AL-KOメーカーHWA 1304 Fの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 136
HWA 1 30 4 F INF ORM ATIO N I M A NU A L S I SE RV I CE QUALITY F OR LIFE Garden + Hobby 47722 0_ a I 07/2013 GB F I SLO DK PL SK D NL E H HR S FIN CZ RUS UA P TR.
1.
2 HWA 1304 Art. Nr. 113 122 1300 W 230 V AC, 50 Hz X4 83 dB (A) 9 m 50 m/5,0 bar 5000 l/h 35 °C 1 1" 13 kg netto.
Einleitung Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Haus- wasserautomaten diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha- bung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung stets verfügbar auf und geben Sie diese auch an Nachbenutzer weiter.
Verwendungszweck Original-Betriebsanleitung D 2 Bestimmungsgemäße Ve rwendung Der Hauswasserautomat ist für di e private Nut- zung in Haus und Garten bestimmt. Er darf nur im Rahmen der Einsatzgrenzen gemäß den technischen Daten betrieben werden.
Achten Sie beim Montieren der Saug- und Druckschlauchleitungen, dass kein me- chanischer Druck oder Zug auf das Gerät ausgeübt wird. Wir empfehlen den Einbau von flexiblen Leitungen am Pumpenein- gang (8) und am Pumpenausg ang (11). Fragen Sie auch Ihren Fachhändler.
Bei Erstinbetriebnahme schaltet die Pum- pe nach ca. 10 sec. automatisch ab. Danach muss die Taste "RESET“ (28) solange gedrückt werden, bis die Pumpe Wasser fördert. Wird die Taste "RESET" losgelassen, bevor die Pumpe Wasser fördert, schaltet die Pumpe aus Sicher- heitsgründen automatisch ab.
Entsorgung • Vor Wiederinbetr iebnahme können Sie durch kurzes Einschalten prüf en, ob die Pumpe frei dreht. RL 2002/96 EG Ausged iente Ger äte ni cht über den Hausmüll entsor gen! Verpackung, Gerät und Zubehö r sind aus recyclingfähigen Materia- lien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
Störung Vor allen Arbeiten zur Störungsbeseitigung den Netzstecker ziehen. Störung LED-Anzeigen Ursache Beseitigung Die Pumpe läuft nicht LED "P ower" leuchtet nicht LED "On" Leuchtet nicht Keine Netzspannung vorhan- den Fehler in der Elektronik Stromversorgung prüfen, ggf.
Introduction Please read the operating instructions carefully before you use the domestic water system to prevent accidents and ensure the trouble-free operation of the system.
Use Translation of original user instructions GB 2 Designated use The domestic water system is designed for home use in your house or garden. Please observe the technical data given in the instructions before putting the system into operation.
When attaching the suction and pressure hoses, make sure that they do not exert a tension on the device. We recommend the use of flexible hoses at the pump inlet (8) and outlet (11).
During the first operation the pump auto- matically switches off after approx. 10 sec. Afterwards the button "RESET“(28) must be pressed so long until the pump delivers water. If the button "RESET" is released before the pump delivers water, the pump switches off automatically due to safety reasons.
Your domestic water system is susceptible to low temperatures. Make sure to empty the device of residual liquid (hoses, pump and reservoir) and store it so that it is protected from frost. • If the pump runs trouble-free, put it into operation as described in the instructions.
Malfunctions Before you attempt to remedy any malfunction of your domestic water system, pull the plug! Malfunction LED Displays Cause Remedy Pump does not run LED "Power" not lighted LED &q.
Introduction Avant la mise en route de la station de pompage, lire attentivement le présent livret de mode d’emploi afin de prévenir tout accident et d’assurer un fonctionnement parfait de l’appareil.
Utilisation Traducción del manual de instrucciones original F 2 Applic ations prévues La station de pompage est destinée à une utilisa- tion domestique à l’intérieur ou dans un jardin. Elle doit être utilisée uniquement dans le cadre fixé par les limites d’emploi conformément aux caractéristiques techniques.
S’assurer que les fiches de raccordement électriques se situent dans une zone protégée de tout risque d’inondation. Dans le montage des tuyaux d’ aspiration et de refoulement, veiller à ce qu’il n’y ait aucune pression ni traction mécanique sur l’appareil.
Lors de la première mise en service de la pompe, la pompe s’arrête automatique- ment après env. 10 secondes de fonction- nement. Il est alors nécessaire d’appuyer sur le bouton "RESET" (28) jusqu’à ce que la pompe commence à débiter de l’eau.
Rebut Elimination des obstructions (HW A 1001 INOX) Si votre pompe est bloquée et qu’elle n’aspire pas bien ou qu’elle ne débite pas d’eau, éliminer les obstructions de la pompe comme suit .
Anomalies Pour éliminer d’éventuelles anomalies, avant tout e opération, enlever la fiche de la prise de courant. Problème Indicateurs diodes Cause Solution Non fonction - nement de la pompe Dio.
Introduzione Prima della messa in funzione della pompa ad intervento automatico, leggere attentamente il presente libretto di istruzi oni al fine di prevenire incidenti ed assicurare un perfetto funzionamen- to.
Utilizzo Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali I 2 Applica zioni corrette La pompa ad intervento automatico è destinata all'utilizzo privato in casa e in giardino. Deve essere utilizzata solamente nell'ambito dei limiti d'impiego, conformemente alle caratteristiche tecniche.
Assicurarsi che i c onnettori di collegamen- to siano posizionati in una zona al sicuro da inondazioni. Nel montaggio dei tubi di aspirazione e di mandata fare attenzione che non venga esercitata alcuna pressione o trazione meccanica all’apparecch io.
Durante il primo avviamento, la pompa si spegne automaticamente dopo ca. 10 sec. Dopodiché bisogna tenere premuto il tasto "RESET" (28) fino a che la pompa non inizi a convogliare acqua.
Protezione antigelo Montare, smontare e pu lire la valvola antiritorno (HWA 1300 F) In caso di gelo la pompa ad intervento automati- co deve essere svuotata completamente (tubi, pompa e Hydrocontrol). • Smontare il filtro (vedere sezione "Pulizia del filtro").
Inconvenienti Prima di qualsiasi operazione, per rimuovere eventuali inconvenienti, togliere la spina dalla presa di corrente. Inconveniente Spia LED Causa Rimozione La pompa non funziona Il LED ".
Introducción Antes de poner en funcionamiento la bomba de agua automática, leer c on atención el presente manual de instrucciones a efectos de prevenir accidentes y asegurar un perfecto funcionamiento.
Empleo Traducción del manual de instrucciones original E 2 Aplicaciones prev istas La bomba de agua automática ha sido destinada para el uso privado en casas y jardines. Tiene que ser usada solamente dentro de los márgenes de empleo conforme a las características técnicas.
• Controlar que la bomba automática de agua esté protegida de lluvia y chorros de agua directos. Asegúrese de que las conexiones eléctricas se encuentren en lugares protegidos de inundaciones Al montar los tubos de aspiración y de presión, controlar que no exista ninguna presión o tracción mecánica en el aparato.
Para la primera puesta en funcionamiento, la bomba se para automáticamente después de aprox. 10 segundos. Después, se debe presionar el botón “RESET” (28 ) hasta que la bomba comienza a extraer agua.
Disposición • Volver a encender el aparato como se indica. RL 2002/96 EG ¡No elimine las máquinas fuer a de uso con los residu os domésticos ! Los embalajes, la máquina y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben desecharse adecuadamente.
Anomalías Antes de cualquier operación, para eliminar eventuales anomalías, quitar el enchufe de la red. Problema Aviso LED Causa Solución La bomba no funciona LED “Power” no se enciende LED .
Inleiding Lees voor inbedrijfname van huiswaterautomaat eerst zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing door om ongelukken te voorkomen en een goede werking te kunnen garanderen. De gebruiksaanwijzing moet onder handbereik worden gehouden en in geval van verkoop of verandering van eigenaar samen met de pomp worden afgeleverd.
Gebruik Vertaling van de origi nele gebruikershandleiding NL 2 Toepassingen w aar de pomp voor bestemd is De huiswaterautomaat is bestemd voor particulier gebruik in huis en tuin en mag uitsluitend worden gebruikt voor toepassingen die in overeenstemming zijn met de technische eigenschappen.
waterstralen. Zorg ervoor dat de elektrische stekkerverbindingen zodanig zijn geplaatst dat ze veilig zijn in geval van overstroming. Tijdens het monteren van de in- en uitgaande leidingen moet men zorgen dat er geen mechanische trek- of drukkrachten op het toestel worden overgebracht.
Bij de eerste inbedrijfname schakelt de pomp na ca. 10 sec. autom atisch uit. Daarna moet "RESET"-knop (28) zolang worden ingedrukt, tot de pomp wate r pompt. Als de "RESET"-knop wordt losge- laten, voordat de pomp water pompt, schakelt de pomp om veiligheidsredenen uit.
Monteren, demonteren en reinigen van de terugslagklep (HWA 1300 F) Beveiliging tegen v orst In geval van vorst moet de huiswaterautomaat volledig worden geleegd (leidingen, pomp en hydrocontrol). • Filter demonteren (zie paragraaf "Filter reinigen").
Storingen Voor alle werkzaamheden om storingen te verhelpen moet de netstekker uit het stopcontact worden getrokken. Storing LED-weerga ve Oorzaak Oplossing Pomp draait niet LED "P ower" brandt niet Geen voedingsspanning aanwezig Voeding controleren en eventueel laten controleren door een technicus.
Indledning For en korrekt og problemfri drift er det yderst vigtigt at læse denne betjeningsvejledning grundigt igennem og at følge anvisningerne nøje. Opbevar betjeningsvejledningen indenfor rækkevidde og videregiv denne til eventuelle andre brugere.
Anvendelsesformål Oversættelse af orig inal brugsanvisning DK 2 Hensigtsmæssig anvendelse Pumpeautomaten er beregnet til privat anvendelse i hus og have.
Udsæt ikke apparatet for mekanisk tryk eller ryk når suge- og trykslangerne monteres. Sugeslangen og trykslangen skal anbringes således, at de ikke udøver et mekanisk tryk på pumpen og trykbeholderen. Vi anbefaler, at der monteres et stykke flexslange ved såvel sugeslangen (1) som trykslangen (2).
automatisk efter ca. 15 sek. Pumpeautomaten er nu klar til brug. Slukke pumpen Oversættelse af orig inal brugsanvisning DK 4 • Træk netstikket ud af stikkontakten. Betjening af enheden Tag enheden i brug som beskrevet under Ibrugtagning (første ibrugtagning af enheden).
Frostsikring Bortskaffelse Ved risiko for frost, skal pumpeautomaten tømmes fuldstændigt (slanger, pumpe og hydro- control). RL 2002/96 EG Udtjente maskiner må ikke bortskaffes sammen me d normalt husholdnin gsaffald! Emballagen, maskinen og tilbehøret er fremstilles af genbrugelige materialer og skal bortskaffes tilsvarende.
Driftsforstyrrelser, fejlsøgning og afh jælpning Før alle fejlsøgninger påbegyndes, skal netstikket altid være trukket ud. Problem LED-visninger Årsag Afhjælpning Pumpen arbejder ikke LED&apos.
Inledning Läs denna bruksanvisning noggrant innan pumpautomaten tas i bruk. Det är en förutsätt- ning för säkert arbete och ett användande utan störningar. Bevara alltid bruksanvisningen så att den är lätt att ta fram och använda och ge den vidare till den som använder pumpen efter dig.
Avsedd användning Oversættelse af orig inal brugsanvisning S 2 Av sedd användning Pumpautomaten är endast avsedd för privat användning i hus och trädgård. Den får end ast användas inom de gränser som kan utläsas ur Tekniska data. Automaten är uteslutande lämplig för följande användning: − bevattning av trädgård och tomt.
Uteslut vid den dagliga driften ( Automatdrif t ) genom lämpliga åtgärder att pumpstörningar förorsakar översvämning. Detta görs lämpligen genom installation av en alarmanläggning eller en reservpump. S 3 Oversættelse af original brugsanvisning Montera suglednin gen Välj sugledningens längd så att pumpen inte kan köra torrt.
Avlägsna ev . stopp (HWA 1001 INOX) • Kontrollera apparatens sugsida och vattenni- vån. Avlägsna ev. stopp i pumpautomaten som följer: • Starta pumpen genom att trycka på knappen "RESET“ (28). • Avlägsna sugslangen vid pumpingången (8).
Störning Dra ur nätkabeln innan du åtgärdar en störning. Störning LED-indikeringa r Orsak Åtgärd Pumpen går inte LED " Power " ly ser inte LED "On" lyser inte Nätspännin.
Johdanto Lue käyttöohje huolellisesti ennen vesiautomaatin käyttöönottoa. Näin varmistat laitteen varman toiminnan ja häiriöttömän käytön. Pidä käyttöohje aina käden ulottuvilla ja anna se aina myös muille koneen käyttäjille.
Käyttötar koitus FIN 2 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Määräystenmu kainen käyttö Vesiautomaatti on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön talossa ja puutarhassa. Sitä saa käyttää ainoastaan käyttörajoitusten puitteissa teknisten määräysten mukaisesti.
Varmista imu- ja paineletkuja asentaessasi, ettei laitteeseen kohdistu mekaanista painetta tai vetoa. Suosittelemme joustavien letkujen käyttöä pumpun sisääntulossa (1) ja pumpun ulostulossa (3).
Suodattimen puhdistus (vain HWA 1300 F) Pumpun kytkemine n pois päältä • Irrota pistoke pistorasiasta. • Ruuvaa auki tyhjennysaukon sulkuruuvi (7). Tyhjennä suodatintila ja sulje tyhjennysaukko uudelleen. Laitteen käyttö Ota laite ohjeiden mukaisesti käyttöön (laitteen käyttöönotto).
Jätehuolto RL 2002/96 EG Älä hävitä käytöstä p oistettuja laitteita talousj ätteen mukana ! Pakkaus, laite ja lisätarvikkeet on valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista, ja ne on hävitettävä asianmukaisella tavalla. Häiriö Irrota verkkopistoke aina ennen häiriönpoistoon liittyviä töitä.
Úvod Než uvedete domácí automat na vodu do provozu, p ř e č t ě te si pozorn ě tento návod k používání, aby jste zabránili nehodám a zajistili perfektní provoz č erpadla. Návod k používání musí být vždy po ruce a v p ř ípad ě prodeje nebo p ř enechání novému majiteli musí být p ř edán spolu s č erpadlem.
− zvýšení tlaku p ř i zásobování vody v domácnosti. Dejte pozor na místní normy stanovené pro zásobování. Pora'te se s instalatérem.
Montáž sacího potrubí CZ 3 Překlad originálního návodu k použití Ur č it délku sacího potrubí tak, aby č erpadlo nefungovalo nasucho. Nasávací potrubí musí být umíst ě no nejmén ě 30 cm pod hladinou vody. Namontovat zp ě tný ventil na nasávací potrubí, aby se zabránilo odtoku vody.
• Zapn ě te č erpadlo stisknutím tla č ítka „RESET“ (28). • Nasa ď te znovu filtr, p ř išroubujte kryt filtru a pevn ě dotáhn ě te klí č em k filtr ů m. • Pokud není hn ána žádná voda po vícero neúsp ě šných pokusech, zkontrolujte t ě snost šroubových spoj ů a č erpadlo znovu napl ň te.
Poruchy P ř ed jakýmkoliv zákrokem k odstran ě ní eventuálních závad, vytáhn ě te zástr č ku z elektrické zásuvky. Porucha LED diody P ř í č ina Odstran ě ní Č erpadlo neb ě ží .
Úvod Než uvediete domácu vodáre ň do prevádzky, pre č ítajte si pozorne tento návod na použitie. To je predpokladom pre bezpe č nú prácu a bezporuchovú manipuláciu. Návod na použitie musí by ť vždy poruke a odovzdajte ho aj ď alšiemu užívate ľ ovi.
Používanie odporujúc e ur č eniu Prístroj nesmie by ť používaný na nepretržitú prevádzku. Prístroj nie je vhodný na č erpanie: − slanej vody; − potravín; − kalu obsahujúceho tex.
Montáž nasávac ieho potrubia Preklad originálneho návodu na použitie SK 3 Zvo ľ te d ĺ žku nasávacieho potrubia tak, aby č erpadlo nebežalo nasucho. Nasáva- cia hadica sa musí nachádza ť vždy 30 cm pod hladinou vody. Na nasávacie potrubi e namontujte spätný ventil, aby sa zabránilo odtoku dopravo- vanej vody z prístroja.
Nové ru č né spustenie Tesnenie (23) musí by ť vložené správne na miesto tesnenia na hlave č erpadla (pozri detail na obr. D). V prípade potreb y trocha namažte mazivom bez obsahu kyselín. • Po poruchách alebo ke ď sa pri prvom uvedení do prevádzky ne č erpá voda, treba č erpadlo spusti ť ru č ne.
Poruchy Pred akýmko ľ vek zákrokom na odstránenie eventuálnych porúch vytiahnite zástr č ku z elektrickej zásuvky. Porucha Indikácia LED Prí č ina Ods tránenie Č erpadlo nefunguje Nesvie.
Bevezetés A házi vízellátó rendszer m ű ködésbe hozatala el ő tt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, balesetek megel ő zése és a tökéletes m ű ködés biztosítása érdekében.
Alkalmazás Az eredeti használati utasítás fordítása H 2 Alkalmazási területek: A házi vízellátó rendszer lakásban és kertben való magán felhasználásra van rendeltetve. Kizárólag a m ű szaki adatoknak megfelel ő en az alkalmazási határok keretei közt használja.
Az elektromos csatlakozásokat mindenképpen olyan helyre kell szerelni, ahol nem kerülhetnek víz alá. A szívó- és nyomóvezetékek, felszerelésénél ügyeljen arra, hogy a készülék semmiféle nyomásnak illetve gépi vontatásnak ne legyen kitéve.
Az els ő üzem behelyezésnél a szivattyú kb. 10 mp után automatikusan lekapcsol. Ezután a „RESET“ (28) gombot mindaddig nyomva kell tartani, amíg a szivattyú vizet nem szállít. Ha a „RESET“ gombot azel ő tt elengedik, hogy a szivattyú felvenné a vizet, a szivattyú biztonsági okokból automatikusan lekapcsol.
Fagyellenes védelem A visszacsapó szelep ki- és beszerelése, tisztítása (HWA 1300 F) Fagy esetén a házi vízellátó rendszert teljesen ki kell üríteni (csövek, szivattyú és Hydrocontrol). • Szerelje ki a sz ű r ő t (lásd "A sz ű r ő tisztítása" fejezet).
Rendellenességek Estleges rendellenességek megsz üntetésére irányuló bármilyen beavatkozás elvégzése el ő tt húzza ki a szivattyú dugaszolóját a konnektorból.
Wst ę p W celu unikni ę cia wypadków przy prac y oraz zapewnienia optymalnego dzia ł ania urz ą dzenia, przed przyst ą pieniem do uruchomienia domowego automatu wodnego nale ż y uwa ż ni e przeczyta ć niniejsz ą instrukcj ę u ż ytkowania.
U ż yt kow an ie Tłumaczenie oryginal nej instrukcji obsług PL 2 Przewidziane zastoso wanie Domowy automat wodny przeznaczony jest tylko do u ż ytku indywidualnego w domu i ogrodzie. Mo ż e by ć u ż ytkowan y jedynie w przewidzianym zakresie jego zastosowania, zgodnie z charakterystyk ą techniczn ą .
Podczas monta ż u rury ssawnej i t ł ocznej nale ż y uw a ż a ć , aby nie powodowa ć ż adnego nacisku lub mechanicznego rozci ą gania. Zalecane jest zamontowanie przewodów gi ę tkich na otworach (1) i (3 ). Zwróci ć si ę do wyspecjalizowanego punktu sprzeda ż y.
Przy pierwszym uruchomieniu po oko ł o 10 sekundach pompa wy łą cza si ę automatycznie. Nast ę pnie przycisk „RESET” (28) nale ż y wcis n ąć tak d ł ugo, a ż pompa zacznie dostarcza ć wod ę .
Monta ż i demonta ż oraz czyszczenie zaworu zwrotnego (HWA 130 0 F) Usuwanie odpadó w RL 2002/96 EG Nie usuwa ć zu ż yt ych urz ą dze ń z odpadami domow ymi! Opakowanie, urz ą dzenie i wyposa ż enie wykonano z materia ł ów nadaj ą cych si ę do recyklingu, nale ż y je zutylizow a ć w odpowiedni sposób.
Usterki Przed rozpocz ę ciem jakichkolwiek czynno ś ci dla wyeliminowania ewentualnych problemów technicznych wyci ą gn ąć wtyczk ę z gniazda pr ą du.
Введение Во избежа ние нес частных случаев и дл я обеспечения правильного режима работы автоматической насо.
Назначение Переклад оригінального посібника з експлуатації RUS 2 Предусмо тренные сфе ры применения : Автомат.
Термозащит а Установка ос наще на термиче ским выключ ателем , который от ключает нас ос в случае пе регрева ( см .
Монтаж напорного шла нг а • Присоединить напорны й шланг . Следить за тем , чтобы он был плотно присоединён , не повредив при этом резьбы .
Снятие , монтаж и чистка обрат ного клапана ( модель HWA 1300 F) сети и принять меры по предотвращению самовключения насоса . • Снять фильтр ( см .
Неисправност и Перед проведением любых работ по устранению неисправностей необходимо отключить ус танов ку от электросети .
UA 1 Переклад оригінального посібника з експлуатації Вступ Уважно прочитайте цей посібник з експлуатації перед початком роботи з автоматичними насосними станціями .
Переклад оригінального посібника з експлуатації UA 2 UA Призначення Використання за призначенням Автоматична .
UA 3 Переклад оригінального посібника з експлуатації Впевніться в тому , що електричні штекерні з ’ єднання розміщені в області , безпечній від затоплень .
Переклад оригінального посібника з експлуатації UA 4 UA При першому введенні в експл уатацію насос автоматично вимикається приблизно через 10 сек .
UA 5 Переклад оригінального посібника з експлуатації • Витягніть філ ьтр та зворотний клапан і знову пригвинтіть кришку фільтра ( тільки при HWA 1300 F).
Переклад оригінального посібника з експлуатації UA 6 UA Неполадка Неполадка Діодні індика тори Причина Усунен.
Uvod Pred zagonom hišnega avtomata za vodo pazljivo preberite navodila za uporabo. To je pogoj za pravilno uporabo in s tem za varno ter brezhibno delovanje naprave. Navodila za uporabo naj bodo vedno pri roki. Pri morebitni prodaji naprave novemu lastniku izro č ite tudi pri č ujo č a navodila za uporabo.
Prepovedana uporaba Č rpalka ne sme trajno obratovati. Ni primerna za č rpanje: − slane vode, − živil, − umazane vode z vlakni tekstila ali koš č ki papirja, − agresivnih sredstev oz.
Montaža sesalne ce vi SLO 3 Prevod izvirnika navodila za uporabo Dolžino sesalne cevi izberite tako, da ne bo moglo priti do suhega teka č rpalke. Ustje sesalne cevi se mora vedno nahajati vsaj 30 cm pod gladino vode. Na sesalno cev priklju č ite protipovratni ventil, da voda iz č rpalke ne bo mogla odtekati nazaj.
• Č e po ve č kratnih neuspešnih poskusih ne pride do č rpanja vode, preverite povezave z vijaki glede tesnjenja in ponovno napolnite č rpalko. • Vstavite filter, privijte pokrov filtra ter ga s klju č em mo č no privijte. Odmašitev (HWA 1001 Inox) • Pri WHA 1300 F preverite prav ilni sedež pokrova prozornega okenca (9) filtra.
Motnje v delovanju Pred odpravljanjem motnje izvlecite vti č iz elektri č nega omrežja. Motnja Prikazi LED di od Vzrok Ukrepanje Č rpalka ne deluje LED dioda "Power" ne sveti LED dioda &.
Uvod Prije montiranja i puštanja u rad obvezno pro č itajte uputa za rad pumpe kako bi sprije č ili nezgode i osigurali besprijekoran rad. Uputa č uvajte tako da Vam u slu č aju potrebe odmah bude pri ruci. Ukoliko pumpu prodajete ili poklanjate svakako uz nju priložite i ova uputa.
Namjena pumpe HR 2 Prijevod originalnih uputa za uporabu Ku ć na pumpa za vodu služi za uporabu u vašoj ku ć i ili vrtu. Smije se ko ristiti samo u okviru zadanih tehni č kih parametara.
Kod dnevnog rada pumpe ( automatski rad ) morate odgovaraju ć im mjerama sprije č iti, da prilikom smetnje do đ e do poplavljivanja prostorija. To se, primjerice, može osigurati instalacijom alarmnog ure đ aja ili rezervne pumpe.
• Provjerite usisnu stranu ure đ aja i razinu vode. • Ugradite filtar, pri č vrstite poklopac filtra i zategnite ga pomo ć u klju č a za filtar.
Smetnje Prije nego što po č nete otklanjati bilo kakve nepravilnos ti u radu pumpe, obavezno izvadite utika č iz uti č nice da biste sprije č ili ozljede ili smrt zbog strujnog udara.
TR 1 Orjinal kullan ı m k ı lavuzunun çevir isi Giri ş Ev suyu otomat ı n ı i ş letime almadan önce bu kullanma k ı lavuzunu dikkatli ş ekilde okuyun.
Orjinal kullan ı m k ı lavuzunun çevirisi TR 2 TR Kullan ı m amac ı Talimatlara uygun kulla n ı m Ev suyu otomat ı evde ve baheçedeki özel kullan ı m için tasarlanm ı ş t ı r. Bask ı ş alteri sadece belirli s ı n ı rlar dahilinde teknik verilere uygun olarak çal ı ş t ı r ı labilir.
TR 3 Orjinal kullan ı m k ı lavuzunun çevir isi Emme ve bas ı nç hortum ba ğ lant ı lar ı n ı n monte edilmesi esnas ı nda, cihaz ı n mekanik bas ı nçlara veya çeki ş ler e maruz kalmamas ı na dikkat edin. Pompa giri ş ine (8) ve pompa ç ı k ı ş ı na (11) esnek borular monte etmenizi öneriyoruz.
Orjinal kullan ı m k ı lavuzunun çevirisi TR 4 TR İ lk i ş letime al ı nd ı ğ ı nda yakl. 10 sn. sonra pompa otomatik olarak devreden ç ı kar. Ard ı ndan "RESET" (28) tu ş una, pompa su besleyene kadar bast ı r ı lmal ı d ı r.
TR 5 Orjinal kullan ı m k ı lavuzunun çevir isi Geri tepme valf ı n ı n sökülmesi ve tak ı lmas ı , temizlenmesi (HWA 1300 F) • Filtrenin sökülmesi (bkz. bölüm "Filtrenin temizlenmesi"). • Geri tepme valf ı n ı (21 ) çözün ve akan su alt ı nda y ı kay ı n.
Orjinal kullan ı m k ı lavuzunun çevirisi TR 6 TR Ar ı za Ar ı za LED göstergeleri Olas ı nede ni Sorun giderme Pompa çal ı ş m ı yor LED "Power" yanm ı yor LED "On" Ya.
Introdução Ler atentamente estas instruções de utilização antes de colocar em funcionamento a bomba de água doméstica. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. Guardar sempre as in struções de utilização e entregá-las juntamente com o equipamento a um eventual outro utilizador.
Perigo de ferimentos devido a água quente! Em caso de funcionamento mais prolongado (> 10 min.) contra o lado d a pressão fechado, a água da bomba pode atingir temperaturas extremamente elevadas.
Utilização P 3 Tradução do manual de instruções original Utilização adequada A bomba de água doméstico destina-se exclusivamente à utilização privada em casa e no jardim. Só pode ser accionado dentro dos limites de utilização definidos de acordo com as especificações técnicas.
Montagem do aparelho, colocação em funcionamento Montar o aparelho em local plano, seguro contra inundações, estável e horizontal. Garantir que a bomba de água doméstica está protegida da chuva e da acção de jactos de ar directos. Garantir que as fic has eléctricas se encontram ao protegidas contra inundações.
Atestar com água através da abertura de enchimento até o compartimento da bomba ficar totalmente cheio (5). Enroscar o bujão de enchimento (10). A bomba não pode ser atestada através do Hydracontrol, uma vez que se encontra montada uma válvula anti-retorno em direcção à bomba.
Protecção anti-congelante A junta (23) deverá estar devidamente colocada no respectivo suporte, na cabeça da bomba (ver pormenor na figura D). S e necessário lubrificar levemente a junta. Se existir risco de congelamento, esvaziar a bomba de água doméstica por completo (tubos, bomba e Hydrocontrol).
Avaria Antes de iniciar qualquer trabalho de resolução de avarias, desligar sempre a ficha d e rede. Av aria Indicações LED Causa Resolução A bomba não funciona LED "Power" não acend.
D 2 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir , dass dieses Produkt, in der von uns in V erkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezischen Standards entspricht.
GB 3 477220_a HWA 1304 F EC declaration of conformity We hereby declare that this product, in the form in which it is marketed, meets the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards, and the product-specic standards. Product Domestic water system Serial number G3043045 Manufacturer AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str .
F 4 Déclaration de conformité CE Nous déclarons par la présente de la produit, dans la version mise en circulation par nos soins, es conforme aux exigences des Normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normes spéciques au produit.
I 5 477220_a HWA 1304 F Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi messa in commercio, è conforme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard specici del prodotto.
E 6 Declaración dé conformidad CE Por la presente declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares especidos del producto.
NL 7 477220_a HWA 1304 F EG-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecieke normen.
DK 8 EF-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at dette produkt, i den af os markedsførte udførelse, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver , EU-sikkerhedsstandarderne og de produktspecikke standarder . Produkt Husvandværk Serienummer G3043045 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str .
S 9 477220_a HWA 1304 F EG-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i, motsvarar de harmoniserade kraven för EU-direktiv , EU-säkerhetsstandarder och de produktspecika standarderna.
FIN 10 EY -vaatimustenmukaisuusvakuutus V akuutamme täten, että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa, kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut, harmonisoituja EU-direktiivejä, EU-turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja. T uote V esipumpu Sarjanumero G3043045 V almistaja AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str .
CZ 11 477220_a HWA 1304 F Prohlášení o shodě ES Tímto prohlašujeme, že tento produkt, tato do oběhu daná verze, odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostní standardy EU a standardy specické pro tento produktt.
SK 12 V yhlásenie o zhode - ES Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok v prevedení, ktoré sme uvedli do prevádzky , zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a noriem platných pre tento výrobok. Výrobok Domáca vodáréň Výrobné číslo G3043045 Výrobca AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str .
H 13 477220_a HWA 1304 F EU megfelelőségi nyilatkozat Kijelentjük, hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált EU-orányelvekben, EU biztonsági szabványokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek.
PL 14 Deklaracja zgodności EWG Niniejszym oznajmiamy , że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmonizowanym przepisom wytycznych UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do produktu. Produkt Hydrofor Numer seryjny G3043045 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str .
RUS 15 477220_a HWA 1304 F Декларация о соответ ствии стандартам ЕС Настоящим документом мы заявляем, что данный спроект.
UA 16 Декларація про відповідність стандартам ЄС Цим документом ми заявляємо, що даний спроектований нами прод.
SLO 17 477220_a HWA 1304 F Izjava ES o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi, skladen z usklajenimi direktivami EU, varnostnimi standardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke. Izdelek Električna črpalka Serijska številka G3043045 Proizvajalec AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str .
HR 18 EZ izjava o sukladnosti Ovim potvrđujemo da ovaj proizvod, u verziji koju smo mi pustili u promet, odgovara zahtjevima harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih standarda i standarda koji su specični za proizvod. Proizvod Kućna hidrocentrala Serijski broj G3043045 Proizvođač AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str .
TR 19 477220_a HWA 1304 F EG uygunluk açıklaması Bu vesileyle tarafımızdan piyasaya sunulan modeldeki bu ürünün AB standartları, AB güvenlik standartları ve ürüneözgü standartlar altındaki karma talepleri karşıladığını bilgilerinize sunmak isteriz.
P 20 Declaração de conformidade CE Declaramos que o modelo deste produto por nós comercializado corresponde aos requisitos das directivas harmonizadas da UE, às normas de segurança da UE e às normas especícas do produto. Produto Máquina de água doméstica N.
462870 462871 (4) 462885 462925 462796 462785 462781 462891 46015002 462354 462770 701712 (6) 462736 462795 462771 462819 462777 700127 (6) 700137 (6) 46015002 46277202 462860 (JET F 1000) 462869 (JET.
.
.
.
AL-KO Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str . 14 l 89359 Koetz l Deutschland T elefon: (+49) 82 2 1/ 2 03 - 0 l T elefax: (+49) 82 2 1 / 20 3 - 1 38 l www .al-ko.com Count r y Compan y T ele phone Fax A AL - KO Kob er G es .m.b .H. (+ 4 3) 3 5 78 / 2 51 5 2 2 7 ( + 4 3 ) 3 5 7 8 / 2 5 15 3 8 AUS A L -KO I nt er na ti on al P T Y .
デバイスAL-KO HWA 1304 Fの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
AL-KO HWA 1304 Fをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはAL-KO HWA 1304 Fの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。AL-KO HWA 1304 Fの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。AL-KO HWA 1304 Fで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
AL-KO HWA 1304 Fを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はAL-KO HWA 1304 Fの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、AL-KO HWA 1304 Fに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちAL-KO HWA 1304 Fデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。