ElicaメーカーElektra IX/F/80の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 104
DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen IT Istruzioni di montaggio e d&apos.
.
.
.
.
.
.
8 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in di esem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. E s w i r d keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind.
9 Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstut zen anzubringenden Rohres in s Freie geleitet. Das Abluftrohr wird hierbei nicht geliefert und soll separat angekauft werden. Das Abluftrohr muß denselben Durchmesser wie der Abluftstutzen aufweisen.
10 den Durchgang des Abluftrohres). Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausg estattet, die für die meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, der entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Deck e geeignet sind.
11 Der Alarmzustand wird auf dem Display durch die blinkende t angezeigt. Dieser Zustand bleibt, bis die Temperatur unter den Alarmwert sinkt. Diese Betriebsart kann durch da s Betätigen der Taste “ 2 ”, “ 3 ” oder “ 4 ” gelöscht werden.
12 Aktivkohlefilter (nur bei d er Umluftversion) Bild 25 Dieser Filter bindet die unangenehmen Ger üche, die beim Kochen entstehen. Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate (oder wenn das Sättigun.
13 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the inst ructions in this manual, is declined. The hood can look differ ent to that illustrated i n the drawings in this booklet.
14 ! Use a duct of the minimum indispensible length. ! Use a duct with as few elbows as possible (maximum elbow angle: 90°). ! Avoid drastic changes in the duct cross-section. ! Use a duct with an as smooth as possible inside. ! The duct must be made of certified material.
15 If the key is pressed during working, the hood passes to OFF state. 3. Speed decrease When key “3” is pressed the speed decreases from 4 (intense) to 1. 4. Speed increase When key “4” is pressed with the hood in OFF state, the hood passes to speed 1.
16 filters may cause fir e risks. Therefore, we recommend oserving these instructions. The manufacturer declines all re sponsibility for any damage to the motor or any fire damage linked to inappropriat e maintenance or failure to observe the abo ve safety recommendations.
17 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emploi Suivre impérativement les instructi ons de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observat ion des instructions de la présent e notice.
18 Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la bride de raccord. Sur la partie horizontale, le tuyau doit avoir une légère inclinaison vers le haut (10° env.) de façon à convoyer plus facilement l’air vers l’extérieur.
19 1. ON/OFF Lumières 2. ON/OFF Moteur En appuyant sur la touche “2” , le moteur passe à la vitesse 1. En appuyant sur la touche durant le fonctionnement, la hotte passe en OFF . 3. Diminution vitesse En appuyant sur la touche “3” , on obtient une diminution de la vitesse, de la vitesse 4 (intensive) à la vitesse 1.
20 Affichages Display Affichage Etat Vitesse 1 Vitesse 2 Vitesse 3 Vitesse 4 (intensive) Entretien filtre Anti-Graiss e Entretien filtre au Charbon Entretien filtre Anti-Graiss e et filtre au Charbon .
21 fixer avec deux baguettes. Attention! Les baguettes sont incluses dans la confection du filtre à charbon et non sur la hotte. • Pour démonter le filtre, procéder en sens inverse. Remplacement des lamp es Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vou s qu’elles soient froides.
22 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzi ngen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of bran d aan het apparaat veroorzaakt door h et niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen.
23 Note . Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter dan moet u dit verwijderen. Verbind de wasemkap aan wandafvoerpijpen en afvoeropeningen met dezelfde diameter als de luchtuit gang (verbindingsflens).
24 1. Lichten ON/OFF 2. Motor ON/OFF Door op toets “ 2 ” te drukken gaat de motor op snelheid 1. Door, met werkende kap, op de toets te drukken gaat de afzuigkap op OFF . 3. Snelheidsafname Door op toets “ 3 ” te drukken neemt de snelheid af, van snelheid 4 (intensieve zuigkracht) naar snelheid 1.
25 Display weergave Weergave Status Snelheid 1 Snelheid 2 Snelheid 3 Snelheid 4 (intensieve zuigkracht) Onderhoud Vetfilter Onderhoud Koolstoffilter Onderhoud Vetfilter en Koolstoffilter Temperatuur a.
26 met twee staven vast. Attentie! De staven zijn inbegrepen in de verpakking van het koolstoffilter en niet bij de wasemkap. • Voor de demontage van het filter in de tegengestelde volgorde handelen. Vervanging lampjes Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn.
27 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strett amente alle istruzioni ri portate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale.
28 ! Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile. ! Il materiale del condotto deve essere approvato normativamente. Versione filtrante L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorat a vengono rimossi prima di essere riconvogliata nella stanza.
29 3. Decremento velocità Premendo il tasto “3” si ottiene il decremento della velocità, dalla velocità 4 (intensiva) alla velocità 1. 4. Incremento velocità Premendo il tasto “4” con la cappa in stato OFF , la cappa passa in velocità 1.
30 Pulizia La cappa va frequentemente pulita (almeno con la st essa frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi), sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un panno inumidito con detersi vi liquidi neutri. Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
31 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del pr esente manual. Se declin a cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendi os provocados al aparat o originados por la inobserv ancia de las instrucciones colocadas en este manual.
32 Versión filtrante Se debe utilizar un filtro de ca rbón activo, disponible del vuestro proveedor.El aire as pirado viene reciclado antes de expulsarlo en el ambi ente a través de la parrilla superior.
33 4. Aumento velocidad Si se pulsa la tecla “4” con la campana en el estado OFF , la campana pasa a la velocidad 1. Si se pulsa la tecla dur ante el funcionamento se obtiene el aumento de la velocidad, desde la velocidad 1 a la velocidad 4 (intensiva).
34 Limpieza La campana debe ser limpiada con f recuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el manteni miento de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente líquido neutro.
35 PT - Instruções para montage m e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas nest e manual.
36 O uso de tubos o u orifícios de descarga de parede co m diâmetro inferior determinar á uma diminuição da performance de aspiração e um drástico aumento do ruído. Declina-se qualquer respons abilidade a este respeito. ! Utilizar uma conduta com o comprimento mínimo indispensável.
37 1. ON/OFF luzes 2. ON/OFF motor Premindo o botão “ 2” o motor passa para a velocidade 1. Ao pressionar o botão durante o funcionamento o exaustor passa ao estado OFF. 3. Decremento velocidade Ao pressionar o botão “ 3” obtém-se o decremento da velocidade, da velocidade 4 (intensiva) à velocidade 1.
38 Visualização Visor Visualização Estado Velocidade 1 Velocidade 2 Velocidade 3 Velocidade 4 (intensiva) Manutenção filtro Gorduras Manutençãofiltro Carvão Manutenção filtro Gorduras e fil.
39 Substituição das lâmp adas Desligar o aparelho da rede eléctrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias. Fig. 26 1. Extraia a protecção servindo-se de uma pequena chav e de parafuso ou ferramenta semelhante como alavanca.
40 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε αυτο το εγχειριδιο .
41 Τύπος απορρόφησης Οι ατμοί αποβάλλονται στο εξωτερικό περιβάλλον μέσω ενός αγωγού εξαερισμού που βρίσκεται στην φλάντζα σύζευξης .
42 περιβάλλον ( μόνο για τον Τύπο απορρόφησης ). • Εκτελέστε όλες τις αναγκαίες δομικές εργασ ίες ( π .
43 ταυτόχρονα τα πλήκτρα “2” και “3” για 3” Ο αριθμός 1 θα αναβοσβήσει για 2”. Συναγερμός Θερμοκρασίας Ο απορρ.
44 πλυντήριο πιάτων να γίνει ολόκληρος ο κύκλος χωρίς άλλα πιατικά μέσα ). Αφαιρέστε το νερό που πλεονάζει χωρή.
45 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu inst alacji urz ą dzenia nale ż y trzyma ć si ę wskazówek podanych w niniejszej instr ukcji . Producent uchyla si ę od wszelkiej o dpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
46 komplecie z urz ą dzeniem i nale ż y j ą zakupi ć . W cz ęś ci poziomej, rura musi mie ć lekk ą inklinacj ę do góry (oko ł o 10°), tak aby u ł atwi ć przep ł yw powietrza na zewn ą trz. Je ś li okap jest zaopatrzony w filt ry w ę glowe, to musz ą one zosta ć zdj ę te.
47 zasi ę gn ąć informacji w autoryzowanym punkcie sprzeda ż y, czy model okapu, kt óry posiadamy jest przyst osowany do zastosowania takiej mo ż liwo ś ci. W celu wykonania prawid ł owej instalacji urz ą dzenia, zalecamy najpierw zaopatrzy ć si ę w komin, a nast ę pnie instalowa ć okap.
48 Wizualizacja Wy ś wietlacza Wizualizacja Stan Pr ę dko ść 1 Pr ę dko ść 2 Pr ę dko ść 3 Pr ę dko ść 4 (intensywna) Konserwacja filtra Smarów Konserwacja filtra W ę glowego Konserwacj.
49 Wymiana lampek Przed przyst ą pieniem do jakichkolwiek operacji zwi ą zanych z konserwacj ą urz ą dzenia, nale ż y od łą czy ć okap od zasilania energi ą elektryczn ą . Uwaga! Nie dotyka ć ż arówek dopóki s ą gor ą ce. Rys. 26 1. Pos ł uguj ą c si ę ma ł ym ś rubokr ę tem, podwa ż y ć ochron ę lampy i usun ąć j ą .
50 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř í padné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů .
51 ! Používejte vedení s co nejhladším vnit ř ním povrchem. ! Materiál použitý pro vedení musí odpovídat platným normám. Filtrující v erze Odsávaný vzduch bude p ř ed n ávratem do místnosti zbaven tuku a v ů ní.
52 4. Zvýšení rychlosti Stisknutím tla č ítka “4” s digesto ř í ve stavu OFF , digesto ř p ř echází na rychlost 1. Stisknutím tla č ítka b ě hem fungování se dosáhne zvýšení rychlosti, z 1. na 4. (intenzivní). Intenz ívní rychlos t je č asována.
53 Panel Obr. 23 Tento model je vybaven obvodovým odsávacím panel em. Panel slouží k optimizací výkonu di gesto ř e. Pozor! Držte ob ě ma r ukama panel v okamžiku kdy ho odmontujete anebo namontuj ete, tak aby nespadl a nepoškodil osoby č i v ě ci.
54 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiava ť návodom uvedenými v t ejto príru č ke . Vyhýba sa ka ždej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo n ehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príru č ke.
55 Použitie odvodových tr ubíc a otvorov do steny s menším priemerom má za následok zníženie odsávadsej výko nnosti e drastické zvýšenie hl u č nosti. V tejto zásluhe sa vyhýba každej zodpovednosti. ! Použi ť potrubie dlhé, ktoré je minimálne nevyhnutné.
56 1. ON/OFF Osvetlenie 2. ON/OFF Motor Stla č ením tla č idla „2“ , motor prejde do rýchlosti 1 . Stla č ením tla č idla po č as č innosti, odsáva č pary prejde do stavu OFF . 3. Zníženie rýchlosti Stla č ením tla č idla „3“ , dôjde k zníženiu rýchlosti, z rýchlosti 4 (intenzívna) na rýchlos ť 1 .
57 Zobrazenia displeja Zobrazenie Stav Rýchlos ť 1 Rýchlos ť 2 Rýchlos ť 3 Rýchlos ť 4 (intensívna) Údržba filtra Tukov Údržba Uhlíkového filtra Údržba filtra Tukov a Uhlíkového filtra Alarm teploty Údržba Skôr ako za č ína ktoráko ľ vek údržba, o dpoji ť odsáva č pary z elektrického vedenia.
58 Výmena žiaroviek Vypnite odsáva č z elektrickej siete. Pozor! Skôr ako sa dotknet e žiaroviek, presved č te sa, že sú chladné. Obr. 26 1. Vytiahnite ochranný kryt s použitím malého skrutkova č a s rezným hrotom alebo podobným nástrojov.
59 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tart ásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesett el kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal.
60 növekedéséhez vezet. Ezért ezzel kapcsolatban felel ő sséget nem vállalunk. ! Minimális hosszúságú cs ő vezetéket használjon. ! A cs ő vezeték a lehet ő legkevesebb hajlatt al rendelkezzen (maximális hajlásszög: 90°). ! Kerülje a vezeték szekció drasztikus változt atásait .
61 1. Világítás ON/OFF 2. Motor ON/OFF a “2” gomb megnyomásával a motor 1-es sebességre vált. A gomb m ű ködés közbeni megnyomásával az elszívó leáll OFF . 3. Sebesség csökkentése a “3” gomb megnyomásával csökkenthet ő a sebessé g, a 4-es fokozatról (intenzív) az 1-re.
62 Kijelz ő panel ikonok Ikon Jelentés Sebesség 1 Sebesség 2 sebesség 3 sebesség 4 (intenzív) Zsírsz ű r ő karbantartás Szénfilter karbantartás Zsírsz ű r ő és szénfilter karbantart.
63 Ég ő csere Bármilyen karbantartási munka megkezdése el ő tt szünt esse meg az elszívó áramellátá sát, kösse ki a hálózatból. Figyelem! Miel ő tt a lámpákhoz érne, gy ő z ő djön meg róla, hidegek-e. ábra 26 1. Egy kis csavarhúzó vagy hasonló s zerszám segítségével vegye ki a véd ő burkolato t.
64 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатац ии Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки ,.
65 Диаметр выводной трубы должен соответствовать диаметру соединительного кольца . Внимание ! Выводна я труба не входит в комплект и должна быть приобретена отдельно .
66 Только для некоторых моделей По спецзапросу , вы можете закупить декоративный камин ; проверьте в уполномоченного продавца , предусмотрена ли такая возможность для вашей модели .
67 Аварийное состояния остается до тех пор , пока не упадет температура ниже уровня включения аварийного сигнала . Чтобы выйти с данного режима нажмите на кнопку “2” , “3” или “4” .
68 и каждый раз , когда обнаруживается повреждение полотна . • Монтаж Открыть откидной экран и вынуть фильтр задержки жиров .
69 BG - Инстру кции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции .
70 въпросните трябва да бъдат отстранени . Свържете аспиратора към въздуховодни тръби и отвори в стената .
71 Съветваме Ви да инсталирате аспиратора след като сте закупили естетичн ия панел за да изберете най - удачния вариант на монтиране .
72 Аларма за температурата Аспираторът разполага със сензор за температурата , който задейств а мотора на 3- та скорост , в случай че температурата в обсега на дисплея е много висока .
73 трябва да се изпълни режима на измиване докрай . Подсушете внимателно филтъра , след което го поставете във фурната за около 10 минути на 100°C .
74 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incend iilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual.
75 cu diametru egal cu ie ş irea aerului (flan ş a de record). Utilizarea tuburilor ş i orificiilor de evacuare la perete cu diametrul mai mic va deter mina o diminuare a presta ţ iilor d e aspirare ş i o cre ş tere dra stic ă a zgomotului. Se declin ă îns ă orice responsabilitat e în ac est sens.
76 1. ON/OFF Lumini 2. ON/OFF Motor Ap ă sând tasta “2” motorul trec e în viteza 1. Ap ă sând tasta în timpul func ţ ion ă rii hota trece în stare OFF . 3. Descre ş tere vitez ă Ap ă sând tasta “3” se ob ţ ine descre ş terea vitezei, de la viteza 4 (intensiv ă ) la viteza 1.
77 Vizualiz ă ri Display Vizualiz ă ri Stare Viteza 1 Viteza 2 Viteza 3 Viteza 4 (intensiv ă ) Între ţ inere filtru de C ă rbune Între ţ inere filtru de c ă rbune Între ţ inere filtru de C .
78 Înlocuirea becuril or Deconecta ţ i hota de la re ţ eaua electric ă . Aten ţ ie! Înainte de a atinge becurile, asigura ţ i-v ă c ă nu au o temperatur ă ridicat ă . Fig. 26 1. Scoate ţ i protec ţ ia folositu-v ă de o ş urubelni ţă sau de o pies ă identic ă .
79 SL - Navodila za montažo in upor abo Strogo se držite navodil iz tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz ne.
80 Obto č na razli č ica Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prost or odstranjeni maš č oba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v tej izvedbi je potrebno namestiti dodatni filter na osnovi aktivnega oglja.
81 pove č a s 1. na 4. (intenzivno) stopnjo. Intenzivna hitrost je č asovno nasta vljena s timerjem. Standardna č asovna nastavitev je 5 minut, po poteku tega č asa pa napa preide na 2. stopnjo hit rosti. Za izklop funkcije pred potekom č asa, pr itisnite na tipko “3” in napa bo prešla na 3.
82 Ploš č e Sl. 23 Ta model je opremljen s perimetralno sesalno ploš č o. Ploš č a izboljša izkoristek zmogljivosti nape. Pozor! Med razstavljanjem i n sestavljanjem pridržite ploš č o vedno z obema rokama, tako da se izognete poškodbam oseb ali re č i.
83 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na ap aratu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj pr iru č nik.
84 ! Izbjegavajte drasti č ne promjene dijametra cijevi. ! Koristite cijevi koje imaju š to je mogu ć e gla đ u unutra š njost. ! Materijal od kojeg je naprav ljena cijev treba biti odobren propisima. Filtracijska verzija Usisavani zrak ć e se o č istiti od masno ć a te ć e se ponovno vratiti u prostoriju.
85 Pritiskaju ć i tipku “2” motor prelazi u brzinu 1. Pritiskaju ć i tipku tijekom rada kuhinjska napa prelazi u stanje OFF . 3. Smanjivanje brzine Pritiskaju ć i tipku “3” postiže se smanjivanje brzine, sa brzine 4 (intenziv na) na brzinu 1.
86 Održavanje Upozorenje! Prije bilo kakvog p ostupka č iš ć enja ili održavanja, iskop č aj te kuhinjsku napu od nap ajanja strujom na na č in da izvadite u ti č nicu ili isklju č ite op ć i prekida č ku ć e.
87 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne h åndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansv ar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
88 Resirkulering av luften Luften som suges opp blir renset , og fett og lukter fjernes f ør den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i denne versjonen, er det nødvendig å installere et ekstra filtersystem basert på aktivt kull.
89 hastighet 4 (intensiv) til hast ighet 1. 4. Hastighetsøkning Ved å trykke på knapp “4” når ventilatoren er avslått (OFF) , vil ventilatoren slås på i hastighet 1. Hvis man trykker på knappen mens ventilatoren er i funksjon, vil hastigheten øke fr a hastighet 1 til hastighet 4 (intensiv).
90 filtrene følges, kan det føre til brann. Det er derfor meget vikt ig å følge denne bruksanvisningen nøye. Produsenten fraskriver seg et hvert ansvar for eventuelle skader på motoren, brann som skyldes manglend e vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksen e over ikke er blitt fulgt.
91 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
92 på böjarna 90°). ! Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea. ! Använd rör vars insida är så slät som möjligt. ! Röret skall vara tillverkat av i lag godkända material. Filterversion Den utsugna luften avfettas och bef rias från odörer innan den leds ut i lokalen igen.
93 3. Sänkning av hastigheten När man trycker på tangenten “3” sänks hastigheten från hastighet 4 (intensiv) till hast ighet 1. 4. Höjning av hastigheten När man trycker på tangenten “4” på avs tängd fläkt ( OFF) , går fläkten över till hastighet 1.
94 ANVÄND INTE ALKOHOL! Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten och icke utförda filterbyten k an medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner noga.
95 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle i nstruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle f ejl, skader eller brande forårsaget af apparatet , men afledt af manglende overholdelse af inst ruktionerne i denne vejledning.
96 ! Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit. ! Benyt et rør med så glat en inderside som muligt. ! Rørets materialer skal være godkendt i h enhold til reglerne. Filtrerende udgave Den indsugede luft affedt es og lugten fjernes, før luft en sendes tilbage i lokalet.
97 1. ON/OFF Lys 2. ON/OFF Motor Ved tryk på tasten “2” , skift er motoren til hastighed 1. Ved tryk på tasten under funktion, st illes emhætten på OFF . 3. Sænkning af hastighed Ved tryk på tasten “3” sænkes hastigheden; fra hastighed 4 (intensiv) til hastighed 1.
98 splay-visninger Visning Tilstand Hastighed 1 Hastighed 2 Hastighed 3 Hastighed 4 (intensiv) Vedligeholdelse af fedtfilter Vedligeholdelse af kulfilter Vedligeholdelse af fedtfilter og kulfilter Tem.
99 kulfilteret, og findes ikke på emhætten. • Ved afmontering af filteret skal man følge modsatte fremgangsmåde. Udskiftning af lyspærerne Afbryd apparatet fra el-nettet. Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. Fig. 26 1. Træk skærmen ud ved at lirke med en lille skruetrækker eller lignende.
100 TR - Montaj ve kullan ı m tali matlar ı Bu el kitab ı nda belirtilen tal imatlara a d ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riayet etmemekt en kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan h asar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumlul uk kabul etmez.
101 de ğ i ş mesinden kaç ı n ı n. ! İ ç yüzeyi mümkün olan en pürüzsüz boruyu tercih edin. ! Borunun yap ı ld ı ğ ı malzeme yasalar ı n onaylad ı ğ ı türden olmal ı d ı r. Filtreli mod el Aspire edilen hava, odaya tekrar aktar ı lmadan önc e içerdi ğ i kokusundan ve ya ğ dan ar ı t ı lacakt ı r.
102 Davlumbaz OFF KAPALI durumda iken “4” nolu tu ş a bas ı ld ı ğ ı nda çal ı ş ma h ı z ı 1 seviyesine geçer. Çal ı ş ma esnas ı nda tu ş a bas ı ld ı ğ ı nda 1 nolu h ı z seviyesinden 4 nolu h ı z seviyesine (yo ğ un). h ı z ı n artmas ı sa ğ lan ı r.
103 deterjanla temizleyiniz. A ş ı nd ı r ı c ı ürünler kullanmay ı n ı z. ALKOL KULLANMAYINIZ! Uyar ı : Ocak davlumbaz ı na ili ş kin te mel temizleme talimatlar ı n ı n yerine getirilmemesi ve filtrelerin de ğ i ş tirilmemesi yang ı na neden olabilir.
LIB0008298 Ed. 03/10.
デバイスElica Elektra IX/F/80の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Elica Elektra IX/F/80をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはElica Elektra IX/F/80の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Elica Elektra IX/F/80の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Elica Elektra IX/F/80で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Elica Elektra IX/F/80を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はElica Elektra IX/F/80の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Elica Elektra IX/F/80に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちElica Elektra IX/F/80デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。