Fagorメーカー3CC-239EXの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 24
Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Prescriptions de montage et mode d’emploi Instruction on mounting and use Montage- und Gebrauchsanweisung Instrukce pro montá a.
Fig. 1 - Abb. 1 - Obr. 1 - Afb. 1 Fig. 2 - Abb. 2 - Obr. 2 - Afb. 2 Fig. 5 - Abb. 5 - Obr. 5 - Afb. 5 Fig. 3 - Abb. 3 - Obr. 3 - Afb. 3 Fig. 4 - Abb. 4 - Obr.
Fijación distanciador de 3/4 cm. (operación 1). En caso de necesidad de desplazar hacia adelante el agujero de salida, reposicionar la plantilla (operación 2) a 3 ó 4 cm.
.
5 Presentación de la campana Fig. 1 1. Interruptor de la luz 2. Interruptor de la velocidad del motor 3. Plafones - iluminación de la superficie de cocción 4. Filtro de grasas 5. Rejilla de soporte del filtro de grasas (los filtros de grasas están situados en el interior).
6 Cambiar las lámparas a. Desconecte el aparato de la red eléctrica. b. Extraer completamente el cajón desmontable. c. Abrir el soporte del plafón o la rejilla de soporte del filtro de grasas posterior. d. Reemplazar las lámparas dañadas usando exclusivamente lámparas max 40W (E14).
7 Vista do exaustor Fig. 1 1. interruptor luz 2. interruptor velocidade do motor 3. Painéis - Iluminação do plano de trabalho 4. Filtro gorduras 5. Grelha suporte filtro gorduras (os filtros para gorduras estão situados no interior). 6. Suporte dos painéis 7.
8 Para a desmontagem do filtro de carvão: Girar o manípulo central do filtro a carvão em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retirá-lo da sua sede. Mudança das lâmpadas a. Desligar o aparelho da ficha. b. Tirar completamente a gaveta extraível.
9 P — Não nos assumimos nenhuma responsabilidade por eventuais danos ou incêndios provocados ao aparelho pela falta de respeito às disposições citadas. Conexão elétrica A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta de características situada na parte interna da coifa.
10 Présentation de la hotte - Fig. 1 1. Interrupteur éclairage 2. Interrupteur vitesse moteur 3. Plafonnier - Eclairage du plan de cuisson 4. Filtre anti-graisse 5. Grille de support du filtre anti-graisse (les filtres anti-graisse sont situés à l’intérieur) 6.
11 Pour démonter le filtre à charbon: Tournez la poignée centrale dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et dégagez-le de son logement. Remplacement des lampes a. Débrancher l’appareil du réseau électrique. b. Retirez complètement le tiroir amovible.
12 Hood Description - Fig. 1 1. Light Switch 2. Motor Speed Switch 3. Light Covers - illumination of the Cooking Surface 4. Grease Filters 5. Grease Filter Support Grate (the grease filters are located inside). 6. Light Cover Supports 7. Pull-Out Drawer Using the hood The hood is provided with several speeds.
13 GB Replacing the Lamp a. Isolate the hood from the electrical supply. b. Extract the pull-out drawer completely. c. Open the light cover support or the rear grease filter support grate. d. Always replace burnt-out lamps with 40Watt max. (E14). e. Close the light cover support or the rear grease filter support grate.
14 Geräteansicht - Abb.1 1. Lichtschalter 2. Vorwahlschalter für die Leistungsstufen des Dunstabzugs 3. Arbeitsplatzbeleuchtung 4. Fettfilter. 5. Fettfilterhalterungsrost (die Fettfilter befinden sich im Innern) 6.
15 hinteren Fettfilterhalterungsrost entfernen. d. Die defekten Lampen ausschließlich durch 40W max. (E14) ersetzen. e. Die Deckenleuchtenhalterung oder den hinteren Fettfilterhalterungsrost erneut anbringen.
16 Popis digestoøe - Obr. 1 1. Vypínaè svìtla 2. Vypínaè rychlosti motoru 3. Závìsné osvìtlení - osvìtlení pracovního prostoru 4. Filtr proti mastnotám 5. Møíka dráku filtru proti mastnotám (filtry proti mastnotám jsou umístìny uvnitø).
17 Výmìna svítidla a. Vypnìte odsávaè z elektrické sítì. b. Vyjmìte úplnì vyjímatelnou zásuvku. c. Otevøte drák závìsného osvìtlení anebo møíku dráku zadního filtru proti mastnotám. d. Vymìòte pokozená svítidla a pouívejte výhradnì svítidel o max.
18 Popis odsávaèa - Obr. 1 1. Vypínaè svetla 2. Vypínaè rýchlosti motoru 3. Závesné osvetlenie - osvetlenie pracovného priestoru 4. Filtr proti mastnotám 5. Mrieka dráku filtru proti mastnotám (filtry proti mastnotám sú umiestnené vo vnútri).
19 Výmena svietidla a. Vypnite odsávaè z elektrickej siete. b. Vyjmite úplne vyjímatel´nú zásuvku. c. Otvorte drák závesného osvetlenia alebo mrieku dráku zadného filtru proti mastnotám. d. Vymeòte pokodené svietidlá a pouívajte výhradne svietidiel o max.
20 De kap - afb.1 1. lichtschakelaar 2. motorschakelaar 3. verlichting kookvlak 4. vetfilter 5. rooster vetfiltersteun (de vetfilters zijn er binnein) 6.
21 Verwijdering van het koolstoffilter: Draai de middelste handgreep van het koolstoffilter tegen de klok in en verwijder het filter van zijn plaats. Het vervangen van de lampen a. Sluit de stroom af. b. Trek de lade geheel uit. c. Maak de steun van de lampenkap of het achterste steunrooster van het vetfilter los.
22 aan de plaatselijk geldende voorschriften. — Iedere aansprakelijkheid wordt afgewezen voor eventuele schade of brand aan het apparaat die is veroorzaakt door het niet in acht nemen van bovengenoemde voorschriften. Elektrische aansluiting: de netspanning moet overeenstemmen met de spanning weergegeven op het eigenschappen plaatje binnen de kap.
.
LI1K1B Ed.07/2000.
デバイスFagor 3CC-239EXの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Fagor 3CC-239EXをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはFagor 3CC-239EXの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Fagor 3CC-239EXの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Fagor 3CC-239EXで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Fagor 3CC-239EXを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はFagor 3CC-239EXの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Fagor 3CC-239EXに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちFagor 3CC-239EXデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。