ElicaメーカーGRACE WH/F 51の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 116
DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen IT Istruzioni di montaggio e d&apos.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
13 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in di esem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. E s w i r d keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind.
14 Betriebsart Diese Dunstabzugshaube wurde entwickelt, um im Umluftbetrieb betrieben zu werden. Die Kochdünste und –Gerüche werde n in das Innere der Dunstabzugshaube gesaugt, gefilter t und gereinigt, indem sie durch den/die Fettfilter und den/ die Kohlefilter, mit denen die Dunstabzugshaube ausgestatt et sein MUSS, geleitet werden.
15 Betrieb Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe einschalten. Es wird empfohl en, die Dunstabzugshaube schon fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einz uschalten und sie nach dessen Beendig ung noch ungefähr 15 Minut en weiterlaufen zu lassen.
16 Rücksetzvorgang dur chgeführt worden ist. Die Haube schaltet sich jetzt automatisch ab. Ausschalten der Kohlefilt er-Sättigungsanzeige (für besondere Anwendungen) Die Haube ausschalten (si ehe Abs chnitt “Steuerung der Absauggeschwindigkeit).
17 Batteriewechsel: • Das Bat teriefach öffnen, indem Sie einen kleinen Schraubenzieher als Hebel verwenden. • Tauschen Sie die leere Batte rie durch eine neue 12 Volt- Batterie vom Typ MN21/23 aus. Beim Einsetzen der neuen Batterie in das Bat teriefach beachten Sie bitte, dass die Pole mit denen im Fa ch angegebenen übereinstimmen.
18 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the inst ructions in this manual, is declined. ! It is important to conserve this booklet for consultation at any moment.
19 connected to the earth of the domestic el ectrical plant. Fig. 4 ATTENTION! Be particularly careful about positioning the excess cable. Failure t o observe this indication could cause grave damage to the apparatus and/or an ele ctric shock to the user or the installer.
20 Note: The 4 th suction speed (power) stays on for 5 minutes, after which the suction motor will position itself on the 2 nd speed. If pressed again, the suction moto r will switch off (st and-by).
21 Resetting the anti-fat filter saturation signal (GREEN LED FLASHING on the control bar) First proceed with the maintenance of the fil ter as described in the corresponding paragr aph. Press the “+” and “-” keys contemporaneously for about 3 seconds.
22 Replace them with identical forms of 40W (E14) max). Remove cover A to access the lamp housing A . If the lights do not work, make sure that the lamps are fitt ed properly into their housings before you call for technical assistance.
23 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emp loi Suivre impérativement les instructi ons de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observat ion des instructions de la présent e notice.
24 le cas de cuisinières électriques et de 70cm dans le cas de cuisinières à gaz ou mixtes. Si les instructions d’installation du disposi tif de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.
25 2 ème vitesse (puissance) d’aspirati on - led ORANGE (ambre) 3 ème vitesse (puissance) d’aspiration - led ROUGE 4 ème vitesse (puissance) d’aspiration - led ROUGE CLIGNOTANT Remarque: la 4 ème vitesse (puissance) d’aspiration reste allumée pendant 5 minutes, après quoi le moteur d’aspiration se place sur la 2 ème vitesse.
26 éteintes (OFF) à allumées à fond (ON) ou vice-versa. Appuyer sur la touche “-” pour diminuer l’intensit é des lampes latérales jusqu’à les éteindre.
27 Remplacement des lamp es Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vou s qu’elles soient froides. Pour la substitution de la lampe centrale: utiliser seulement des ampoules halogènes de max 40W 40° D25 GU10.
28 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzi ngen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of bran d aan het apparaat veroorzaakt door h et niet in acht nemen van d e aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen.
29 Elektrische aansluiting De netspanning moet corresponderen met de spanning di e vermeld wordt op het etiket met eigenschap pen, aan de binnenkant van de wasemkap.
30 2de zuigkracht (snelheid) - ORANJE LED (amber) 3de zuigkracht (snelheid) - ROOD led 4de zuigkracht (snelheid) - ROOD led (KNIPPEREND) Opmerking: de 4de zuigkracht (snelhei d) blijft 5 minuten lang aan, daarna gaat de zuigmotor op de 2de snelheid. Door nogmaals op de bedieningse enheid te drukken gaat de zuigmotor uit (Stand by).
31 Druk op de toets “+” om de lic htsterkte van de zijlichten te verhogen. Reset en configuratie van de filter verzadiging i ndicatie Zet de kap op een willekeuri ge snelheid aan, zie paragraaf .
32 Vervanging lampjes Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. Voor de vervanging van de centrale lamp: gebruik alleen halogeen lampen van max 40W 40° D25 GU10. De lamp verwijdere n: draai de lamp voor 1/4 tegen de kl ok in en verwijder de lamp.
33 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strett amente alle istruzi oni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale.
34 domestico. Fig. 4 ATTENZIONE! Fare particolare attenzione al posizionamento del cavo in eccesso, l'inosservanza di questa indicazione potrebbe provocare gravi danni all'apparecchio e/o lo shock elettrico dell'utilizzatore o dell'installatore.
35 3a velocità (potenza) di aspirazione - led ROSSO 4a velocità (potenza) di aspirazi one - led ROSSO LAMPEGGIANTE) Nota: la 4a velocità (potenza) di aspira zione rimane accesa per 5 minuti, dopodichè il motore di aspirazione si posiziona sulla 2a velocità.
36 Premere il tasto “-” per diminuire l’intensità delle luci laterali sino a spegnerle. Premere il tasto “+” per aum entare l’intensità delle luci laterali.
37 Sostituzione Lampade Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lam pade sincerarsi che siano fredde. Per la sostituzione della lampada central e: utilizzare solo lampade alogene da max 40W 40° D25 GU10. Per smontare la lampada: ruotare in senso antiorario per 1/4 di giro ed estrarre.
38 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del pr esente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendi os provocados al aparat o originados por la inobserv ancia de las instrucciones colocadas en este manual.
39 ATENCIÓN! Prestar atención a la posición del cable en exceso, no observar las indica ciones pueden provocar graves daños al aparato y/o shock eléct rico a las personas.Para mayor informaciones ver Fig. 6-17 Atención! La sustitución del cable p ara la interconexión debe ser realizada por el servicio de asistencia técnica autorizada.
40 2a velocidad potenzci) de aspiración - led ARANCION E (ambra) 3avelocidad (potencia) de aspiraci ón - led ROSSO 4a velocidad(potencia) de aspiraci ón - led ROSSO LAMPEGGIANTE) Nota: la 4a velocidad (potencia) de aspiración queda encendida por 5 minutos, luego el motor de aspiración se coloca en la 2a velocidad.
41 laterales apagadas (OFF) y encendidas (ON) en la máxima intensidad o al reves. Pulsar la tecla – o la tecla disminuir la intensidad de las luces laterales hasta apagarlas. Pulsar la tecla + para aumentar la intensidad de las luces laterales. Reset y configuración de la señal de saturaci ón de los filtros.
42 Mantenimiento Antes de cualquier trabajo de m antenimiento desconectar la campana de la corriente. Limpieza La campana debe ser limpiada con f recuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el manteni miento de los filtros de grasa).
43 PT - Instruções para montage m e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas nest e manual.
44 Conexão elétrica A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta das características situada no interior da coif a. O produto foi predisposto para a conexão directa à rede .
45 2a velocidade (potência) de aspir ação - led COR-DE- LARANJA (ambra) 3a velocidade (potência) de aspiração - led VERMELHO 4a velocidade (potênci a) de aspiração - led VERMELHO A PISCAR Nota: a 4a velocidade (potência) d e aspiração fica a cesa por 5 minutos, após esse tempo o motor de aspiração posiciona- se na 2a velocidade.
46 Pressionar a tecla “+” para aum entar a int ensidade das luzes laterais. Reset e configuração da sinalização de satur ação dos filtros Ligar a coifa a qualquer velo cidade (ver parágraf .
47 Substituição das lâmp adas Desligar o aparelho da rede eléctrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias. Para a substituição da lâmpada central: utilizar somente lâmpadas alógenas com no máx. 40W 40° D25 GU10.
48 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε αυτο το εγχειριδιο .
49 Εγκατασταση Η ηλεκτρονική και μηχανική εγκατάσταση πρέπει να γίνεται αποκλειστικά από εξειδικευμένα άτομα .
50 Για να διαπιστώσετε σε ποια ταχύτητα απορρόφησης βρίσκεται ο απορροφητήρας παρατηρήσ τ ε το led του μοχλού ελέγχου το οποίο α λλάζει χρώμα ανάλογα με την ταχύτητα απορρόφησης .
51 2. Πατήστε το πλήκτρο “ ■ ” για να αλλάξει η κατάσταση του φωτός από σβηστό (OFF) σε αναμμένο (ON) και αντίθετα .
52 χερι η ’ στο πλυντηριο πιατων σε χαμηλες θερμοκρασιες και σε συντομο κυκλο . Με το πλυσιμο στο πλυντηριο το .
53 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu inst alacji urz ą dzenia nale ż y trzyma ć si ę wskazówek podanych w niniejszej instr ukcji . Producent uchyla si ę od wszelkiej o dpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
54 przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego. Je ż eli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej p odana jest wi ę ksza odleg ł o ść , nale ż y dostosowa ć si ę do takich wskaza ń . Po łą czenie elektr yczne Napi ę cie sieci powinno odpowiada ć napi ę ciu wskazanemu na tabliczce znamionowej umieszczonej wewn ą trz okapu.
55 3 pr ę dko ść (moc) zasysania – dioda led CZERWONA 4 pr ę dko ść (moc) zasysania – dioda led CZERWONA MIGAJ Ą CA Nota: 4 pr ę dko ść (moc) zasysania za łą cza si ę na 5 minut, po czym silnik zasysania przechodzi na 2 pr ę dko ść .
56 Przycisn ąć klawisz “+” aby zwi ę kszy ć nat ęż enie ś wiat ł a bocznego o ś wietlenia. Kasowanie i konfiguracja sygnali zacji nasycenia filtrów W łą czy ć okap na oboj ę tn ą pr.
57 w zmywarce wykona ć pe ł ny cy kl mycia zmywarki bez naczy ń wewn ą trz). Usun ąć nadmiar wody, zwracaj ą c uwag ę , aby nie uszkodzi ć filtra, a nast ę pnie umie ś ci ć filtr w p iekarniku na 10 minut w temperaturze 100°C celem ca ł kowitego wysuszenia.
58 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř í padné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, kt eré byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . ! Je d ů ležité uch ovat si tuto p ř íru č ku, abyste ji mohli konzultovat v jakémkol iv okamžiku.
59 na uzemn ě ní domácího elektri ckého za ř ízení. Obr. 4 POZOR! Je t ř eba v ě novat mimo ř ádnou pozornost umíst ě ní p ř ebyte č ného kabelu, nedo držení tohoto pokynu by mohlo zp ů sobit vážné šk ody p ř ístroji a/nebo lekekt ř i cký šok uživtele anebo montážního technika.
60 Dalším stisknutím odsávací ho se odsávací motor vy pne (Stand by). Pot ř eba mýt filtry proti mastnotám: led ZELENÝ BLIKÁ (viz návod v „Op ě tném nastavení a konfiguraci hlášen.
61 Op ě tné nastavení signálu saturace filtru pr oti mastnotám (BLIKAJÍCÍ ZELENÁ na kontrolní ty č ince) Nejd ř íve prove ď te údržbu filt ru jak je uvedeno v odpovídajícím odstavci.
62 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiava ť návodom uvedenými v t ejto príru č ke . Vyhýba sa ka ždej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo n ehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príru č ke.
63 Elektrické napojenie Napätie siete musí zodpoveda ť napätiu uvedenom na etikete charakteristík umiestnenom vo vnútri odsáva č a pary. Tento výrobok je ur č ený pre priame pri pojenie o .
64 Poznámka: 4. rýchlos ť (výkonnos ť ) odsávania ostane zapnutá na 5 minút, po č om sa motor o dsávania umiestní na 2. rýchlos ť . Stla č ením ešte raz, motor odsávania sa vypne (Stnad-by).
65 v príslušnom odseku. Stla č i ť sú č asne približne na 3 sekundy tla č idlá “+” a “-”, LED prestane blika ť kôli oznámeniu, že reset signalizácie sa uskuto č nil.
66 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tart ásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesett el kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal.
67 Villamos bekötés A hálózati feszültségnek azonosn ak kell lennie a konyhai páraelszívó belsejében elhelyezett m ű szaki adatt áblán feltüntetett feszültséggel. A berendezést közvetl en hálózati csatlakozásra szánták, ezért szereljen fel egy szabványos, kétpólusú megszakítót, amely III.
68 Megjegyzés: a 4 elszí vósebesség (tel jesítményfokozat) 5 percig világít, majd az el szívómotor visszaáll a 2. sebességfokozatra. Mégegyszer megnyomva a gom,bot, az elszívó üzemmód leáll (Stand by).
69 meg nem jelenik "A filterek telítet tség-jelzésének nullázása és beállítása” funkció szimbóluma A zsírsz ű r ő filterek telítettség-jelzésénekének nullázása (ZÖLD LED VILLOGÓ a vezérl ő pálcán) El ő ször végezzük el a filt er karbantartását, ahogyan ez az erre vonatkozó bekezdésben leír va szerepel.
70 A lámpa felszere lése: helyezzük az ég ő t a f oglalatba úgy, hogy az érintkez ő i bekerüljenek a foglalat megfelel ő mélyedéseibe, maj d fordítsuk el az óra járásának megfelel ő irányban kb. ¼ fordulattal . Egyes modelleknél oldalsó lámpák vannak: Azonos formájú, legfeljebb 40W (E14) ég ő kkel pótolja.
71 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатации Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , .
72 Установка Установка как механической , так и электрической части должна выполняться специализированным персоналом .
73 Вытяжка в режиме ожидания : СВЕТОДИОД ВЫКЛЮЧЕН 1- я скорость ( мощность ) всасывания – светодиод ЗЕЛЕНЫЙ 2- я с.
74 1. Нажмите клавишу “+” или клавишу “-” соответственно для включения (ON) или выключен ия (OFF) центральной подсветки 2.
75 Уход Прежде чем выполнить любую операцию по уходу отсоедините вытяжку от электросети .
76 BG - Инстру кции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции .
77 50cm в случай на електричес ки печки и не по - малко от 70cm, в случай на газови или ком биниран и печки .
78 който променя цвета си в зависимост от скоростта ( мощността ) на аспириране , както следва : Аспиратор в режи.
79 екрана на дистанционното не се появи символа за обозначаване на фунц ията “ Избиране на скоростта / мощността / на аспириране ”.
80 Поддръжка Преди да пристъпите към каквато и да е дейност свързана с поддръжката на аспиратора трябва да го изключите от ел .
81 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incend iilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual.
82 Conexarea Electric ă Tensiunea re ţ elei trebuie s ă coincid ă cu datele însemnate pe eticheta autocolant ă situat ă în interiorul ho tei. Hota trebuie conexat ă direct la re ţ eaua de al.
83 viteza (puterea) de aspirare 3 - led RO Ş U viteza (puterea) de aspirare 4 - led RO Ş U INTERMITENT) Not ă : a 4a vitez ă (putere) de aspirare r ă mâne activ ă timp de 5 minute, dup ă care motorul de a spirare se pozi ţ ioneaz ă în viteza a 2a.
84 “Selectarea vitezei (puterii) de aspirare”) Ap ă sa ţ i pe tasta " ◄ " sau pe tasta pâ n ă se vizualizeaz ă pe telecomand ă simbolul referitor func ţ iunii “Resetarea ş i .
85 Între ţ inerea Înainte de a efectua orice opera ţ ie de între ţ inere, deconecta ţ i hota de la sursa de alimentare cu tensiune electric ă . Cur ăţ area Hota trebuie cur ăţ at ă fr ecvent (cel pu ţ in cu aceea ş i frecven ţă cu care se cur ăţă f iltrele anti-gr ă sime), fie în interior câ t ş i în exterior.
86 SL - Navodila za montažo in upor abo Strogo se držite navodil iz tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupošteva nja navodil iz tega priro č nika ! Priro č nik hranite v kraju, kjer si ga je mogo č e kadarkoli pogledati.
87 Montaža Napi so priloženi pritrdil ni vložki, primerni za ve č ji del sten/stropov. Vseeno pa se je treba obrniti na usposobljene ga tehnika, ki vam bo potrdil ustr eznost materialov glede na vrsto stene/stropa. Stena/Strop morat a biti dovolj trdna, da lahko prenašata težo nape.
88 Ponastavite signalizacijo zasi č enost i maš č obnih filtrov (na upravlja lni ro č ici UTRIPA ZELENA LED LU Č KA). Najprej izvedite vz drževalne posege na filtru, kakor je opisano v ustreznem odstavku.
89 Vzdrževanje daljinskega upravljavca Č iš č enje daljinskega upravljavca: Daljinski upravljavec č istite z mehko krpo in nevtralno č istilno raztopino, brez abrazivnih snovi. Zamenjava baterije: • Odprite prostor za baterije, pri č emer si pomagajte z manjšim ploš č atim izvija č em.
90 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ov aj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na ap aratu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj pr iru č nik.
91 POZOR! Osobito pripazite na postavljanje kabla koji je suvišan, nepoštivanje ove upute bi mogla izazvati ogromnu štetu na ure đ aju i/ili bi korisnik ili postavlja č ovog ure đ aja mogli doživjeti šok od elektri č nog udara.
92 Napa u stanju stand- by: ISKLJU Č ENO INDIKACIONO SVJETLO 1a brzina (ja č ina) usisavanja – indikaci ono svjetlo ZELENE BOJE 2a brzina (ja č ina) usisavanj a - indikaciono svjetlo NARAN Č AST.
93 Kontrola bo č nih svjetala: Pritisnite tipku " ◄ " ili tipku " ► " sve dok ne vizualizirate na daljinskom upravlja č u simbol koji se odnosi na funkciju “Kontrola bo č .
94 Ocijedite vodu, i pritom pazite da ne oštetite filtar, na t o ga stavite u pe ć nicu na 100°C za 10 minuta, da se potpuno osuši. Spužvu mijenjajte svake 3 godine, odnosno a ko opazite da je materijal ošte ć en. Zamjena Lampe Iskop č ajte aparat s elektri č ne mreže.
95 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne h åndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansv ar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
96 ADVARSEL! Vær spesielt forsiktig med hvor den ekstra ledningen legges. Ikke-overhol delse av denne anvisningen kan forårsake alvorlige skader på apparatet og/eller elektrisk sjokk hos brukeren eller installatøren. For detaljer se Fig. 6-17 Advarsel! Utskifting av forbindelseskab elen må utføres av autorisert kundeservice.
97 Hvis man trykker inn knappen igjen, vil sugemot oren slå seg av (Stand by). Varsel om mettede fettfiltre: GRØNT BLINKENDE led-lys (les bruksanvisningen om "Til bakestilling og konf igurasjon.
98 Trykk samtidig i circa 3 sekunder på knappene “+” og “-” . LED- lampen slutter å blinke, og viser derved at reset av signaleringen er utført. Reset av signaleringen for ski ttent karbonfilter (LED- lampen BLINKER ORANSJE (ravfarget)) Merk! Reset for signaleringen av skitt ent karbonfilter er normalt deaktivert.
99 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
100 med en ledning (gul- grön) som skall anslutas med hemmets elektriska jordanläggning. Fig. 4 VARNING! Vik särskild uppmärksamhet åt överflödig kabel, i det fall denna anvisning inte resp ekteras kan allvarliga skador uppstå på apparaten o ch/eller användaren eller installatören utsättas för elektrisk urladdning.
101 minuter varefter utsugningsmotorn övergår till hastighet 2. Om tangenten trycks ner igen stängs utsugningsmotorn av (Stand by). Fettfiltren kräver rengöring: GRÖN BLINKANDE lysdiod (läs ins.
102 Tryck på tangenten " ◄ " eller tangenten " ► " tills symbolen för funktionen “Reset och konfigurat ion av signalen f ör filtrens mättning” visualiseras på fjärrkontrollen.
103 Vissa modeller är försedda med sidob elysningar: Ersätt glödlamporna med lampor max. 40W (E14) med samma form). Avlägsna locket A för att göra utrymmet där lamporna sitter åtkomligt. I det fall belysningen inte fungerar, kontrollera att lamporna är korrekt iskruvade i sitt säte i nnan ni kontaktar det tekniska servicekontoret.
104 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle i nstruktioner i denne vejledni ng . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle f ejl, skader eller brande forårsaget af apparatet , men afledt af manglende overholdelse af inst ruktionerne i denne vejledning.
105 1) er udstyret med en leder (gul-grøn) der skal tilsluttes jordforbinde lsen i hje mmets elanlæg . Fig. 4 PAS PÅ! Vær specielt omhyggelig under anbringelse af overskydende elledning; manglende ov erholdelse af denne regel kan medføre alvorlig be skadigelse af apparat et og/eller elektrisk stød for brugeren eller installatøren.
106 Emhætte på stand-by: LYSDIODE SLUKKET 1. udsugningshastighed ( effekt) – GRØN lysdiode 2. udsugningshasti ghed (effekt) – ORANGEFARVET (ravfarvet) lysdiode 3. udsugningshastighed ( effekt) – RØD lysdiode 4. udsugningshasti ghed (effekt) – BLINKENDE RØD lysdiode Bemærk: den 4.
107 Tryk på tasten “-” for at sænke l ysstyrken for lysene i siden, indtil de slukkes helt. Tryk på tasten “+” for at øge lysst yrken for lysene i siden.
108 Udskiftning af lyspærerne Afbryd apparatet fra el-nettet. Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. Udskiftning af lyspæren i midten: benyt kun halogenpærer på max 40W 40° D25 GU10. Udtagning af pæren: drej lyspæren ¼ omgang m od uret og tag den ud.
109 TR - Montaj ve kullan õ m tali matlar õ Bu el kitab õ nda belirtilen tal imatlara ad õ m ad õ m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab õ nda yar alan talimatlara riayet etmemekt en kaynaklanan olas õ ar õ zalara, sebep olunan h asar veya yang õ nlara ili ş kin hiçbir sorumlul uk kabul etmez.
110 kabloya (sar õ -ye ş il) sahiptir. Ş ekil 4 ATTENTION! Uzatma kablosunu çok dikkatli bir ş ekilde konumland õ r õ n õ z. Bu kurala uyulmamas õ a parata ciddi biçimde zarar verebilir ve/veya ku llan õ c õ y õ veya montaj õ yapan ki ş iyi elektrik çarpabilir.
111 Üçüncü aspirasyon h õ z õ (gücü) - led KIRMIZI Dördüncü aspirasyon h õ z õ ( gücü) - led KIRMIZI ( YANIP SÖNEREK) Not: Dördüncü aspirasyon h õ z õ nda (gücünde) davlumbaz 5 dakika çal õ ş t õ ktan sonra ikinci h õ z seviyesin e dönerek çal õ ş maya devam eder.
112 h õ z õ n õ (gücünü) seçme” konulu paragrafa bak õ n õ z. Uzaktan kumanda üzerinde “Filtre dolum sinyallerini s õ f õ rlama ve yap õ land õ rma” ile ilgili sembolü görünceye kadar " ◄ " veya " ► " tu ş una bas õ n õ z.
113 Yan lambalara sahip baz õ modeller: Bunlar õ ayn õ biçimdeki maksimum 40 wattl õ k (E14) ampullerle de ğ i ş tiriniz. Lamba muhafazas õ na (A) eri ş mek için kapa ğ õ (A) kald õ r õ n õ z. Lambalar yanm õ yorsa, teknik deste ğ i ça ğ õ rmadan önce duylar õ na düzgün ş ekilde oturduklar õ ndan emin olunuz.
.
.
LIB0010396 Ed. 04/10.
デバイスElica GRACE WH/F 51の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Elica GRACE WH/F 51をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはElica GRACE WH/F 51の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Elica GRACE WH/F 51の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Elica GRACE WH/F 51で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Elica GRACE WH/F 51を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はElica GRACE WH/F 51の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Elica GRACE WH/F 51に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちElica GRACE WH/F 51デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。