EmersonメーカーATEXの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 24
A TEX Reference Guide EL Electric actuator s DOC.A TX.EL.1 English Deutsch Français Español WWW.EL-O-MA TIC .COM Nederlands.
2 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - May ‘03 English 1 Installation 1.2 Storage 1.2.1 W arehouse Storage 1 Actuators should be stored in a clean, dry warehouse free from e xcessiv e vibration and rapid temperature change. 2 Actuators should not be stored on any floor surf ace.
3 English DOC.A TX.EL.1 Rev .: - May ‘03 1.3 Do 1 K eep motor compar tment clean and dr y . 2 When applicable connect the compartment heater . 3 Check unit wiring and ensure it coincides with the proper wiring diagram. 4 P ower supply should be free from e xcessiv e v oltage transients (spikes).
4 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - May ‘03 English 3 Mechanical Limit stop setting All El-series electric actuators are equipped with a manual ov err ide feature and a Stroke Adjustment System. The pur pose of this system is to limit the stroke of the valv e while under manual control.
5 English DOC.A TX.EL.1 Rev .: - May ‘03 4 Limit Switch Settings The end of tra vel limit s witches have been f actory set for appro ximately 90° of valv e travel.
Deutsch 6 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Mai ‘03 1 Einbauhinweise Achtung * Zur Einlagerung, Monta ge und Inbetriebnahme Ihres El-O-Matic EL-Stellantriebs sollten Sie unbedingt folgende Einbauhinweise beac hten! 1.
Deutsch 7 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Mai ‘03 1.3 Achtung: * Bei allen Arbeiten an elektrischen Geräten ist v orher unbedingt die Stromzufuhr abzuschalten! 1 Halten Sie das Motorgehäuse sauber und trock en. 2 Schließen Sie gegebenenf alls die Gehäuse- heizung an.
Deutsch 8 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Mai ‘03 3 Einstellung der mechanischen Endansc hläge Alle mit manuellem Überlauf ausgerüsteten elektri- schen Stellantriebe der EL-Ser ie besitzen einen einstellbaren mechanischen Endanschlag.
Deutsch 9 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Mai ‘03 Endschalters und No cken Schalterwelle 4 Einstellung der Endschalter Die Endschalter sind werksseitig auf ca. ±90° des Armaturschaltwegs voreingestellt. Sie stimmen jedoch mit dem genauen Endlagen überein.
Français 10 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Mai ‘03 1 Installation A VERTISSEMENT Ne pas entreprendre d’entreposer , installer ou exploiter l’actionneur El-O-Matic de Série EL sans av oir pris connaissance de ce qui suit : 1.
Français 11 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Mai ‘03 1.3 A faire 1 Conserver le compar timent du moteur en bon état et sec. 2 Si nécessaire, relier un élément chauff ant pour le compartiment. 3 Vérifier le câblage de l’unité et s’assurer qu’il correspond au schéma du câblage correspondant.
Français 12 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Mai ‘03 3 Butée de fin de course mécanique - Réglage OUVERT (dans le sens antihoraire) FERME (Dans le sens horaire) Fig.
Français 13 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Mai ‘03 4 Réglage de l’interrupteur de fin de course La fin de course des interrupteurs est réglée à l’usine pour une course de soupape d’environ 90°. Elle ne correspond pas exactement aux positions de fin de course de soupape.
Español 14 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Ma yo ‘03 1 Instalación PRECA UCIÓN No intente almacenar , instalar ni hacer funcionar su actuador EL de El-O-Matic sin tomar en cuenta lo siguiente: 1.
15 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Ma yo ‘03 Español 1.3 Sí 1 Mantenga el compar timiento del motor limpio y seco . 2 Cuando corresponda, conecte el calef actor del compar timiento. 3 Controle el cableado de la unidad y asegúrese de que coincida con el diagrama de cab leado correspondiente.
Español 16 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Ma yo ‘03 3 T ope limitador mecánico: configuración T odos los actuadores eléctricos de la serie EL están equipados con una función de neutralización manual y un Sistema de Ajuste de Carrera. El objeto de este sistema es limitar la maniobra de la válvula mientras se encuentra en control manual.
17 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Ma yo ‘03 Español 4 Configuración de los conmutadores limitadores Los conmutadores limitadores de fin de carrera han sido configurados en fábrica a aproximadamente el 90° de la carrera de la válvula. No coincidirán con las posiciones exactas de fin de carrera de la válvula.
Nederlands 18 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Mei ‘03 1 Montage 5 Zorg voor een juiste aarding v an het actuatorchassis. 6 Gebruik voor weersbestendige en e xplosiev eilige toepassingen geschikte kabelbuiz en of kabelmoffen. 7 Sluit de voedings- en regelspanning correct aan op de actuator aan de hand van het bedradingsschema.
Nederlands 19 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Mei ‘03 1.3 Gebodsbepalingen 1 Houd het motorcompartiment schoon en droog. 2 Sluit indien nodig een compartimentverwarming aan. 3 Controleer de bedrading v an de unit en ga na of deze o vereenstemt met het toepasselijk e bedradingsschema.
Nederlands 20 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Mei ‘03 3 Mechanische aansla gen afstellen Alle elektrische actuators van de El-serie zijn uitgerust met een handnoodbediening en een systeem voor afstelling v an de hoekverdraaiing. Dit systeem heeft tot taak de hoekverdr aaiing van de klep te begrenzen tijdens de handnoodbediening.
Nederlands 21 DOC.A TX.EL.1 Rev .: - Mei ‘03 Fig. 4.2 Onderbrekingspunt v an schakelaar 4 Eindschakelaars afstellen De eindschakelaars zijn in de f abriek op ca. 90° van de klepslag afgesteld. Deze zullen echter met de exacte eindstanden v an de klep samenvallen.
22 DOC.QRG.EL.1 Rev .: - May ‘03.
23 DOC.QRG.EL.1 Rev .: - May ‘03.
EUROPE MIDDLE EAST & AFRIC A SOUTH AFRICA P .O . Bo x 223 P .O . Bo x 979 7550 AE Hengelo (O) Isando Asveldweg 11 1600 7556 BT Hengelo (O) 2 Monteer Road The Nether lands Isando T el. +31 74 256 10 10 South Afr ica F ax. +31 74 291 09 38 T el. +27 11 974 3336 Inf o.
デバイスEmerson ATEXの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Emerson ATEXをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはEmerson ATEXの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Emerson ATEXの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Emerson ATEXで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Emerson ATEXを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はEmerson ATEXの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Emerson ATEXに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちEmerson ATEXデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。