • HÅLL ALL TID i sänksågen med båda händerna när du använder den.
SVENSKA 134 Dörrsågning (bild 9) 1. Placera sänksågen med det yttre skyddet (y) på ett rent och platt golv . 2. Pressa sågfoten (d) med framsidan på dörren mot det justerade djupstoppet. Dammuppsugning (bild 1) Ditt verktyg är försett med ett dammutsugningsutlsläpp (i).
SVENSKA 135 bruksanvisningen. Det finns också en lista med auktoriserade D E W AL T reparatörer , samt fullständiga upplysningar om vår service efter försäljning och kontakter på Internet på: www .
TÜRKÇE 136 DC352 KABLOSUZ SAPLAMA BIÇKISI T ebrikler! Bir D E W AL T elektrikli aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esasl ı ürün geli ş tirme ve yenilik D E WA LT ’ ı profesyonel elektrikli alet kullan ı c ı lar ı için en güvenilir ortaklardan birisi k ı lmaktad ı r.
TÜRKÇE 137 EC-Uygunluk bildirimi DC352 D E W AL T , “teknik veriler” bölümünde aç ı klanan bu ürünlerin 2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1 ve EN 55014-2 normlar ı na uygun olarak tasarland ı ğ ı n ı beyan eder .
TÜRKÇE 138 c) İ stemeyerek çal ı ş t ı rmaktan kaç ı n ı n. Güç kayna ğ ı n ı ve/veya pil tak ı m ı n ı ba ğ lamadan, aleti yerden kald ı rmadan ya da ta ş ı madan önce anahtar ı n of f (kapal ı ) konumda oldu ğ undan emin olun.
TÜRKÇE 139 İ LA VE ÖZEL GÜVENLIK KURALLARI Tüm i ş lemler için güvenlik talimatlar ı a) TEHL İ KE: Ellerinizi kesme alan ı ve diskten uzak tutun. Di ğ er elinizi ilave tutamak veya motor kapa ğ ı üzerinde tutun. B ı çk ı y ı iki elinizle tutuyorsan ı z, diskle kesilmeyebilirler .
TÜRKÇE 140 sabit olmal ı d ı r. Kesme s ı ras ı nda disk ayar ı kayarsa, bu diskin dönü ş ünün engellenmesi ve geri tepmeye yol açabilir . g) Mevcut duvarlara veya di ğ er kör alanlara “saplama kesme” yaparken son derece dikkatli olun.
TÜRKÇE 141 • % 25-30 potasyum hidroksit solüsyonu olan pil s ı v ı s ı zararl ı olabilir . Elektrolit s ı v ı s ı deriyle temas ederse, derhal sabun ve suyla birkaç dakika boyunca y ı kay ı n. Gözlere temas etmesi halinde, en az 10 dakika boyunca bol temiz su ile y ı kay ı n.
TÜRKÇE 142 sonra, pil tak ı m ı tam kapasite ile çal ı ş maya ba ş layacakt ı r . Pil tak ı m ı n ı ş arj etmeden önce her zaman ş ebekeyi kontrol edin. Ş ebekede herhangi bir sorun yoksa fakat pil tak ı m ı ş arj olmuyorsa, ş arj cihaz ı n ı z ı bir yetkili D E W AL T servisine götürün.
TÜRKÇE 143 Bu a ğ ı r i ş saplama b ı çk ı s ı , profesyonel bir elektrikli alettir . ÇOCUKLARIN aletle temas etmesine izin vermeyin. Bu aletin deneyimsiz kullan ı c ı lar taraf ı ndan kullan ı ld ı ğ ı durumlarda gözetim gereklidir .
TÜRKÇE 144 B ı çk ı a ğ z ı n ı n de ğ i ş tirilmesi ( ş ek. 4, 5) 1. Kilit butonuna (l) bas ı n. 2. Durdurmak için saplama b ı çk ı s ı na bast ı r ı n (disk de ğ i ş tirme konumu). 3. Durana kadar kilitleme kolunu (m) saat yönünde çevirin.
TÜRKÇE 145 Optimum sonuçlar için, çal ı ş ma parças ı n ı n alt ı n ı kelepçeleyin. KESME 1. Makineyi, b ı çk ı taban ı n ı n ön parças ı , çal ı ş ma parças ı n ı n üzerine gelecek ş ekilde yerle ş tirin. 2. B ı çk ı y ı açmak için aç ı k/kapal ı dü ğ mesine bas ı n.
TÜRKÇE 146 UY ARI: Y aralanma riskini azaltmak için, aksesuarlar ı tak ı p ç ı karmadan önce ayarlama yapmadan veya ayarlar ı de ğ i ş tirmeden önce veya tamir etmeye ba ş lamadan önce üniteyi kapat ı n ve makinenin güç kayna ğ ı ba ğ lant ı s ı n ı kesin.
TÜRKÇE 147 • Pil tak ı m ı n ı tam olarak a ş a ğ ı ya do ğ ru çekin ve aletten ç ı kar ı n. • Li-Ion, NiCd ve NiMH piller geri dönü ş ümlüdür . Bunlar ı sat ı c ı n ı za veya bir yerel geri dönü ş üm istasyonuna götürün.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 148 ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΠΡΙΟΝΙ ΒΥΘΙΣΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ DC352 Συγχαρητήρια ! Επιλέξατε ένα ηλεκτρικό εργαλείο D E WA LT .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 149 ΚΙΝΔΥΝΟΣ : Καθορίζει μια επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση η οποία , εάν δεν αποφευχθεί , θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 150 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ α ) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να ταιριάζουν με τις πρίζες . Μην τροποποιείτε ποτέ το βύσμα ηλεκτροδότησης με οποιονδήποτε τρόπο .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 151 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ α ) Μην χρησιμοποιείτε με υπερβολική δύναμη το ηλεκτρικό εργαλείο . Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο εργαλείο για την εφαρμογή σας .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 152 ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΙ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Οδηγίες ασφαλείας για όλα τα πριόνια α ) ΚΙΝΔΥΝΟΣ : Διατηρείτε τα χέρια σας μακριά από την περιοχή κοπής και τη λεπίδα .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 153 δίσκος της λεπίδας . Μην επιχειρείτε ποτέ να αφαιρέσετε το πριόνι από το τεμάχιο εργασίας ή να τρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 154 γ ) Για να λειτουργήσει το μαχαίρι κοπής , πρέπει να βρίσκεται εντός του τεμαχίου εργασίας .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 155 • Όταν δεν χρησιμοποιείτε τις μπαταρίες και τους φορτιστές , πρέπει να τους αποθηκεύετε σε στεγνό χώρο και να τις κλειδώνετε σε ασφαλές μέρος , μακριά από παιδιά .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 156 Για να φορτίσετε τη μπαταρία ( ιδ ), τοποθετήστε την στο φορτιστή ( ιε ) όπως φαίνεται στην εικόνα και συνδέστε το φορτιστή στο ρεύμα .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 157 ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το πριόνι βύθισης κεφαλής DC352 είναι σχεδιασμένο για επαγγελματικές εφαρμογές πριονισμού και κοπή προϊόντων ξύλου .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 158 απροσδόκητη εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό . 1. Εισάγετε τη μπαταρία ( ιδ ) στην υποδοχή έως ότου κλειδώσει στη θέση της .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 159 Οδηγίες χρήσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Τηρείτε πάντα τις οδηγίες ασφαλείας και τους ισχύοντες κανονισμούς . Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (on - off) ( εικ .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 160 Το σύστημα οδηγών ραγών , σε συνδυασμό με πρόσθετα παρελκόμενα θα σας επιτρέψει να πραγματοποιήσε.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 161 Ya ğ lama Bu elektrikli aletin ilave ya ğ lanmas ı na gerek yoktur . T emizleme UY ARI: Havaland ı rma deliklerinde ve etraf ı nda toz toplanmas ı halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzakla ş t ı r ı n.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 162 GARANT İ • 30 GÜNLÜK R İ SKS İ Z MEMNUN İ YET GARANT İ S İ • D E W AL T aletinizin performans ı ndan tam olarak memnun kalmazsan ı z, sat ı n alman ı zdan sonra 30 gün içinde sat ı n ald ı ğ ı n ı z yere iade ederek paras ı n ı geri alabilir veya ba ş ka aletle de ğ i ş tirebilirsiniz.
.
.
.
Belgique et Luxembourg Black & Decker - D E WAL T T el: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www .dewalt.be Danmark D E WAL T Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www .
デバイスDeWalt DC352Kの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
DeWalt DC352Kをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはDeWalt DC352Kの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。DeWalt DC352Kの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。DeWalt DC352Kで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
DeWalt DC352Kを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はDeWalt DC352Kの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、DeWalt DC352Kに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちDeWalt DC352Kデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。