AiwaメーカーFD-N939の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 80
NSX-D939 COMPACT DISC STEREO SYSTEM STEREO INTEGRATED AMPLIFIER/STEREO TUNER RX”N939 u STEREO CASSEllE DECWCOMPACT DISC PLAYER FD-N939 SPEAKER SYSTEM SX-N939 1 ~~ .$. ,,. ,> ,.:,: .- .; :. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO 1’.
OWNER’S RECORD NOTE For your convenience, record the model number and serial number (you This equipment has been tested and found to comply with the limits for a will find them on the rear of your set) in the space provided below. Please Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
FEATuREs .... ...... .... ...... ..... ..... ..... ..... ... ...4 Precautions .... ...... ..... ..... ...... .... ..... . ...5 CONNECTIONS ..... ....... .... ..... ..... ..... .... ...6 USING THE SYSTEM .... ...... ..... ..... .... ...12 SETTING THE CLOCK .
Dolby Pro Logic Surround System Byaddingcenterand surround speakers in addition to the main speakers, you can enjoy Dolby Pro Logic Surround on this system. Three CD changer system Up to three compact discs can be loaded for continuous playback. Without interrupting playback, two of the discs can also be changed.
Follow the advice below for safe and correct operation: On AC voltage Before use, check that the rated voltage of your system matches your local voltage.
There are two ways to set up the system: Existen dos formas de instalar el sistema: II y a deux manieres cf’installer la cha~ne: Vertically Amplifier/tuner on top Verticalmente: Amplificador/sintoni.
W .. . &iim- 0 Surround speaker (right) SX-R21 O Surround speaker (left) SX-R21 O Altavoz perimetrico (derecho) SX-R21 O Altavoz perimetrico (izquierdo) SX-R21 O Enceinte surround (droite) SX-R21 .
Antenna terminals Terminals de antenas Bornes dantenne Position the supplied antennas after finding the best direction for radio reception. Coloque Ias antenas sumistradas despues de haber encontrado la mejor orientation para la radiorrecepcion. Positionnez Ies antennes fournies aprbs avoir trouve la meilleure direction pour la reception radio.
To position the AM loop antenna Ubicacion de la antena de cuadro de AIM Installation de I’antenne cadre PO/GO To stand on a surface To hang on a wall Para colarla sobre una superficie Para colgarla .
m I # @@l @@ P b Tapa guardapolvo u ere@% Digital optical link DAT deck Enlace optico digital Deck DAT Entree optique numerique Platine a cassette audio numerique P ❑ TO $ OPTICAL Digital optical li.
1 TV Televisor Turntable system/LD player/VCR for playback LD player/VCR for playback Giradiscos/reproductor de videodiscos/magnetoscopio para reprocuccion Reproductor de videodiscs/ Platine tourne-di.
To turn on the power Plug in the AC cord and press the POWER button. To select a source After turning on the power, press one of the FUNCTION select buttons, The CD or TAPE function is also selected and playback started by pressing the respective PLAY button.
Example: To set to 10:35 am Ejemplo: Para ajustar Ias 10:35 AM Exemple: Pour regler sur 10:35 AM 1 ~~ TIMER CHECK Cl b Press repeatedly until the time is displayed.
To set the time precisely Press the SET button to start the clock at the desired point, as indicated by another clock or time signal from an external source. To switch the time display The time display is factory-set to the 12-hour standard, To switch to the 24-hour standard, hold down the TUNER FUNCTION button and turn on the power.
T-BASS BBE DIRECT T-BASS For enhanced, deep bass Para reforzar IOS graves profundos Pour des graves renforces T-BASS T-BASS . ~ p,:lll Press repeatedly to adjust the level. presione rePetidamente Para T-BASS indicator(4variable levels) ajustar el nivel.
‘, ,, ,. ,, 1 Insert a disc. Inserte un disco. Inserez un disque. Begin playback. Inicie la reproduction. Declenchez la lecture. Playback starts from the first track. La reproduction comenzara desde la primers cancion. La lecture commence sur la premiere piage.
Total track number and play time Music calendar Numero total de canciones y tiempo de reproduction Calendario musical Nombre de plages et temps de lecture total Calendrier musical To insert more than one disc, see below, The display appears only in the CD function mode, Para insertar mas de un disco, realice 10 siguiente.
To select the first disc to be plsyed Press the DISC SKIP button on the remote control to light the desired disc number in red. When the ➤ PLAY/PAUSE button is pressed, all discs are played, beginning with the selected disc. To select a track directly Tracks can be directly chosen with the numeric and +1 O buttons on the remote control.
Tracks and points within a track can easily be Las canciones y puntos de una cancion podran Vous pouvez Iocaliserfacilement une plage ou un located. Iocalizarse facilmente. passage sur une plage. To search through a track Keep the - or - button pressed.
Up to 30 tracks can be programmed from any of Usted podra programar hasta 30 canciones de Vous pouvez programmer jusau’a 30 plactes de the inserted discs, cualquiera de Ios discos insertados. n’importe quel disque en p(ace: - 2 Press the PRGM button.
To check the program In the stop mode, press the > button repeatedly. The disc number, track, and program number (PI, 2, ,..) are displayed in order. To add to the program In the stop mode, repeat steps 3 and 4. The tracks are added at the end of the program.
Ajuste el tipo de sistema de reduccion Dolby con el de la cinta. Selectionnez Ie Dolby correspondent a la cassette. DOLBY NR TAPE 75 > m /2 n n 17 l—l /-; [n DoLBY NR L( u L1 u 1 & 1 OFF ~-~s _~ i I ) Dolby NR indicator Indicador de sistema de reduccirjn de ruido Dolby +0 Indicateur de Dolby 3 Begin playback.
To stop play Press the ■ STOP button, To pause (deck 2 only) Press the II PAUSE button. To resume play, press II PAUSE again. To eject a tape In the stop mode, push on the A EJECT mark. When tapes are in both decks In the stop mode, press the DECK 1/2 button to select the deck from which to begin playback.
Notes ● If the +> PLAY/DIR button is pressed while listening to another source, the TAPE function is selected and playback begins from deck 2. ● Noise may be heard if a television set is on. If so, turn off the TV or move it away from the system.
The tapes in both decks can be continuously Las cintas de ambos decks 2 podran reproducirse Vous pouvez reproduire deux cassettes en continu played back until the ■ STOP button is pressed. continuamente hasta que se presione el boton ■ jusqu’a ce que la touche 9 STOP soit actionnee.
: ~( OPENI CLOSE TUNING MODE 3 I 1 Press the TUNER button. Presione el boton TUNER. Appuyez sur TUNER. &’NsJ b Select a band. Seleccione la banda. Selectionnez la gamme d’onde. ~~ BAND b m 3 Select a station. Seleccione la emisora. Selectionnez une station.
II IIm III) lights in the display window. III ( co, III se enciende en el visualizador, II II CT III I s’allume sur I’afficheur. If stereo reception is not clear, press the TUNING Si la recepcion en estereo ncj es clara, presione Si la reception stereo n’est pas claire, appuyez MODE button to try switching to monaural.
The system can store a total of 36 stations. El sistema puede memorizar un total de 36 La chalne peut memoriser jusqu’a 36 stations. emisoras. 24 9 ------ 3 Select the preset number. Seleccione el numero de memorization. Selectionnez Ie numero de prereglage.
1 Tune in the station and set the tuning mode. Sintonice la emisora y establezca el modo de sinton(a. Accordez la station choisissez Ie mode d’accord. et See pages 26 and 27. Consulte Ias paginas 26 y 27. Voir pages 24 et 25. Example: To store FM 90.
1 Insert a tape into deck 2. Inserte un casete en el deck 2. Insf%ez une cassette clans la platine 2. 4 Select the recording direction. Seleccione el sentido de grabacion. Selectionnez Ie sens de defilement. PLAY/DIR STOP E: Front, 4: Back ➤ : Frontal, +: Posterior ➤ : Avant <: Arriere Select the Dolby NR type.
@ TO record with the Dolby noise reduction system To record a tape with Dolby B NR: Press the DOLBY NR button repeatedly until the “~ ON” indicator lights. The Dolby NR system operates. To record a tape with Dolby C NR: Press the DOLBY NR button repeatedly until the “~ ON” indicator lights.
With one button, CD playback and tape recording Con un boton, la reproduction del disco compacto La lecture du CD et I’enregistrement sur cassette begin simultaneously. y la grabacion de la cinta se iniciaran commencent simultanement par I’action d’une simultaneamente.
When recording from the beginning of a tape Wind up the tape leader, since it cannot be recorded on. Stopping the recording Press the E STOP/CLEAR button to stop both the CD player and tape deck, Press the tape ■ STOP button to stop only the recording.
With this function, the tracks from a CD are Con esta funcion Ias canciones de un disco Avec cette fonction, Ies plages d’un CD sent arranged automatically for both sides of a tape so compacto se dispondran automaticamente para that no track is cut off during recording.
4 Press the EDIT-AI button on the remote control. Presione el boton EDIT-AI del controlador remoto. Appuyez sur EDIT-AI de la telecommande. rT Al FIRGM Blinks, Parpadeara. Clignote. 00 b Lights. Se encendera. ~) Select a disc. Seleccione un disco. Selectionnez un disque.
To check the program In the stop mode, press the DISPLAY (system) or EDIT-AI (remote control) button repeatedly to display the number of tracks, the track numbers, and remaining time for each tape side. Press the 4 or * button repeatedly to display the disc, track and program number in the programmed order.
After entering the tape length, as you program Despues de haber introducido la duration de la Apres que vous avez entre la Iongueur de la tracks, the player monitors the remaining time on cinta, a med.
44, EF 8 Programmed tracks Canciones programadas Plages programmdes. [ 6 1211111213 To check the program In the stop mode press the DISPLAY or EDIT- PRGM (remote control) button repeatedly to display the number of tracks and track numbers of the last selected disc for each tape side.
.- —— 5 Select the disc. Seleccione el disco. Selectionnez Ie disque. DISC DIRECT PLAY b Selected disc ~ Disco seleccionado ~ Disqueselectionne If the desired disc is on top, selection is not necessary, Si el disco deseado esta arriba, no sera necesario seleccionarlo, Si le disque souhaite est celui du haut, la selection n’est pas necessaire.
Tapes can easily be dubbed in a synchronized fashion. 1 Press the TAPE button. Presione el boton TAPE. Appuyez sur TAPE. EEl b To stop dubbing Press the ■ STOP button.
About STSD (Same Tape Side Dubbing) This feature allows both sides of the dubbed tape to match those of the original tape, The reverse side of both tapes will start at the same time as soon as the longer tape has been reversed.
equalization curves, de ecualizacion preajustadas en programas. preprogrammees differences. % I Turn on the graphic equalizer. 2 Select the program mode. Active el ecualizador grafico. Seleccione e! modo de programa. Allumez I’egaliseur graphique. Selectionnez Ie mode programme.
● When the DSP is activated while the graphic equalizer is on, the equalizer settings are automatically changed to match the selected DSP setting. To return to the original tone Press the DSP/GEQ-OFF/ON button to light “GEQ OFF”. The tone becomes flat.
You have only to set peak levels (up to 3 points). Usted solamentetendra que ajustar Ios nivelesde II suffit de poser Ies niveaux de cr&e (jusqu’a 3 The equalizer automatically constructs a complete, pico (hasta 3 puntos). El ecualizador construira points) et I’egaliseur construit automatiquement natural equalization curve.
Press the MEMORY button. Presione el boton MEMORY. Appuyez sur MEMORY. MEMORY o b I % ~ Setthe” e p th r eak point frequencies and levels. Ajuste Ias frecuencias y Ios niveles de otros puntos de pico. Reglez la frequence et Ie niveau des autres cr~tes.
Notes on presetting s Presetting is not possible when Dolby surround is on. . If an excessive peak level is selected, the equalizer adjusts to make a proper equalization curve. To select a manually preset curve 1 Press the GEQ button, then the DSP/GEQ- OFF/ON button.
CHA!WW4G THE GIWWWC E UAMZER DISPLAY 8 CAMBIO DE LA MWICACACI N DEL ECWWZA$XIR GlWiFJCf3 MODIFICATION DE L’AFHCHAGE DE L’EGALf!MWR GRAPHKW5 A wide variety of spectrum analyzer displays can En el visuallzador podra mo.strarse una amplia Vous avez Ie choix entre plusieurs types be shown in the display window.
You can obtain real sound presence by emulating Usted podra obtener sonido con presencia real Vous pouvez obtenir une presence sonore reelle different environments. The DSP system adjusts emuladodistiutos ambiente. El system DSPajusta clans I’espace.
Caracteristicas del sonido del DSP preajustado Caracteristiques des ambiances prepro- en lxoaramas 1 2 3 4 5 6 stored. After pressing the DSP/EFFECT button, press Cambio del ajuste del DSP (modo manual) Despues de haber ajustado el DSP, podra du DSP, du surround et de I’egaliseur gra~hi~ue the DSP/GEQ-OFF/ON button to turn on the DSP.
Audio/video software (videotapes, LDs, etc.) with theDD[nOLBYSURHOUNnl mark is specially encoded for full, multi-channel surround sound. When listening in Dolby Pro Logic surround, the playback sound is reproduced as it was recorded through the left, right, center, and rear channels.
With front and center speakers Con altavoces delanteros y central Avec des enceintes avant et centrale EliaE 3CH Logic 1/2 ❑ Select the 3CH Logic 1 (NORMAL) SURROUND mode. ❑ Seleccione el modo 3CH Logic 1 (NORMAL) SURROUND. ❑ Selectionnez Ie mode 3CH Logic 1 (NORMAL) SURROUND.
To select Dolby Surround mode Para seleccionar el modo perimetrico Dolby Pour choisir Ie mode Dolby Surround Be sure of the proper surround mode for your set Cerciorese de seleccionar el modo perimetr.
The delay time should be adjusted according to the distance from the Iistenertothe front speakers and thatfromthe Iistenertothe surround speakers. To set the delay time ● The most effective delay time is 20 ms, if the distance from the Iistenerto the front speaker is the same asthatfrom the Iistenertothesurround speakers.
To use the Dolby Surround effectively, adjust the Para utilizar el sonido perimetrico m~s afectivo, Pour que Ie systeme Dolby surround soit utilis6 volume of the center(C) and surround(S) speakers aju.
To change the volume of the speakers directly 1 Press the VOLUME SELECT button on the remote control to select C (center) or S (surround), 2 Press the VOLUME control button to adjust the volume. After 2 seconds, the buttons return to volume adjustment for the front speakers.
The Al FUNCTION lets you store two complete La funcion Al FUNCTION Ie permitira almacenar La fonction Al vous permet de memoriser deux system settings, such as the source, the various dos ajustes completos del sistema, tales como la reglages complets de la chalne, comprenant la sound settings, and display mode.
13 Press the MEMORY button. Presione el boton MEMORY. Appuyez sur MEMORY. MEMORY n The display blinks for 12 seconds. While it is blinking, go to the next step, If “MEMORY” stops blinking, press MEMORY again, La visualization parpadeara durante 12 segundos.
A daily timer (EVERY) and single timer (ONCE) Usted podra programar el temporizador diario Vous pouvez regler Ie programmateur en mode can be set. (EVERY) y el temporizador Onico (ONCE). de programmation quotidienne (EVERY) et unique (ONCE). 1,2,3,4 I I —_.
Preparations Preparatives Preparatifs ● Makesure theclock issetcorrectly. (Seepage ● Cerciorese de que el reloj est6 en hors. ● Assurez-vous que I’horloge est reglee 13,) (Consulte la r3aaina 13.
To check the timer program Press the TIMER CHECK button repeatedly. The on-/off-times (and tuner frequency) are displayed for the ONCE and EVERY timers. To cancel the timer standby mode Press the TIMER STANDBY button repeatedly until the “*” mark beside the timer mode you want to cancel disappears.
You can wake up to a preset sound, display, music Usted podra despertarse con el sonido, la Le programmateur vous permet de vous reveiller gently increasing to a preset volume; e;c. when visualization, y la musics aumentando avec un son, un affichage et une musique used with the timer function.
When the sleep function is used, the power Empleando la funcion de crondesconexion, la La fonction temporisateur permet d’eteindre automatically turns off at a time specified between alimentacion del sistema se desconectara automatiquement la chalne au bout d’un temps 99 and 10 m“inutes.
Priority in case the timer operation times Prioridad en caso de superposition de horas Priorite en cas de chevauchement des heures ovarlap de operation del temporizactor du programmateur @) When the s.
r--.’.- 1 Connect a microphone. Conecte un microfono. Branchez un microphone. Mini-plug (3,50) Miniclavija (3,5 mm de dia.) Minifiche (0 3,5 mm) 12 Select the source and begin playback. Seleccione la fuente y pongaia en reproduction. Selectionnez la source et commencez la lecture.
Each time the KARAOKE button is pressed, the display changes as follows: Cada vez que presione el boton KARAOKE, la visualization cambiara de la forma siguiente: A chaque pression sur la touche KARAOK.
1 Select the desired source and begin 12 Adjust the sound. playback. Seleccione la fuente deseada y pongala en reproduction. Selectionnez la source souhaitee et declenchez la lecture.
To clean the cabinet Para limr3iar la caia Nettovaae du coffret Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution, Do not use strong solvents such as alcohol, benzine, or thinner.
,, STEREO INTEGRATED AMPLIFIER/STEREO TUNER RX-N939 <FM section> Frequency range Usable sensitivity (IHF) Alternate channel selectivity Signal-to-noiae rstio Harmonic distortion Frequency rsepon.
AMPLIFICADOR INTEGRADO ESTEREOFONICO/SINTONIZADOR ESTEREOFONICO RX-N939 <Seccion de FM> Gama de frecuencias 87,5 a 108 MHz Sensibilidad util (IHF) 1,3 pV (75 ohmios) 13,2 dBf Selectividad de can.
TUNERIAMPLIFICATEUR STEREO RX-N939 <Section FM> Plage de frequence 87,5 MHZ a 108 MHz Sensibility utilizable (IHF) 1,3 IV (75 ohms) 13,2 dBs Selectivity du canal de substitution 50 dB (t400 kHz).
If the system does not seem to operate as it should, after re-reading these operating instructions carefully, check the chart below: P.’. Power does not turn on. -, There is no sound. The indicators in the display go out or the power 3 $-- is turned off soon after it is s turned on.
Si el sistema no funciona como se supone que tendrfa que hacerlo siguiendo Ias instrucciones de manejo, compruebelo cuidadosamente de acuerdo con la tabla siguiente: El cable de alimentacion no esta adecuadamente conectado. Corrija Ias conexiones. Las conexiones entre Ios components del sistema no son correctas.
Si la cha~ne ne fonctionne pas correctement, relisez d’abord attentivement ce mode d’emploi puis consultez Ie tableau ci-dessous: La cha?ne ne s’allume pas. Les cables plats ne sent pas raccordes correctement. Corrigez Ies raccordements. Pas de son.
Tuner/amplifier Al FUNCTION (A, B) buttons@@ Tuner display window FUNCTION select buttons @ @ @ @ TIMER CHECK button @)@ @ BAND button @ TIMER STANDBY button @ STATION PRESET (UP, DOWN) buttons @l BAL.
Control stage Bandeja de control Pupitre de commande 8 @ TUNING MODE button @ DISPLAY MODE button @ To change the spectrum analyzer display, SET button @@@@@ DEMO (demonstration) button @ WAKE UP butt.
Compact disc/cassette deck @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Compact disc tray @ Display window DISC DIRECT PLAY buttons @@@ @@l COUNTER RESET button @ DISPLAY button @@@@ STOP/CLEAR button (~ ~a @ @l DISC CHANGE b.
Remote control Controlador remoto Telecommande TIMER STANDBY button SLEEP button Tuner control buttons DISC DIRECT PLAY buttons Numeric buttons CD function select button DECK 2 control buttons To start recording, press the ● /0 REC/REC MUTE button.
Inserting batteries Colocacion de Ias pilas Mise en place des piles Battery replacement Reemplazo de Ias pilas Remdacement des oiles When _the “maximum operation distance of the Cuando el alcance m.
.
AIWA CO.,LTD..
デバイスAiwa FD-N939の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Aiwa FD-N939をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはAiwa FD-N939の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Aiwa FD-N939の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Aiwa FD-N939で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Aiwa FD-N939を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はAiwa FD-N939の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Aiwa FD-N939に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちAiwa FD-N939デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。