FagorメーカーFL372の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 70
4-11.
VI 6 EN ENGLISH ES ESPAÑOL PT PORTUGUÊS FR FRANÇAIS DE DEUTSCH NL NEDERLANDS RU HU MAGYAR SK SLOVENSKY EU EUSKARA CA CATALÀ GL GALEGO CS CESKY 1 4 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60 64 68 AR V.
español 1 1 Manual de instrucciones Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar tu frigorífi co. Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos correspondientes.
español 2 2.2 Selección del recinto. En los modelos el recinto r efrigerador y el recinto congelador funcionan de forma independiente. En los modelos los dos recintos funcionan de manera conjunta . 2.3 Selección de temperatura. Gira el mando (2.3.1) o pulsa las teclas , primero del recinto congelador y después del recinto refrigerador (2.
español 3 3 Mantenimiento y limpieza 3.1 Limpieza interior . Utiliza una esponja o bayeta empapada en agua con bicarbonato al limpiar el interior para evitar la formación de olores. En ningún caso utilices máquinas de limpieza de vapor , disolventes o detergentes abrasivos.
español 4 6 Medio-ambiente 5 Seguridad Este frigorífi co ha sido diseñado pensando en la conservación del medio ambiente. Este aparato funciona con refrigerante R600A, que no deteriora el medio ambiente.
français 5 1 Installation 1.1 Déballage. Retirez tous les éléments de protection. 1.2 Emplacement. Placez l’appareil frigorifi que loin des sources de chaleur et à l’abri des rayons directs du soleil afi n de réduire sa consommation. N’installez pas l’appareil frigorifi que à l’air libre ni exposé à la pluie.
français 6 mais que vous voulez conserver des aliments dans le congélateur . A vec cette fonction, votre r éfrigérateur aura une très faible consommation et ne générera pas d’odeurs à l’intérieur . Les modèles ne possèdent pas cette fonction.
français 7 3 Entretien et nettoyage 3.1 Nettoyage de l’intérieur . Utilisez une éponge ou un linge humidifi é avec du bicarbonate pour nettoyer l’intérieur afi n d’éviter la formation des odeurs. N’utilisez en aucun cas de nettoyeurs vapeur , dissolvants ou de détergents abrasifs.
français 8 5 Sécurité • Gardez les grilles de ventilations dégagées. • V eillez à ne pas endommager le circuit de réfrigération. • N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur , sauf s’ils sont de type recommandé par le fabricant.
english 9 1 Installation 1.1 Unpacking. Remove all the protective packaging elements. 1.2 Location. Stand the refrigerator away from sources of heat and pr otect it from direct sunlight to reduce its consumption. Do not install the refrigerator in the open air or exposed to rain.
english 10 appears on the display (2.1.2), or turn the dial (2.1.3). 2.2 Selecting the compartment. On models , the refrigerator compartment and the freezer compartment work separately . On models , the two compartments work together . 2.3 T emperatur e selection.
english 11 3 Maintenance and cleaning 3.1 Cleaning the inside of the refrigerator . Use a sponge or a dish cloth soaked in water with bicarbonate of soda to clean the inside of the refrigerator , to pr event bad smells fr om forming. Never use steam cleaning machines, solvents or abrasive detergents.
english 12 6 The environment 5 Safety This refrigerator was designed with environmental conservation in mind. The appliance operates with coolant R600A, which does not damage the environment. Respect the environment. Use the recommended temperatur es for each compartment.
italiano 13 1 Manuale di istruzioni Molto importante: Prima di usare il frigorifero, leggere integralmente questo manuale. Questo manuale è stato elaborato in modo tale che i testi siano collegati ai relativi disegni.
italiano 14 Avvertenza: La porta del frigorifer o deve essere chiusa. Per attivarla e disattivarla: premer e (2.4.3), o i tasti , del vano frigorifero fi nché non compare sul display (2.4.4). Per disattivare la funzione, ripeter e la stessa operazione.
italiano 15 3 Manutenzione e pulizia 3.1 Pulizia dell’inter no. Usare una spugnetta o un panno morbido imbevuto di acqua con bicarbonato per pulire l’interno ed evitare la formazione di cattivi odori. Non usare mai macchine pulenti a vapor e, solventi o detergenti abrasivi.
italiano 16 6 Ambiente 5 Sicurezza Il frigorifero è stato pr ogettato pensando alla tutela dell’ambiente. Questo apparecchio funziona con r efrigerante R600A, che non danneggia l’ambiente.
deutsch 17 1 Anschluss 1.1 Auspacken. Entfernen Sie alle Schutzelemente. 1.2 Aufstellung. Stellen Sie den Kühlschrank entfernt von Wärmequellen auf. Er darf am Aufstellort nicht direkt von der der Sonne bestrahlt wer den, um den Energieverbrauch zu vermindern.
deutsch 18 werden sollen. Mit dieser Funktion wir d der Kühlschrank nur mit einem sehr geringen Energieverbrauch betrieben und es entstehen in seinem Inneren keine Gerüche. Die Modelle verfügen nicht über diese Funktion. Hinweis: Dafür muss die T ür des Kühlschranks geschlossen sein.
deutsch 19 3 Reinigung und Instandhaltung 3.1 Innere Reinigung. Benutzen Sie dafür einen Schwamm oder ein feuchtes T uch, die mit W asser und Natriumbikarbonat getränkt werden, um die Ausbildung von Gerüchen zu vermeiden. Sie dürfen niemals Dampfreiniger , Lösungsmittel oder kratzende Reinigungsmittel verwenden.
deutsch 20 5 Sicherheit • Halten Sie die Belüftungsschlitze frei von Behinderungen. • Achten Sie darauf, die Kühlkreisläufe nicht zu beschädigen. • Benutzen Sie keine elektrischen Geräte im Inneren des Kühlschranks, außer sie sind vom Hersteller ausdrücklich dafür zugelassen.
dansk 21 1 Brugsanvisning Meget vigtigt: Læs omhyggeligt denne vejledning, inden du tager dit køleskab i brug. Denne vejledning er udarbejdet således, at teksterne relaterer til de tilsvarende tegninger .
dansk 22 3 V edligeholdelse og rengøring 3.1 Indvendig rengøring. Brug en svamp eller klud vædet i vand med bikarbonat til rengøring indvendigt for at undgå, at der dannes lugte. 2.2 V ælg køle-/frysedel. På modellerne fungerer køledelen og frysedelen uafhængigt.
dansk 23 4 Fejlfi nding 4.1 Åben dør . Hvis du har dør en åben i mere en 2 minutter , vil en alarm lyde og lyset i køleskabet slukkes. Alarmen slår fra, når døren lukkes. 4.2 Utilstrækkelig kulde i fryseren • Hvis temperaturen i fryser en bliver unormalt høj, begynder en alarm at lyse (4.
dansk 24 6 Miljø Dette køleskab er fremstillet med omtanke for bevaring af miljøet. Dette apparat bruger kølemidlet R600A, som ikke skader miljøet. Respektér miljøet. Hold de temperaturer som anbefales for hver del, afhængig af den funktionsmåde, du har brug for , for at opnå et effektivt brug af dit køleskab.
polski 25 1 Instrukcja obs ł ugi Bardzo wa ż ne: przed przyst ą pieniem do u ż ytkowania urz ą dzenia nale ż y przeczyta ć w ca ł o ś ci niniejsz ą instrukcj ę obs ł ugi. Jej uk ł ad gra fi czny umo ż liwia lektur ę tekstu wraz z odpowiednimi rysunkami.
polski 26 oszcz ę dne zu ż ycie energii elektrycznej, nie dopuszczaj ą c przy tym do powstawania nieprzyjemnego zapachu. Modele nie posiadaj ą tej funkcji. Ostrze ż enie: Przy w łą czonej funkcji „wakacje” drzwi ch ł odziarki powinny by ć zamkni ę te.
polski 27 3 Czyszczenie i konserwacja 3.1 Czyszczenie wewn ą trz. Komory nale ż y my ć przy u ż yciu g ą bki lub szmatki zwil ż onej w wodzie z dodatkiem sody , co pozwoli unikn ąć powstawania nieprzyjemnych zapachów .
polski 28 6 Ochrona ś rodowiska 5 Zalecenia dotycz ą ce bezpiecze ń stwa Urz ą dzenie zosta ł o zaprojektowane z my ś l ą o poszanowaniu ś rodowiska naturalnego Ch ł odziarko-zamra ż arka dzia ł a w oparciu o czynnik ch ł odz ą cy R600A, który jest przyjazny dla ś rodowiska.
č esky 29 1 Instruk č ní p ř íru č ka V elmi d ů ležité: P ř e č t ě te si celou tuto p ř íru č ku d ř íve, než za č nete používat vaši ledni č ku. T ato p ř íru č ka je uspo ř ádaná takovým zp ů sobem, aby texty byly vždy spojené s p ř íslušným obrázkem.
2.5 Funkce mrazáku. Funkce rychlého ochlazování: T ato funkce aktivuje mrazák na nejnižší teplotu po dobu 52 hodin. Doporu č ujeme ji aktivovat 24 hodin p ř ed vložením velkého množství potravin do mrazáku. U modelu ji deaktivujte o 24 hodin pozd ě ji.
č esky 31 3 Údržba a č išt ě ní 3.1 Č išt ě ní vnit ř ku. K č išt ě ní vnit ř ku použijte houbi č ku nebo hadr , namo č ené do bikarbonátu, aby jste zabránili tvo ř ení pach ů . V žádném p ř ípad ě nepoužívejte č istící p ř ístroje na páru, rozpoušt ě dla ani abrazivní č istící prost ř edky .
č esky 32 6 Životní prost ř edí T ato chladni č ka byla navržena s ohledem na ochranu životního prost ř edí. T ento spot ř ebi č pracuje s chladivem R600A, které nepoškozuje životní prost ř edí.
magyar 33 1 Használati útmutató Nagyon fontos: A h ű t ő szekrény használata el ő tt alaposan olvassa át ezt a kézikönyvet. Ezt a kézikönyvet úgy alakították ki, hogy a szövegrészek kapcsolódnak a megfelel ő ábrákhoz.
alacsonyan tudja tartani, és nem képz ő dnek szagok a belsejében. A modellekb ő l ez a funkció hiányzik. Figyelmeztetés: Ehhez a h ű t ő szekrény ajtajának zárva kell lennie. Bekapcsolásához és kikapcsolásához: Nyomja meg (2.4.3) vagy , gombokat, amíg jelenik meg a kijelz ő n (2.
magyar 35 4 Hibakeresés 4.1 Nyitott ajtó. Ha több, mint 2 percig nyitva hagyja az ajtót, egy vészjelz ő hang kapcsol be, és a h ű t ő szekrény világítása lekapcsol. Az ajtó becsukásával a hangjelzés kikapcsol. 4.2 A fagyasztó nem elég hideg • Ha a fagyasztó h ő mérséklete szokatlanul magas, egy fényjelzés kapcsol be (4.
magyar 36 6 Környezet Ezt a h ű t ő gépet környezet tudatosan tervezték. Ez a készülék R600A h ű t ő közeggel m ű ködik, amely a környezetre nem káros. Óvja környezetét! Az egyes részekhez javasolt h ő mérsékleteket állítsa be a kívánt funkciónak megfelel ő en, hogy hatékonyan tudja használni h ű t ő gépét.
slovensky 37 1 Instruk č ná príru č ka Ve ľ mi dôležité: Pre č ítajte si celú túto príru č ku skôr , ako za č nete používa ť vašu chladni č ku. Táto príru č ka je usporiadaná takým spôsobom, aby texty boli vždy spojené s príslušným obrázkom.
2.5 Funkcie mrazni č ky . Funkcia rýchleho ochladzovania: Táto funkcia aktivuje mrazni č ku na najnižšiu teplotu po dobu 52 hodín. Odporú č ame ju spusti ť 24hodín pred vložením ve ľ kého množstva potravín do mrazni č ky . U modelu ju deaktivujte o 24 hodín neskôr .
slovensky 39 4 Diagnózy 4.1 Otvorené dvere. Ak budú dvere otorené dlhšie ako 2 minúty , ozve sa alarm a zhasne svetlo vo vnútri chladni č ky . Alarm sa vypne, ke ď sa dvere zatvoria. 4.2 Nedostato č ne nízka teplota v mrazni č ke • Ak’ bude teplota v mrazni č ke nezvy č ajne vysoká, spustí sa svetelný alarm (4.
slovensky 40 6 Životné prostredie Táto chladni č ka bola navrhnutá s oh ľ adom na ochranu životného prostredia. T ento spotrebi č pracuje s chladiacim médiom R600A, ktoré nepoškodzuje životné prostredie. Rešpektujte životné prostredie.
euskara 41 1 Erabilera-eskuliburua Oso garrantzitsua: Gailua erabili aurretik irakurri arretaz eskuliburu hau. Eskuliburuko testu bakoitza dagokion irudiarekin lotuta dago. Nola instalatu Identifi katu zur e gailua ( “a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”, “g” ).
euskara 42 3 Mantenua eta garbiketa 3.1 Barnealdearen garbiketa. Barnealdea garbitzeko erabili urez eta bikarbonatoz bustitako belaki edota zapia. Horrela, usain txarrak saihestuko dituzu. Ez erabili inoiz lurrunezko garbiketarako makinarik ezta disolbagarri edota garbigarri urratzailerik ere.
euskara 43 4 Diagnostikoak 4.1 Atea irekita dago. Atea 2 minutu baino gehiago irekita badaukazu alarma bat entzungo duzu eta hozkailuaren argia itzali egingo da. Alarma atea ixterakoan deskonektatuko da. 3.2 Kanpoaldearen garbiketa. Ez erabili lurrunezko garbiketarako makinarik pantailak garbitzeko.
euskara 44 6 Ingurumena Gailu hau diseinatzerakoan ingurumenaren zaintza kontuan hartu da. Gailu honek ingurumena kaltetzen ez duen R600A hoztailea erabiltzen du. Zaindu ingurumena. Behar duzun funtzioa aktibatzerakoan edukiontzi bakoitzean gomendatutako tenperatura erabili gailua eraginkortasunez erabiltzeko.
català 45 1 Manual d’instruccions Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el teu frigorífi c. Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos corresponents.
català 46 2.2 Selecció del recinte. Als models els recintes r efrigerador i congelador funcionen de manera independent. Als models els dos recintes funcionen de manera conjunta . 2.3 Selecció de temperatura. Gira el comandament (2.3.1) o pitja les tecles o primer del recinte congelador i després del r ecinte refrigerador (2.
català 47 3 Manteniment i neteja 3.1 Neteja interior . Quan netegis l’interior , utilitza una esponja o una baieta amarada d’aigua amb bicarbonat per evitar que s’hi generin olors. No utilitzis en cap cas màquines de neteja de vapor , dissolvents o detergents abrasius.
català 48 5 Seguretat • No col·loquis objectes al voltant de les reixetes de ventilació. • Vigila que no es produeixin danys al circuit de refrigeració. • No utilitzis aparells elèctrics a l’interior del frigorífi c, tr et que siguin del tipus recomanat pel fabricant.
galego 49 1 Manual de instrucións Moi importante: Le integramente este manual antes de utiliza-lo teu frigorífi co. Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos correspondentes.
galego 50 2.2 Selección do recinto. Nos modelos , o recinto r efrixerador e o recinto conxelador funcionan de forma independente. Nos modelos , os dous recintos funcionan de maneira conxunta . 2.3 Selección de temperatura. Xira o mando (2.3.1) ou pulsa as teclas , primeiro do recinto conxelador e, despois, do recinto refrixerador (2.
galego 51 3 Mantemento e limpeza 3.1 Limpeza interior . Utiliza unha esponxa ou baeta empapada en auga con bicarbonato ó limpa-lo interior para evita-la formación de olores. En ningún caso, utilices máquinas de limpeza de vapor , disolventes ou deterxentes abrasivos.
galego 52 5 Seguridade • Mantén despexadas as reixas de ventilación. • T en coidado de non dana-lo cir cuíto de refrixeración. • Non utilices aparatos eléctricos no interior do frigorífi co, a non ser que sexan do tipo recomendado polo fabricante.
português 53 1 Manual de instruções Muito importante: Leia todo este manual antes de utilizar o seu frigorífi co. Este manual foi concebido de forma a que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes.
português 54 2.2 Selecção do recinto. Nos modelos o recinto r efrigerador e o recinto congelador funcionam de forma independente. Nos modelos , os dois recintos funcionam de forma conjunta . 2.3 Selecção de temperatura. Rode o comando (2.3.1) ou pressione as teclas , primeiro do r ecinto congelador e depois do recinto r efrigerador (2.
português 55 3 Manutenção e limpeza 3.1 Limpeza interior . Utilize uma esponja ou pano embebido em água com bicarbonato para limpar o interior de forma a evitar a formação de odores. Em caso algum deve utilizar máquinas de limpeza a vapor , dissolventes ou detergentes abrasivos.
português 56 6 Meio ambiente 5 Segurança Este frigorifi ca foi concebido a pensar na conservação do meio ambiente. Este aparelho funciona com r efrigerante R600A que não deteriora o meio ambiente.
Русский 57 1 Рук ово дство по эксплу атации Важная информация! Пере д началом эк сплу ат ации х о ло дильника про чтите это рук ово дство по лностью.
Русский 58 2.1 Включение х оло дильника. Нажать (2.1 .1). Нажа ть или , у держивая до визу ализации на дисплее числового значения (2.1 .2). Вместо этог о мо жно повернуть ручку (2.
Русский 59 3 Чистка и ух од 3.1 Чистка внутренних частей. Для чистки внутренних частей испо льзуйте губку или тря.
Русский 60 6 Окружающая среда 5 Правила техники безопасности В к онструкции этого х о лодильника учтены требования и аспекты, связанные с защитой окружающей среды.
nederlands 61 1 Handleiding Zeer belangrijk: Lees voor gebruik van jouw koelkast eerst deze handleiding in zijn geheel door . Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.
nederlands 62 2.1 Inschakelen van de koelkast. Druk op (2.1.1). Druk op , tot je een cijfer ziet verschijnen op de display (2.1.2). Of draai aan de knop (2.1.3). 2.2 Selectie van compartiment. Bij de modellen functioneren het koelcompartiment en het vriescompartiment onafhankelijk van elkaar .
nederlands 63 3 Onderhoud en reiniging 3.1 Binnenzijde schoonmaken. Gebruik voor het schoonmaken van de binnenkant een spons of een doekje gedrenkt in water met bicarbonaat om te voorkomen dat er luchtjes ontstaan. Gebruik in geen geval stoomreinigers, oplosmiddelen of schuurmiddelen.
nederlands 64 6 Milieu 5 V eiligheid Bij het ontwerp van deze koelkast heeft men rekening gehouden met de bescherming van het milieu. Dit apparaat functioneert met koelvloeistof R600A, die niet schadelijk is voor het milieu.
65 1 0 ΪΟϢϬϣ ΒϗϪϠϤϛ ΄ΑϞϴϟΪϟϊΟέ ΔΟϼΜϟϝΎϤόΘγ Ϟ κϨϠϟΔϘΑΎτϣ έϮμϟϥϮϜΗϰΘΣϢϤ μϣϞϴϟΪϟ.
ϞϴϐθΘϟϦϋϒϴ ϗϮΘϟϭϞϴϐθΘϠϟ ςϐ ο έ έίϷϭ - ΩήΒϤ ϟϊϗϮϤϠϟ ΔηΎθϟ.
67 4 3 έΎΨ ΒϟΎΑϒϴψϨΘϟΕϻ ϞϤόΘδΗϻ ϭΔϠϳΰ ϤϟΩϮϤϟ ΔτηΎϜϟϒϴ ψϨΘϟΩϮϣ ΕΫΔϴΟΎΟΰϟ.
68 6 5 ϻ ϞϤόΘδΗ ϞϴϐθΘϟ ϲϜ ϴϧΎϜϴϤϟ ϭ ϞϴϐθΗ ήΧ • ϊϳήδΘϠϟ μϨϳ ϲΘϟΎΑΓήϳΎϐϣΪϴϤΠ Θϟωΰϧϲ.
デバイスFagor FL372の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Fagor FL372をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはFagor FL372の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Fagor FL372の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Fagor FL372で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Fagor FL372を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はFagor FL372の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Fagor FL372に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちFagor FL372デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。