DomoメーカーDO2011の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 38
HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUN G INSTRUCTION BOOKLET NÁ VOD K POUŽITÍ PRODUCT OF MICROGOLFOVEN FOUR A MICRO-ONDES MIKROWELLENGERÄT MICROW A VE OVEN DO2011.
DO2011 GARANTIEVOORW AARDEN Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten.
DO2011 LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - T el 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63 ZÁRUKA Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky: 1.
DO2011 T ype nr . Apparaat N° de modèle de l’appareil DO201 1 T ype nr des Gerätes T ype nr . of appliance Model Naam Nom ............................................................................................................................
DO2011 5 RECY CLAGE INFORMA TIE Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden ge- bracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
DO2011 6 Informace o recyklaci odp adu Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení.
DO2011 7 REKLAMACE : (VYPLNÍ ZÁKAZNÍK NEBO OBCHOD) Popis vady 1. reklamace Popis vady 2. reklamace Popis vady 3. reklamace Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.
DO2011 W anneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te voorkomen.
DO2011 VOORZORGSMAA TREGELEN O M BLOOTSTELLING AAN MICROGOL VEN TE VOORKO MEN Probeer de oven niet gebruiken met de deur open, dit kan schadelijke blootstelling aan microgolven tot gevolg hebben. Het is belangrijk om de veiligheidssluiting niet stuk te maken of mee te knoeien.
DO2011 microgolfoven. Deze zouden kunnen exploderen, zelfs nadat de oven uitstaat. Gebruik het toestel alleen zoals het beschreven staat in de handleiding. Gebruik geen schadelijke chemicaliën of dampen in dit toestel. Deze oven is enkel bedoeld om te verwarmen.
DO2011 BEW AAR DEZE W AARSCHUWINGEN O M HET RISICO V AN VERWONDINGEN TE VERMIJDEN Opgelet : Raak geen onderdelen binnen in de oven aan. Dit kan ernstige verwondin - gen of de dood tot gevolg hebben. Demonteer het toestel niet. Onjuist gebruik van het toestel en de geaarde stekker kan leiden tot elektrocutie.
DO2011 OPGELET : het voorwerp nooit langer dan 1 min in de microgolf koken. Materialen die kunnen gebruikt worden : Aluminium folie : Alleen voor het afdekken van voedsel. Kleine stukjes folie kunnen gebruikt worden om over voedsel te leggen, om te voorkomen dat het over gaar wordt.
DO2011 ONDERDELEN A. Controle paneel B. Draaiplateau steun C. Draaiplateau ring D. Glazen draaiplateau E. Kijkvenster F . Deur G. V eiligheidsslot H. Microgolfgeleider INST ALLATIE V AN HET DRAAIPLA TEAU Plaats eerst de draaiplateau ring in het midden van uw microgolfoven.
DO2011 GEBRUIK U kan het microgolfvermogen instellen door gebruik te maken van de bovenste draaiknop. Het microgolfvermogen is als volgt verdeelt : Low : 17 %, bv voor het zachter maken van ijs. Med. Low (defrost) : 33% soep bereiden, boter zacht maken, ontdooien.
DO2011 MESURES DE PRECAUTION AFIN D’EVITER L’EXPOSITION AUX MICRO-ONDES N’utilisez pas le four quand la porte est ouverte; ceci pourrait mener à une exposition dangereuse aux micro-ondes. Il est important de ne pas casser la fermeture de sécurité et de ne pas La bricoler .
DO2011 N’installez le four que selon les instructions d’installation. Les œufs dans leur coquilles ou les œufs durs entier ne peuvent pas être chauffés dans le four à micro-ondes. Ils pourraient exploser , même une fois que le four est éteint.
DO2011 environnements professionnels; – des fermes; – l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel; – des environnements du type chambres d’hôtes. CONSER VEZ CES MISES EN GARDE AFIN D’EVITER LE RISQUE DE LESIONS Attention : Ne touchez pas des pièces à l’intérieur du four .
DO2011 Remplissez un récipient adapté au micro-ondes avec 250 ml d’eau froide. Placez le récipient avec l’objet à tester dans le four à micro-ondes. Allumez le micro-ondes à la puissance maximale, pendant 1 min. T ouchez prudemment l’objet.
DO2011 Fermetures en métal: pourrait provoquer des étincelles et pourrait causer un feu dans le four . Sacs en papier: pourraient causer un feu dans le four Mousse plastique: pourrait fondre ou contaminer les aliments dans la mousse plastique quand elle est exposée à des températures élevées.
DO2011 1. Choississez l’endroit où vous voulez installer votre micro-ondes, avec sufsamment d’espace libre pour permettre l’arrivée et la sortie d’air . Faites en sorte que le côté gauche ou doit et le côté arrière soient éloigné du mur d’au moins 10 cm.
DO2011 VORKEHRUNGEN, UM BESTRAHLUNG DURCH MIKROWELLEN ZU VERHINDERN Den Ofen nicht mit offener Türe benutzen. Dies kann schädliche Bestrahlung mit Mikrowellen zur Folge haben. Es ist wichtig, das Sicherheitsschloss nicht zu beschädigen oder zu manipulieren.
DO2011 Ofen aufbewahren. Drahtverschlüsse und Metallhandgriffe von der V erpackung entfernen, bevor diese in den Ofen gestellt wird. Den Ofen nur gemäß Installationsanweisungen installieren. Eier mit Schale oder ganze hart gekochte Eier dürfen nicht im Mikrowellenofen aufgewärmt werden.
DO2011 Das Gerät darf nicht in einen Kasten gesetzt werden. Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt oder in einem ähnlichen Umfeld geeignet wie zum Beispiel: - Küchenecke für Personal von G.
DO2011 MA TERIALIEN DIE IM MIKROWELLENOFEN VERWENDET WERDEN KÖNNEN Nachfolgend eine Liste der Gegenstände, die im Gerät sehr wohl oder nicht verwendet werden können.
DO2011 mikrowellenbeständige Schale legen. Lebensmittelbehälter mit einem Metallgriff : kann Funken verursachen. Die Lebensmittel in eine mikrowellenbeständige Schale legen. Küchenbesteck aus Metall oder mit Metallteilen. Metall schirmt die Lebensmittel von der Mikrowellenenergie ab.
DO2011 MIKROWELLENGERÄ T AUFSTELLEN UND ANSCHLIESSEN 1. Für ausreichende Entlüftung muss der Abstand zwischen der Rückseite des Mikrowellengerätes und der W and oder dem Schrank mindestens 10 cm betragen, der seitliche Abstand bis zur W and oder Schrank soll mindestens 10 cm betragen,.
DO2011 PRECAUTIO NARY MEASURES T O PREVENT EXPOSURE T O MICROW A VES Make sure the oven door is closed; using the oven with the door open can result in harmful exposure to microwaves. It is important to avoid tampering with, or breaking, the safety interlock.
DO2011 Remove wire fasteners and metal handles from packaging before placing a product in the oven. Assemble the oven solely according to the ofcial instructions. Eggs in their shells or whole hard-boiled eggs should not be warmed up in the microwave oven.
DO2011 - Farms - Hotel rooms and motel rooms and other similar environments with a residential character . - Bed and breakfast or similar . KEEP THIS LIST OF W ARNINGS FOR LA TER REFERENCE IN ORDER T O A VOID THE RISK OF INJURIES Attention: Do not touch any (electrical) parts in the appliance’ s interior .
DO2011 T AKE CARE : never cook the object for longer than 1 min in the microwave. Materials not permitted for use in the micr owave oven Aluminium foil: Only for covering food. Small pieces of foil can be used to lay on top of food to prevent it from overcooking.
DO2011 P ARTS A. Control panel B. Revolving plate C. Revolving plate ring D. Glass revolving plate E. Display window (for viewing inside) F . Door G. Safety lock H. Microwave guide ASSEMBL Y OF THE REVOL VING PLA TE First place the revolving plate ring in the middle of your microwave oven.
DO2011 The accessible part of your appliance may become warm during use. INSTRUCTIONS FOR USE Y ou can adjust the microwave power by using the top dial. The microwave power is set in the following way: Low: 17 %, for example, softening ice cream. Med.
DO2011 DŮLEŽITÉ POK YNY , AB Y NEDOŠLO K OZÁŘENÍ MIKROVLNAMI Ujistěte se, že dvířka mikrovlnné trouby jsou zavřená: použití mikrovlnné trouby bez zavřených dvířek je velmi nebezpečné a může dojít k ozáření mikrovlnami.Je velmi důležité dbát na to, aby nijak nebyl poškozen čí poničen bezpečnostní zámek.
DO2011 velkému vzrůstu tlaku pod skořápkou a následné explozi.Při zácházení s přístrojem je velmi důležité dbát na všechny bezpečnostní pokyny . Do přístroje nevkládejte žádné chemické či těkavé látky .T ento přístroj je určen pouze pro ohřev pokrmů, ne k laboratorním účelům.
DO2011 NÁDOBÍ NEVHODNÉ PRO MIKROVLNNOU TROUBU Pokrm vkládejte do přístroje na nádobí určeném pro mikrovlnné trouby . Hliníkové nádobí - může způsobit jiskření. Kuchyňské nádobí vyrobené z kovu nebo zdobené pokovováním - kov zabraňuje přístupu mikrovlnné enerige k pokrmu, pokovení může způsobit jiskření.
DO2011 V arování: Přístroj nenechávejte v blízkosti žádného zdroje tepla, mohlo by dojít k poškození a nemohla by být uplatněna záruka. NÁ VOD K POUŽITÍ - horním otočným reguláto.
DO2011 37.
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - T el 014/21.71.91 - Fax : 014/21,54,63.
デバイスDomo DO2011の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Domo DO2011をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはDomo DO2011の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Domo DO2011の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Domo DO2011で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Domo DO2011を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はDomo DO2011の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Domo DO2011に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちDomo DO2011デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。