ElicaメーカーSpot H12 ST IX A/90の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 112
DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen IT Istruzioni di montaggio e d&apos.
.
.
.
.
.
.
8 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in di esem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. E s w i r d keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind.
9 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstut zen anzubringenden Rohres in s Freie geleitet. Das Abluftrohr wird hierbei nicht geliefert und soll separat angekauft werden.
10 Betrieb Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe einschalten. Es wird empfohl en, die Dunstabzugshaube schon fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einz uschalten und sie nach dessen Beendig ung noch ungefähr 15 Minute n weiterlaufen zu lassen.
11 Bei Betrieb mit automatischer Zeitschaltuhr wird die Haube mittels Taste 1 oder 4 ausgeschaltet; durch die Tast e 2 stellt die Haube die zuletzt ausgewählte Geschwindigkeitsstuf e ein. Fettfiltersättigungsanzeige Die Fettfiltersättigung wird nach 80 Betriebsstunden durch eine blinkende 1 auf dem Display angezeigt.
12 Wartung Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Zi ehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Reinigung Die Dunstabzugshaube muss so wohl innen als auch außen häufig gereinigt werden (etwa in denselbe n Intervallen, wie die Wartung der Fettfilter).
13 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the instruct ions in this manual, is declined. The hood can look differ ent to that illustrated i n the drawings in this booklet.
14 ! Use a duct of the minimum indispensible length. ! Use a duct with as few elbows as possible (maximum elbow angle: 90°). ! Avoid drastic changes in the duct cross-section. ! Use a duct with an as smooth as possible inside. ! The duct must be made of certified material.
15 a. ON/OFF light switch b. Speed 1/OFF switch c. 2-speed selection d. 3-speed selection Functioning - Model with di splay 1 ON/OFF motor Pressing the button, the hood turns on at speed 1. Pressing the button during functioning, the hood turns OFF. 2 Speed Increase Pressing t he button the hood passes from the OFF state to speed 1.
16 Display Symbols Symbol State Speed 1 Speed 2 Speed 3 Speed 4 (intense) Speed 1 - 20 minutes Speed 2 - 15 minutes Speed 3 - 10 minutes Intensive Speed - 5 minutes Grease filter maintenance Carbon fi.
17 Hook the charcoal fil ter at the back on the met al tongue of the hood first, then on the front wit h the two knobs. Disassembly Remove the charcoal filter by t urning the knobs fixing it to the hood by 90°. Replacing lamps Fig. 29 Disconnect the hood from the electricity.
18 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emploi Suivre impérativement les instr uctions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non obs ervation des instructions de la présent e notice.
19 Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à part. Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la bride de raccord. Sur la partie horizontale, le tuyau doit avoir une légère inclinaison vers le haut (10° env.
20 a. lampe témoin de fonctionnement b. touche ON/OFF éclairage c. touche OFF aspiration d. touche selection puissanc e d’aspiration minimum e. touche selection puissance d’aspriration moyenne f. touche selection puissance d’aspiration maximum a.
21 touche “1” pendant plus de 3”, jus qu’à la coupure du signal. L’élimination du signal est po ssible avec la hotte en ON. Signal filtre charbon ( uniquement pour version filtr ante) Le signal filtre char bon s’active après 32 0 heures d’utilisation et est indiqué sur le display avec le numéro 2 clignotant.
22 Entretien Attention! Avant tout e opération de nettoyage ou d’entretien, débr ancher la hotte du c ircuit électr ique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitatio n.
23 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen ui t deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of bran d aan het apparaat veroorzaakt door h et niet in acht nemen van d e aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen.
24 Note . Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter dan moet u dit verwijderen. Verbind de wasemkap aan wandafvoerpijpen en afvoeropeningen met dezelfde diameter als de lucht uitgang (verbindingsflens).
25 a. werkingscontrolelampje b. ON/OFF lichtknop c. OFF knop voor de zuigfunctie d. Knop laagste zuigkracht e. Knop middelste zuigkracht f. Knop maximale zuigkracht a.
26 Om de signalering te verw ijderen, druk, langer dan 3 seconden, op toets “ 1 ” totdat de signalering uitgaat . De signalering wordt ve rwijderd met de kap op ON .
27 Onderhoud Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het elektri citeitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. Schoonmaak De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
28 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strett amente alle istruzioni ri portate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale.
29 ! Evitare cambiamenti drasti ci di sezione del condotto. ! Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile. ! Il materiale del condotto deve essere approvato normativamente. Versione filtrante L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorat a vengono rimossi prima di essere riconvogliata nella stanza.
30 a. Interruttore luc e ON/OFF. b. Interruttore OFF/velocità 1 c. Selezione velocità 2 d. Selezione velocità 3 Funzionamento - Modello con displ ay 1 ON/OFF motore Premendo il pulsante la cappa si avvia alla velocità 1. Premendo il pulsante durante il funzionamento la cappa passa in stato OFF.
31 Visualizzazioni Display Visualizzazione Stato Velocità 1 Velocità 2 Velocità 3 Velocità 4 (intensiva) Velocità 1 - 20 minuti Velocità 2 - 15 minuti Velocità 3 - 10 minuti Velocità intensiva.
32 Sostituzione Lampade Fig. 29 Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lam pade sincerarsi che siano fredde. Modello con lampade alogene 1. Estrarre la protezione facendo leva con u n piccolo giravite a taglio o simile utensile.
33 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declin a cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendi os provocados al aparat o originados por la inobserv ancia de las instrucciones colocadas en este manual.
34 Versión filtrante Se debe utilizar un filtro de ca rbón activo, disponible del vuestro proveedor.El aire as pirado viene reciclado antes de expulsarlo en el ambi ente a través de la parrilla superior.
35 a. Interruptor luz ON/OFF. b. Interruptor OFF/ velocidad 1 c. Selección velocidad 2 d. Selección velocidad 3 Modelo con display 1 ON/OFF motor Pulsando el botòn la campana extractora se activa a la velocidad 1. Pulsando el botòn durante el funcionamiento de la campana extractora pasa al estado OFF.
36 Visualizaciones Display Visualizciòn Estado Velocidad 1 Velocidad 2 Velocidad 3 Velocidad m4 (intensiva) Velocidad 1 - 20 minutos Velocidad 2 - 15 minutos Velocidad 3 - 10 minutos Velocidad intens.
37 cocina y de la regularidad de limpi eza del filtro de grasa. En cualquier caso es necesario su stituir el cartucho al menos cada 4 meses. NO puede lavarse o reciclarse. Montaje Enganchar el filtro de carbón ac tivo primero, posteriormente sobre la pestaña metálica de la campana, y despué s en la parte anterior con las dos perillas.
38 PT - Instruções para montage m e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas nest e manual.
39 Conectar a coifa a tubos e orifícios de descarga de parede com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união). O uso de tubos o u orifícios de descarga de parede co m diâmetro inferior determinar á uma diminuição da performance de aspiração e um drástico aumento do ruído.
40 a. lâmpada piloto de funcionamento b. botão ON/OFF luzes c. botão OFF aspiração d. botão de seleção da potência de aspiração mínima e. botão de seleção da potência de aspiração média f. botão de seleção da potência de aspiração máxima a.
41 Posicione o exaustor em OFF e mantenha pressionado contemporaneamente os botões " 2 " e " 3 " por 3''. O número 1 piscará por 2’’ Alarme Temperatura O exaustor está equipado com um sensor de temperat ura que activa o motor na velocidade 3 no caso em que a temperatura na zona visor seja demasiado elevada.
42 Montagem: Aganche o filtro a carvões activos antes da parte de trás da lingueta metálica do exaustor e depois n a parte dianteira com os dois botões. Desmontagem: Remova o filtro de carvões act ivos rodando de 90º os b otões que o fixa ao exaustor.
43 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγι ες που αναφερονται σε αυτο το εγχειριδιο .
44 Χρήση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως τύπος απορρόφησης εξωτερικής εκκένω σης ή ως τύπος φιλτραρίσματος εσωτερικής ανακύκλ ωσης .
45 Λειτουργια Χρησιμοποιησε την μεγαλυτερη ταχυτητα σε περιπτωση ειδικης συγκε ντρωσης ατμων μαγειρε ματος .
46 Ενόσω ενεργεί ο Χ ρονοδιακόπτης ταχύτητας πιέζοντας το πλήκτρο 1 ή το 4 σβήνε ι ο απορροφητήρας , εν ώ πιέζοντ.
47 Φιλτρο για τα λιποι Εικ . 11-28 Συγκρατεί τα μόρια λίπους που προέρχονται από το ψήσιμο .
48 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu inst alacji urz ą dzenia nale ż y trzyma ć si ę wskazówek podanych w niniejszej instr ukcji . Producent uchyla si ę od wszelkiej o dpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
49 (oko ł o 10°), tak aby u ł atwi ć przep ł yw powietrza na zewn ą trz. Je ś li okap jest zaopatrzony w filt ry w ę glowe, to musz ą one zosta ć zdj ę te. Pod łą czy ć okap do przewodu wentylacyjnego rur ą odprowadzaj ą c ą o ś rednicy odpowiadaj ą cej rozmiarowi wylotu z okapu (ko ł nierz łą czeniowy).
50 a. lampka kontrolna informuj ą ca o funkcjonowaniu urz ą dzenia b. Przycisk w łą czenia/wy łą czenia o ś wietlenia c. Przycisk wy łą czenia silnika d. - e. -f. Pr ę dko ść zasysania: pierwsza (d. ), druga (e.), trzecia (f.). a. Wy łą cznik ś wiat ł a b.
51 Dezaktywacja sygnalizacji filtra w ę glowego: Ustawi ć okap w pozycji OFF i jednocze ś nie wcisn ąć przy ciski “2” i “3” przez 3 sekundy.
52 Monta ż W ł o ż y ć filtr w ę glowy najpierw z ty ł u do metalowej kasety okapu, a nast ę pnie zamocowa ć z przod u, za pomoc ą dwóch pokr ę te ł . Demonta ż Wyj ąć filtr w ę glowy obracaj ą c pokr ę t ł a mocuj ą ce do okapu o 90°.
53 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř í padné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů .
54 (maximální úhel záhybu: 90°). ! Vyhn ě te se drastický m zm ě nám sekce vedení. ! Používejte vedení s co nejhladším vnit ř ním povrchem. ! Materiál použitý pro vedení musí odpovídat platným normám. Filtrující v erze Odsávaný vzduch bude p ř ed návratem do místnosti zbaven tuku a v ů ní.
55 a. spína č osv ě tlení ON/OFF. b. vypína č OFF/rychlost 1 c. volba rychlosti 2 d. volba rychlosti 3 Model s displeje m 1 motor ON/OFF Stisknutím tla č ítka se digesto ř e rozb ě hne rychlostí 1. Stisknutím tla č ítka b ě hem fungování digesto ř e p ř echází do stavu OFF.
56 Vizualizace displejem Vizualizace Stav Rychlost 1 Rychlost 2 Rychlost 3 Rychlost 4 (intenzivní) Údržba filtru proti mastnotám Údržba filtru s uhlíkem Údržba filtru proti mastnotám a filtr.
57 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiava ť návodom uvedenými v t ejto príru č ke . Vyhýba sa ka ždej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo n ehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príru č ke.
58 Napoji ť odsáva č pary o odvodové trubice a otvory pre múry s rovnakým priemer om ako vývod vzduchu (spojovaci a príruba). Použitie odvodových tr ubíc a otvorov do steny s menším priemerom má za následok zníženie odsávadsej výko nnosti e drastické zvýšenie hl u č nosti.
59 a. ukazovate ľ č innosti b. Vypína č svetla ON/OFF. c. Vypína č OFF motora d. Vo ľ ba rýchlosti 1 v prípade málo pár a dymov) e. Vo ľ ba rýchlosti 2 (v prí pade priemernej kvantity pár a dymov) f. Vo ľ ba rýchlosti 3 (v prípade ve ľ a pár a dymov) a.
60 Signalizácia uhlíkového filtra (len pre filtra č nú verziu) Signalizácia uhlíkového filtra dôjde po 320 hodín č innosti a je indikovaná na displeji blikajúcim č íslom 2. Ke ď sa zjaví takáto signalizácia, nainštalovaný filter tukov je potrebné vymeni ť .
61 Údržba Skôr ako za č ína ktoráko ľ vek údržba, odpoji ť odsáva č pary z elektrického vedenia. Č istenie Odsáva č pary sa pravidelne č istí zvonku aj zvnút ra (aspo ň rovnako č astým opakovaním ako sa vykonáva údržba filtrov tuku).
62 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasít ások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesett el kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal.
63 Csatlakoztassa a páraelszí vót a leveg ő kimenettel (csatl akozó karima) azonos átmér ő j ű kivezet ő cs ő höz. A kisebb átmér ő j ű cs ő használata az elszívás hat ásfokának csökkenését és a készülék zajszi ntjének drasztikus növekedéséhez vezet.
64 a. világítás kap csoló BE/KI b. Motor KI kapcsoló/ 1. sebesség c. 1. sebesség kiválaszt ás d. 3. sebesség kiválaszt ás M ű ködése 1 Motor ON/OFF A gombot benyomva az elszívó 1. sebességi foko zatra kapcsol. A gomb m ű ködés közbeni lenyomásával az els zívó OFF (kikapcsolt) üzemmódra vált.
65 Kijelz ő panel ikonok Ikon Jelentés Sebesség 1 Sebesség 2 sebesség 3 sebesség 4 (intenzív) Zsírsz ű r ő karbantartás Szénfilter karbantartás Zsírsz ű r ő és szénfilter karbantart.
66 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатации Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , .
67 Пользование Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода воздуха наружу или рециркуляции воздуха .
68 a b c d e а . ВКЛ / ВЫКЛ подсветки b. ВЫКЛ электродвигателей c. – d. – e. Производительность вытяжки , минимальная ( с .), средняя (d.), максимальная ( е .
69 Сигнализация жирового фильтра Сигнализация жирового фильтра включается после 80 часов использования вытяжки и на дисплее начинает мигать цифра 1.
70 Уход Внимание ! Прежде чем выполнить любую операцию по чистк е или техническому обслуживанию , отсоедините вытяжку от электросети , отсоединяя вилку или главны й выключатель помещения .
71 BG - Инстру кции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции .
72 извита нагоре ( около 10°) за да улесни отвеждането на въздуха навън . Ако аспираторът е снабден с филтри с активен въглен , въпросните трябва да бъдат отстранени .
73 a. Светодиод включено / изключено . b. Бутон осветление ON/OFF. c. Бутон за изключване на мотора . d. Избиране на скорост № 1 ( при малко количество пара и дим ).
74 № “1” и задръжте в продължение на повече от 3” докато съобщението изчезне . Съобщението може да бъде изтрито , когато аспираторът е включен ( в позиция ON).
75 Поддръжка Внимание ! Преди каквато и да е операция свързана с почистване или поддръжка изключете аспиратора от ел .
76 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incend iilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual.
77 Racorda ţ i hota la cablurile ş i orificiile de evacuare prin perete cu diametru egal cu ie ş irea aerului (flan ş a de record). Utilizarea tuburilor ş i orificiilor de evacuare la perete cu diametrul mai mic va deter mina o diminuare a presta ţ iilor d e aspirare ş i o cre ş tere dra stic ă a zgomotului.
78 a. Întrerup ă tor lumini ON/OFF. b. Întrerup ă tor OFF/viteza 1 c. Selectare rapid ă 2 d. Selectare rapid ă 3 Func ţ ionare – Model cu display 1 ON/OFF motor Ap ă sând butonul hota porne ş te la viteza 1. Ap ă sând butonul în timpul func ţ ion ă rii hota trece î n stare OFF.
79 Vizualiz ă ri Display Vizualiz ă ri Stare Viteza 1 Viteza 2 Viteza 3 Viteza 4 (intensiv ă ) Între ţ inere filtru de C ă rbune Între ţ inere filtru de c ă rbune Între ţ inere filtru de C .
80 SL - Navodila za montažo in upor abo Strogo se držite navodil i z tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz n.
81 Obto č na razli č ica Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prost or odstranjeni maš č oba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v tej izvedbi je potrebno namestiti dodatni filter na osnovi aktivnega oglja.
82 a. Stikalo za lu č ON/OFF. b. Stikalo OFF/hitrost 1 c. Izbira hitrosti 2 d. Izbira hitrosti 3 Delovanje: model s prikazovalnikom 1. ON/OFF motor S pritiskom gumba se napa zažene s hitrostjo 1. S pritiskom gumba napa med delovanjem preide v položaj OFF.
83 Prikazi na zaslonu Prikaz Stanje 1. stopnja hitrosti 2. stopnja hitrosti 3. stopnja hitrosti 4. (intenzivna) stopnja hitrosti Zasi č enost maš č obnega filtra Zasi č enost oglenega filt ra Zasi.
84 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na ap aratu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj pr iru č nik.
85 ! Koris tite cijev koja ima minimalni mogu ć i broj zavoja (maksimalni kut zavoj a: 90°). ! Izbjegavajte drasti č ne promjene dijametra cijevi. ! Koristite cijevi koje imaju š to je mogu ć e gla đ u unutra š njost. ! Materijal od kojeg je naprav ljena cijev treba biti odobren propisima.
86 a. Prekida č za svjetlo uklju č i /isklju č i ON/OFF. b. Prekida č isklju č i OFF/ brzina 1 c. Odabir brzine 2 d. Odabir brzine 3 Funkcioniranje - Model s display-em 1. ON/OFF motora Pritiskaju ć i tipku kuhinjska napa se uklju č uje na brzinu 1.
87 Alarm u vezi s Temperaturom Kuhinjska napa je opremljena senzorom za temperaturu koji aktivira motor na brzinu 3 u slu č aju u kojem temperatura u zoni display bude previsoka. Alarmno stanje se prikaz uje na display-u uz pomo ć slova t koje bliješti.
88 Aktivni karbonski filtar koj i se NE može oprati. Zasi ć enje karbonskog filtra se poj avljuje poslije manje-viš e produljene uporabe s obzirom na tip kuhinje i na urednost u č iš ć enju filtera za uklanjanje masno ć e. U svakom slu č aju je potrebno zamijeniti kartušu barem svaka č etiri mjeseca.
89 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne h åndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansv ar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
90 Resirkulering av luften Luften som suges opp blir renset , og fett og lukter fjernes f ør den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i denne versjonen, er det nødvendig å installere et ekstra filtersystem basert på aktivt kull.
91 a. Lysbryter ON/OFF. b. Bryter OFF/hastighet 1 c. Hastighetsvelger 2 d. Hastighetsvelger 3 Funksjon - Modell med display 1 Motor ON/OFF Når man t rykker på denne knappen, starter ventilatoren i hastighet 1. Når man t rykker på denne knappen men s ventilatoren er påslått, går den over i avslått tilstand OFF.
92 Displaysymboler Symboler Status Hastighet 1 Hastighet 2 Hastighet 3 Hastighet 4 (intensiv) Vedlikehold av fettfilteret Vedlikehold av kullfilteret Vedlikehold av fettfilteret og kullfilteret Temper.
93 FI - Asennus- ja käyttöohjeet K Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamat tajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin voi olla ulkoasultaan eril ainen kuin ohjekirj an kuvissa näkyvä malli.
94 Ilman imumoottoria toimivat mallit toimivat ainoastaan imukupuversiona ja ne on yhdistettävä keskusimuriin ( ei kuulu varustukseen ). Liitäntäohjeet tulevat lisälaitteen mukana.
95 a. ON/OFF valokatkaisij a b. OFF katkaisija/nopeus 1 c. Nopeuden 2 valitsin d. Nopeuden 3 valitsin Toiminta- Näyttö malli 1. Moottorin ON/OFF Painamalla painiketta tuul etin siirtyy nopeudelle 1 Painamalla painiketta toiminnon aikana tuuletin siirtyy OFF tilaan.
96 Nopeus 4 (intensiivinen) Nopeus 1- 20 minuttia Nopeus 2-15 minuuttia Nopeus 3-10 minuuttia Intensivinen nopeu s– 5 minuuttia Rasvasuodattimen huolto Hillisuodattimen huolto Rasvasuodattimen ja Hi.
97 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
98 ! Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel på böjarna 90°). ! Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea. ! Använd rör vars insida är så slät som möjligt. ! Röret skall vara tillverkat av i lag godkända material.
99 a. ON/OFF-Strömbrytar e för belysning . b. Strömbrytare för OFF/Hastighet 1 c. Val av hastighet 2 d. Val av hastighet 3 Funktion – Modell med display 1 ON/OFF motor När knappen trycks ned startar fläkten med hastighet 1. När knappen trycks ned samtidigt som fläkten är i funktion övergår den till OFF-stat us.
100 Displayens visualiserin gar Visualisering Tillstånd Hastighet 1 Hastighet 2 Hastighet 3 Hastighet 4 (intensiv) Underhåll av fettfiltret Underhåll av kolfiltret Underhåll av fettfiltret och kol.
101 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle i nstruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet , men afledt af manglende overholdelse af inst ruktionerne i denne vejledning.
102 ! Undgå drastiske ændringer i rørets tværs nit. ! Benyt et rør med så glat en inderside som muligt. ! Rørets materialer skal være godkendt i henhold til reglerne. Filtrerende udgave Den indsugede luft affedt es og lugten fjernes, før luften sendes tilbage i lokalet.
103 a. Lyskontakt ON/OFF. b. OFF-kontakt/hastighed 1 c. Valg af hastighed 2 d. Valg af hastighed 3 Funktion - Model med display 1 ON/OFF motor Ved tryk på knappen startes emhætten med hastighed 1. Ved tryk på knappen under funk tion, stilles emhætten på OFF.
104 Display-visninger Visning Tilstand Hastighed 1 Hastighed 2 Hastighed 3 Hastighed 4 (intensiv) Vedligeholdelse af fedtfilter Vedligeholdelse af kulfilter Vedligeholdelse af fedtfilter og kulfilter .
105 TR - Montaj ve kullan õ m tali matlar õ Bu el kitab õ nda belirtilen tal imatlara ad õ m ad õ m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab õ nda yar alan talimatlara riayet etmemekt en kaynaklanan olas õ ar õ zalara, sebep olunan h asar veya yang õ nlara ili ş kin hiçbir sorumlul uk kabul etmez.
106 ! En az say õ da dirse ğ e sahip boru kullan õ n (Maksimum dirsek aç õ s õ : 90°). ! Borunun kesitinin ( geni ş li ğ inin ) ani olarak de ğ i ş mesinden kaç õ n õ n. ! İ ç yüzeyi mümkün olan en pürüzsüz boruyu tercih edin. ! Borunun yap õ ld õ ğ õ malzeme yasalar õ n onaylad õ ğ õ türden olmal õ d õ r.
107 a. ON (Aç õ k)/OFF (kapal õ ) õ ş õ k dü ğ mesi b. OFF (kapal õ )/1inci h õ z dü ğ mesi c. 2inci h õ z seçimi d. 3üncü h õ z seçimi Ekranl õ modellerin çal õ ş mas õ 1 Motor ON/OFF (AÇ/KAPA) Dü ğ meye bast õ ğ õ n õ zda davlumbaz 1 h õ z õ nda çal õ ş may a ba ş layacakt õ r.
108 S õ cakl õ k alarm õ Davlumbaz, ekran bölgesinde s õ cakl õ ğ õ n çok yük sek olmas õ durumunda motoru 3 h õ z õ nda çal õ ş t õ ran bir õ s õ sensörü il e donat õ lm õ ş t õ r. Alarm durumu ekranda yan õ p sönen t harfi ile gösterilir.
109 Lambalar õ de ğ i ş tirme Ş ekil 29 Davlumbaz õ n elektrik ba ğ lant õ s õ n õ kesiniz. Uyar õ ! Ampullere dokunmadan önce, so ğ uduklar õ ndan emin olunuz. Halojen lambal õ mo del 1. Normal uçlu küçük bir tornavida yada benzer bir alet yard õ m õ ile korumal õ ğ õ kald õ r arak çekin.
.
.
LIB0001604B Ed. 02/10.
デバイスElica Spot H12 ST IX A/90の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Elica Spot H12 ST IX A/90をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはElica Spot H12 ST IX A/90の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Elica Spot H12 ST IX A/90の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Elica Spot H12 ST IX A/90で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Elica Spot H12 ST IX A/90を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はElica Spot H12 ST IX A/90の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Elica Spot H12 ST IX A/90に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちElica Spot H12 ST IX A/90デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。