DeWaltメーカーDW343Kの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 124
www . .eu DW341 DW343.
2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 14 English (original instructions) 24 Español (traducido de las instrucciones originales) 32 Françai.
1 DW341K DW343K Figure 1 c b a j i h o a c j i h g e f d d g e f xxxxx xxxxx o r r s.
2 Figure 4 Figure 5 Figure 2 Figure 3 h k i g e l f m n.
3 Figure 8 Figure 6 Figure 7 a c c DW341 DW343.
4 Figure 11 Figure 10 Figure 9.
DANSK 5 Tillykke! Du har valgt et D E W AL T -værktøj. Mange års erfaring, ihærdig pr oduktudvikling og innovation gør D E WAL T én af de mest pålidelige partnere for pr ofessionelle brugere af elværktøj.
DANSK 6 EF-overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIV DW341/DW343 D E W AL T erklærer , at produkterne beskrevet under “tekniske data” er udformet i overensstemmelse med: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11. Disse produkter overholder også dir ektivet 2004/108/EF .
DANSK 7 af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdt værktøj. f) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere at styre.
DANSK 8 Restrisici På trods af overholdelsen af de r elevante sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter: – Hørenedsættelse. – Risiko for personskade som følge af flyvende partikler . – Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør , der bliver varmt under betjening.
DANSK 9 P å- og afmontering af en savklinge (fi g. 2) Klingeudskiftningssystemet uden brug af værktøj sikrer hurtig og let udskiftning af savklinger . 1. Åbn klingeholderen (g) ved at trække klingelåsen helt ud (e). 2. Indsæt savklingen i klingeholderen (g), før det bagerste af klingen ind i styrevalsens rille (h).
DANSK 10 • V ent indtil værktøjet er helt stoppet før savklingen fjernes fra arbejdsemnet. Efter savning kan klingen være meget varm. Rør ikke ved den. Korrekt håndposition (fi g. 1, 8) ADV ARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du AL TID anvende den rette håndposition som vist.
DANSK 11 Savning i metal 1. Montér en passende savklinge. 2. Fortsæt som beskrevet ovenfor . ADVARSEL: Brug et kølende smøremiddel (skæreolie) for at undgå overophedning af savklingen eller arbejdsemnet. VEDLIGEHOLDELSE Dit D E W AL T -elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal vedligeholdelse.
DANSK 12 Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit lokale D E W AL T -kontor på den adresse, der er angivet i denne manual.
DANSK 13 GARANTI D E W AL T er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle bruger e af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine ko.
DEUTSCH 14 STICHSÄGE DW341/DW343 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D E WAL T entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D E W AL T zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektr owerkzeugen.
DEUTSCH 15 HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat , aber , wenn es nicht vermieden wird , zu Sachschäden führen kann .
DEUTSCH 16 f) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter oder RCD) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages.
DEUTSCH 17 5) SERVICE a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
DEUTSCH 18 g. Sägeblattaufnahme h. Führungsrolle i. Schuh j. Pendelhubwähler BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Ihre Stichsäge wur de zum professionellen Sägen von Holz, Stahl, Aluminium, Kunststoff und Keramik konzipiert. NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe von entfl ammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
DEUTSCH 19 Einstellen des P endelhubs (Abb. 1) Der einstellbare Pendelhub gewährleistet einen perfekten Schnitthub für unterschiedliche Werkstof fe. Schieben Sie den Wähler (j) entspr echend der T abelle unten in die gewünschte Position. Der Wähler kann währ end des Betriebes verstellt werden.
DEUTSCH 20 Richtige Haltung der Hände (Abb. 1, 8) WARNUNG: Um die Gefahr schwerer V erletzungen zu mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Hände, wie dargestellt. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer V erletzungen zu mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien Sie auf eine plötzliche Reaktion gefasst.
DEUTSCH 21 Staubabsaugung (Abb. 5) Wenn das W erkzeug längere Zeit im Inneren von Gebäuden verwendet wird, muss eine geeignete Staubabsaugvorrichtung verwendet werden, die den geltenden Richtlinien in Bezug auf Staubemissionen entspricht. Sägen in Metall 1.
DEUTSCH 22 Umweltschutz Abfalltr ennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt werden. Wenn Sie eines T ages feststellen, dass Ihr D E WAL T - Produkt ersetzt wer den muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall.
DEUTSCH 23 GARANTIE D E W AL T vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie.
ENGLISH 24 JIG SAW DW341/DW343 Congratulations! Y ou have chosen a D E WAL T tool. Y ears of experience, thorough pr oduct development and innovation make D E W AL T one of the most reliable partners for professional power tool users.
ENGLISH 25 Denotes risk of fire. EC-Declaration of Conformity MACHINERY DIRECTIVE DW341/DW343 D E W AL T declares that these products described under “technical data” are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11. These products also comply with Dir ective 2004/108/EC.
ENGLISH 26 d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury . e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
ENGLISH 27 Markings on T ool The following pictograms are shown on the tool: Read instruction manual before use. D A TE CODE POSITION (FIG. 1) The Date Code (o), which also includes the year of manufacture, is printed into the housing.
ENGLISH 28 ASSEMBL Y AND ADJUSTMENTS W ARNING: T o reduce the risk of injury , turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set- ups or when making repairs. Be sure the trigger switch is in the OFF position.
ENGLISH 29 • Never run your tool without a saw blade. • For optimal results, move the tool smoothly and constantly over the workpiece. Do not exert lateral pressure on the saw blade. Keep the shoe flat on the workpiece and lead the cord away in line with the tool.
ENGLISH 30 Dust Extraction (fi g. 5) When the tool is used indoor for extended periods of time, use a suitable dust extractor designed in compliance with the applicable Directives r egarding dust emission. Sawing in Metal 1. Mount an appropriate saw blade.
ENGLISH 31 D E W AL T provides a facility for the collection and recycling of D E WAL T products once they have reached the end of their working life. T o take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
ESP AÑOL 32 SIERRA C ALADORA DW341/DW343 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D E W AL T . Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D E W AL T sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
ESP AÑOL 33 A VISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales . Indica riesgo de descarga eléctrica.
ESP AÑOL 34 adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
ESP AÑOL 35 5) SERVICIO a) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
ESP AÑOL 36 e. Pestillo de cuchilla f. Protector de dedos g. Soporte de cuchilla h. Rodillo de guía i. Pie j. Selector de par en péndulo USO PREVISTO Su sierra caladora ha sido diseñada para realizar cortes profesionales de madera, acer o, aluminio, plástico y materiales de cerámica.
ESP AÑOL 37 Montar el protector del pie anti- arañazos de plástico (Fig. 4) El protector del pie anti-arañazos (l) r educe los daños a la superficie de las piezas de trabajo (sensibles). Encaje el protector en el pie tal y como se ilustra. Extracción de polvo (fi g.
ESP AÑOL 38 Para interrumpir la herramienta durante el funcionamiento continuo, pulse brevemente el interruptor y suéltelo. Apague siempre la herramienta cuando termine su trabajo y antes de desconectarla. DW343K 1. Para poner en marcha la herramienta, pulse el interruptor de encendido/apagado (a) hacia el frente.
ESP AÑOL 39 ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF .
ESP AÑOL 40 GARANTÍA D E W AL T tiene plena confi anza en la calidad de sus productos y ofr ece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto.
FRANÇAIS 41 SCIE SAUTEUSE DW341/DW343 Félicitations ! V ous avez choisi un outil D E W AL T . Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D E W AL T , le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
FRANÇAIS 42 corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter , pourrait poser des risques de dommages matériels . Indique des risques de décharges électriques.
FRANÇAIS 43 3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE a) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
FRANÇAIS 44 mouvement peut toucher l’ouvrage et se casser , causer des dégâts à l’ouvrage ou une perte de contrôle et d’éventuelles blessures. • T enir les poignées sèches, propres, exemptes d’huile et de graisse. Cela permettra un meilleur contrôle de l’outil.
FRANÇAIS 45 NE P AS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire aupr ès de tout utilisateur non expérimenté. Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique.
FRANÇAIS 46 travaillée lorsqu’il est relié à un système d’extraction de poussière adapté. 1. Placez le bouclier d’aspiration de poussière (14) entre la pr otection digitale (6) afin de l’enclencher . 2. Montez l’adaptateur d’extraction de poussière (13) sur l’outil, comme indiqué.
FRANÇAIS 47 Réglage électronique de la vitesse de sciage (fi g. 6, 7) DW341K (FIG. 6) La vitesse de sciage varie selon la pression exer cée sur l’interrupteur marche/arr êt (a). Pour prér égler la vitesse de sciage, positionnez le régulateur (c) sur le niveau désir é.
FRANÇAIS 48 Entretien AVER TISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser . Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure.
FRANÇAIS 49 GARANTIE D E W AL T est si sûr de la qualité de ses produits qu’il pr opose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle.
IT ALIANO 50 SEGHETTO AL TERNA TIVO DW341/DW343 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D E W AL T . Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D E WAL T uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
IT ALIANO 51 Evidenzia il rischio di scossa elettrica. Evidenzia il rischio d’incendio. Dichiarazione di conformità CE DIRETTIV A MACCHINE DW341/DW343 D E W AL T dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati tecnici” sono conformi alle normative: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11.
IT ALIANO 52 elettrico quando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo attimo di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe provocare gravi lesioni personali b) Indossare abbigliamento di protezione adeguato.
IT ALIANO 53 • Lasciare che il motore si arresti completamente prima di rimuovere la lama dalla tacca (la fessura creata dal taglio). Una lama in movimento potrebbe urtare contro il pezzo provocando la rottura della lama, danni al pezzo da lavorare o perdite di controllo e possibili lesioni personali.
IT ALIANO 54 Sicurezza elettrica Il motore elettrico è stato pr ogettato per essere alimentato con un solo livello di tensione. V erificare sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione della targhetta. L ’apparato D E WAL T possiede doppio isolamento secondo la normativa EN 60745, perciò non è necessario il collegamento a terra.
IT ALIANO 55 Aspirazione polveri (fi g. 5) Il bocchettone di aspirazione (m), unitamente alla copertura protettiva per aspirazione polveri (n), aiuta ad eliminare la polver e dalla superficie del pezzo in lavorazione, quando viene collegato ad un aspiratore adatto.
IT ALIANO 56 Regolazione elettronica della velocità di taglio (fi g. 6, 7) DW341K (FIG. 6) La velocità di taglio varia in base alla pressione esercitata sull’interruttor e acceso/spento (a). Per preimpostar e la velocità di taglio, ruotare il selettore elettr onico (c) sul livello desiderato.
IT ALIANO 57 Applicare una goccia d’olio al rullo di guida (h) a intervalli regolari per evitar e inceppamenti. Pulizia AVVER TENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione.
IT ALIANO 58 GARANZIA D E W AL T realizza prodotti di qualità e of fre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e n.
NEDERLANDS 59 DECOUPEERZAAG DW341/DW343 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D E W AL T gereedschap. Jarenlange ervaring, gr ondige productontwikkeling en innovatie maken D E W AL T tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel ger eedschap.
NEDERLANDS 60 OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, schade aan goederen kan veroorzaken.
NEDERLANDS 61 gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert het risico op een elektrische schok. f) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap op een vochtige locatie onvermijdelijk is, gebruikt u een stroomvoorziening die beveiligd is met een aardlekschakelaar .
NEDERLANDS 62 5) SERVICE a) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door een erkende reparateur die uitsluitend identieke vervangende onderdelen gebruikt.
NEDERLANDS 63 d. Zaagselblazer e. Zaagbladgrendel f. Vingerbescherming g. Zaagbladhouder h. Geleidingsroller i. Schoen j. Pendelslagselectieschakelaar GEBRUIKSDOEL Uw decoupeerzaag is ontworpen voor het professioneel zagen van hout, staal, aluminium, kunststof en keramisch materiaal.
NEDERLANDS 64 De kunststof anti-kras schoenafdekking monteren (afb. 4) De anti-kras schoenafdekking (l) vermindert beschadiging van het oppervlak van (kwetsbare) werkstukken.
NEDERLANDS 65 Om het gereedschap te stoppen, laat u de schakelaar los. U kunt het gereedschap dat ononderbr oken werkt, laten stoppen door kort op de schakelaar te drukken en deze los te laten. Schakel het gereedschap altijd uit wanneer het werk is voltooid en voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
NEDERLANDS 66 verwijdert, voordat u instellingen aanpast of wijzigt, of als u reparaties uitvoert. Zorg ervoor dat de hoofdschakelaar in de OFF (UIT) positie staat. Het onbedoeld opstarten kan letsel veroorzaken. Smering Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende smering nodig.
NEDERLANDS 67 GARANTIE D E W AL T vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt pr ofessionele gebruikers van het product een uitstekende garantie.
NORSK 68 STIKKSAG DW341/DW343 Gratulerer! Du har valgt et D E W AL T -verktøy . Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D E WAL T til en meget pålitelig partner for profesjonelle bruker e av elektrisk verktøy .
NORSK 69 EU-samsvarserklæring MASKINERIDIREKTIV DW341/DW343 D E W AL T erklærer at de produktene som er beskrevet under ”tekniske data” er i samsvar med: 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-11. Disse produktene er også i samsvar med dir ektiv 2004/108/EC.
NORSK 70 d) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på det elektriske verktøyet. En nøkkel som er festet til en roterende del av det elektriske verktøyet kan føre til personskade. e) Ikke strekk deg for langt. Ha godt fotfeste og stå støtt hele tiden.
NORSK 71 – Fare for personskade ved langvarig bruk. Merking på verktøyet Følgende piktogrammer vises på verktøyet: Les instruksjonshåndboken før bruk. D A TOKODE PLASSERING (FIG. 1) Datokoden (o), som også inkluderer pr oduksjonsåret, er trykket på huset.
NORSK 72 Stille inn skråvinkelen (fi g. 3) Den justerbare skoen (i) muliggjør kapping av venstr e og høyre skråvinkler opp til 45°. Skråvinkelskalaen har forhåndsinnstillinger på 0° og 45°. 1. Løsne skruene (k) ved bruk av medfølgende skrunøkkelen.
NORSK 73 Riktig stilling for hendene er å ha en hånd på fronthåndtaket (s), med den andr e på hovedhåndtaket (r), eller en hånd på hovedhåndtaket (r).
NORSK 74 ADV ARSEL: For å redusere faren for personskader , slå av enheten og koble verktøyet fra strømforsyningen før du installerer eller tar av utstyr , før justering eller skifte av oppsett, eller når du foretar reparasjoner . Forsikre deg om at utløserbryteren er i stillingen A V .
NORSK 75 GARANTI D E W AL T er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle bruker e av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og.
PORTUGUÊS 76 SERRA DE V AIVÉM DW341/DW343 P arabéns! Optou por uma ferramenta da D E WAL T . Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de in.
PORTUGUÊS 77 CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados . A VISO: indica uma prática (não relacionada com ferimentos) que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais.
PORTUGUÊS 78 e) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior , use uma extensão adequada para utilização ao ar livre. A utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre reduz o risco de choque eléctrico.
PORTUGUÊS 79 g) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e a tarefa a ser efectuada. A utilização da ferramenta eléctrica para fins diferentes dos previstos poderá resultar em situações perigosas.
PORTUGUÊS 80 Descrição (fi g. 1) A TENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem qualquer um dos seus componentes. T al poderia resultar em danos ou ferimentos. a. Interruptor de ligar/desligar b. Botão de bloqueio c. Botão de contr olo de velocidade d.
PORTUGUÊS 81 Regular o curso de trabalho (fi g. 1) O curso de trabalho ajustável garante um curso de corte perfeito para os diferentes materiais. Faça deslizar o selector (j) para a posição pretendida, tendo como base a tabela indicada abaixo. O selector pode ser regulado durante a operação.
PORTUGUÊS 82 P osição correcta das mãos (fi g. 1, 8) A TENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, utilize SEMPRE a ferramenta com as suas mãos na posição correcta (exemplificada na figura).
PORTUGUÊS 83 Extracção de serradura (fi g. 5) Se utilizar a ferramenta em interiores durante períodos prolongados, utilize um extractor de serradura adequado, concebido de acordo com as directivas aplicáveis, r espeitantes à produção de serradura.
PORTUGUÊS 84 Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva - este pr oduto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico normal. Se, um dia, o seu produto da D E W AL T tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não se desfaça do mesmo juntamente com o lixo doméstico.
PORTUGUÊS 85 GARANTIA A D E WAL T confi a na qualidade dos seus produtos e, como tal, ofer ece uma garantia excepcional aos utilizadores pr ofi ssionais deste equipamento.
SUOMI 86 PISTOSAHA DW341/DW343 Onnittelut! Olet valinnut D E W AL T -työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D E W AL T -työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
SUOMI 87 EU-yhdenmukaisuusilmoitus KONEDIREKTIIVI DW341/DW343 D E W AL T vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-11. Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivin 2004/108/ EU vaatimukset.
SUOMI 88 käteesi tai kannat sitä. Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä lisää onnettomuusvaaraa. d) Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkötyökalun pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai väännin voi aiheuttaa henkilövahingon.
SUOMI 89 T yökalun merkinnät Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. P ÄIV ÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI (KUV A [FIG.
SUOMI 90 Viistekulman asettaminen (kuva 3) Säädettävä sahausjalka (i) mahdollistaa oikea- ja vasenkätisten viistekulmien sahaamisen 45 asteeseen saakka. Viistokulman asteikolla on valmiiksi asetetut asennot välillä 0° ja 45°. 1. Löysää ruuvit (k) kiintoavaimella.
SUOMI 91 Käsien oikea asento (kuvat 1, 8) V AROITUS: V oit vähentää vakavan henkilövahingon vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. V AROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon vaaraa pitelemällä työkalua AINA tiukassa otteessa.
SUOMI 92 Metallin sahaaminen 1. Asenna sopiva sahanterä. 2. Jatka yllä kuvatulla tavalla. VAROITUS: Käytä jäähdytysainetta (leikkuuöljy), jotta estät sahanterän tai työkappaleen ylikuumenemisen. KUNNOSSAPITO D E W AL T -työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa.
SUOMI 93 T AKUU D E W AL T luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia.
SVENSKA 94 STICKSÅG DW341/DW343 Gratulerar! Du har valt ett D E W AL T -verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D E W AL T till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare.
SVENSKA 95 Anger risk för elektrisk stöt. Anger risk för eldsvåda. EC-Följsamhetsdeklaration MASKINDIREKTIV DW341/DW343 D E W AL T deklarerar att dessa produkter , beskrivna under “tekniska data” uppfyller: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11.
SVENSKA 96 dammfilterskydd, halksäkra säkerhetsskor , skyddshjälm eller hörselskydd som används för lämpliga förhållanden minskar personskador . c) Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se till att strömbrytaren är i frånläge innan du ansluter till strömkällan och/eller batteripaketet, plockar upp eller bär verktyget.
SVENSKA 97 Dolda risker T rots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och användning av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker inte undvikas. De är: - Hörselnedsättning. – Risk för personskada på grund av flygande partiklar .
SVENSKA 98 Montering och avlägsnande av sågblad (fi g. 2) Med systemet för verktygsfritt bladbyte kan du snabbt och enkelt byta sågblad. 1. Öppna bladhållaren (g) genom att dra bladspärren (e) helt bakåt. 2. Placera sågbladet i bladhållaren (g) och led bladets baksida i skåran i ledarrullen (h).
SVENSKA 99 Korrekt Handplacering (fi g. 1, 8) V ARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, använd ALL TID korrekt handställning, så som visas. V ARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, håll ALL TID verktyget säkert, för att förekomma en plötslig reaktion.
SVENSKA 100 UNDERHÅLL Ditt elverktyg från D E W AL T har konstruerats för att arbeta över en lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift ber or på ordentlig verktygsvår d och regelbunden rengöring.
SVENSKA 101 GARANTI D E W AL T har förtroende för kvaliteten på sina produkter , och erbjuder en enastående garanti för professionella användar e av produkten.
TÜRKÇE 102 DEKUP AJ TESTERE DW341/DW343 T ebrikler! Bir D E W AL T aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geli ş tirme ve yenilik D E WALT markas ı n ı n profesyonel elektrikli alet kullan ı c ı lar ı için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sa ğ lamaktad ı r.
TÜRKÇE 103 Elektrik çarpmas ı riskini belirtir . Y ang ı n riskini belirtir. A T Uygunluk Beyanat ı MAK İ NE D İ REKT İ F İ DW341/DW343 D E W AL T , “teknik veriler” bölümünde aç ı klanan bu ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11 normlar ı na uygun olarak tasarland ı ğ ı n ı beyan eder .
TÜRKÇE 104 3) K İŞİ SEL GÜVENL İ K a) Elektrikli bir aleti kullan ı rken her zaman dikkatli olun, yapt ı ğ ı n ı z i ş e yo ğ unla ş ı n ve sa ğ duyulu davran ı n. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi alt ı ndayken kullanmay ı n.
TÜRKÇE 105 parçalar ı üzerinden kullan ı c ı ya iletilerek elektrik çarpmas ı na yol açabilir . • B ı ça ğ ı kesimden (kesme i ş leminin yaratt ı ğ ı yuva) ç ı karmadan önce motorun tamamen durmas ı n ı bekleyin.
TÜRKÇE 106 Elektrik emniyeti Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için tasarlanm ı ş t ı r . Her zaman güç kayna ğ ı n ı n, etiket plakas ı ndaki voltajla ayn ı olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin. D E W AL T aletiniz EN 60745 standard ı na uygun olarak çift yal ı t ı ml ı d ı r; bu nedenle, topraklama kablosuna gerek yoktur .
TÜRKÇE 107 2. T oz ç ı kartma adaptörünü (m) alete gösterildi ğ i gibi ayarlay ı n. 3. Uygun bir toz ç ı kartma sisteminin hortumunu adaptöre ba ğ lay ı n. UY ARI: Uygun olmas ı halinde, toz emici ile ilgili yürürlükteki talimatlara uygun olarak tasarlanm ı ş bir toz ç ı kartma sistemini ba ğ lay ı n.
TÜRKÇE 108 Yüksek kesme h ı zlar ı n ı ah ş ap gibi yumu ş ak malzemeler için kullan ı n. Metal için dü ş ük h ı zlar ı kullan ı n. DW343K ( Ş EKIL 7) H ı z kontrol kadran ı (c) gerekli h ı z aral ı ğ ı n ı n ilerleme ayar ı için kullan ı labilir .
TÜRKÇE 109 UY ARI: Aletin metalik olmayan parçalar ı n ı temizlemek için asla çözücü veya ba ş ka sert kimyasal kullanmay ı n. Bu kimyasallar bu parçalarda kullan ı lan malzemeleri güçsüzle ş tirir . Y aln ı zca su ve yumu ş ak sabunla nemlendirilmi ş bir bez kullan ı n.
TÜRKÇE 110 GARANT İ D E W AL T ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullan ı c ı lar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktad ı r .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 111 Συγχ αρητήρια ! Επιλέξατε ένα εργαλείο D E WA L T . Τα έτη εμπειρίας , η σχο λαστική ανάπτυξη προϊόντων .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 112 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση , η οποία , εάν δεν αποφευχθεί , θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 113 γ ) Μην εκ θέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας . Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 114 ή πριν αποθηκεύσετε οποιοδήποτε ηλεκτρικ ό εργαλείο . Αυτού του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο τυχαίας θέσης του ηλεκτρικού εργαλείου σε λειτουργία .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 115 – Κίνδυνος εγκαυμάτ ων επειδή τα αξεσουάρ θερμαίνονται πολύ κα τά τη λειτουργία . – Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω παρατεταμένης χρήσης .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 116 ΣΥΝΑΡΜΟ Λ ΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥ ΘΜΙΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Γι α να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού , απενε.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 117 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Μη χρησιμοποιείτε ένα συστήματα εξαγω γής σκόνης χωρίς κατάλληλη προστασία έναντι σπινθήρων ότ αν πριονίζ ετε μέταλλα .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 118 Ρύθμιση της ηλεκτρονικής τ αχύτητ ας κ ο πής ( εικ . 6, 7) DW341K ( ΕΙΚ . 6) Η ταχύτητα κο πής μεταβάλλεται σ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 119 ρύθμιση ή την αλλαγή εξαρτημάτων κα ι κατά την πραγματοποίηση επισκευών . Βεβαιωθείτε ότ ι ο διακό πτης ενεργοποίησης βρίσκεται στη θέση OFF ( Απενεργοπ οίηση ).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 120 Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπ ου σέρβις μέσω επι.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 121 ΕΓΓΥΗΣΗ D E WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητ α των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος .
Belgique et Luxembourg Black & Decker - D E WAL T T el: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www .dewalt.be Danmark D E WAL T Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www .
デバイスDeWalt DW343Kの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
DeWalt DW343Kをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはDeWalt DW343Kの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。DeWalt DW343Kの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。DeWalt DW343Kで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
DeWalt DW343Kを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はDeWalt DW343Kの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、DeWalt DW343Kに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちDeWalt DW343Kデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。