FagorメーカーSP-1805ACの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 38
ES - M AN UA L D E I NS TR UC CI ON ES PT - MA NU AL DE IN ST RU ÇÕ ES EN - IN ST RU CT IO NS FO R U SE FR - MA NU EL D’ UT IL IS A TI ON DE - GE BR AU CH SA NW EI SU NG IT - M AN UA LE DI IS TR U.
1 E S 1. Entrada de aire 2. Pulsador de aire frío 3. Selector de temperatura 4. Interruptor I/O y selector del caudal de aire 5. Anilla colgador 6. Difusor 7.
2 • No de je el a pa ra to ex pu e st o a lo s a g en te s a tm os fé ri co s (l lu vi a, so l, h ie lo et c. ) . • No utilice o coloque ninguna parte de este aparato sobre o cer ca de superficies calientes (placas de cocina de gas o eléctrica u hornos).
3 6. IN FORM ACIÓN P ARA LA COR RECT A GESTI ÓN DE LOS RES IDUO S DE AP ARA TOS ELÉ CTRI COS Y ELEC TRÓNI COS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los r esiduos domésticos generales.
4 P T 1. DESCRIÇÃO 1. Entrada de ar 2. Botão de ar frio 3. Selector de temperatura 4. Int err upt or E /S e s ele cto r do cau dal de a r 5. Suporte para pendurar 6.
5 • Não utilize ou coloque nenhuma parte deste apar elho sobre ou próximo de superfícies quentes (placas de cozinha de gás ou eléctrica, for nos). • Não utilize detergentes ou baetas abrasivas para limpar a unidade. • Não toque as superfícies quentes.
6 6. IN FORM AÇÃO P ARA A GES T ÃO COR RECT A DOS RESÍ DUOS DE AP AREL HOS ELÉC TRIC OS E ELE CTRÓ NICOS No fim da sua vida útil, o pr oduto não deve ser eliminado juntamente com os r esíduos urbanos.
7 E N 1. DESCRIPTION 1. Air inlet 2. Cold air button 3. T emperature selector 4. I/O switch and air flow selector 5. Hanging ring 6. Diffuser 7. Nozzle • Th e ap pli anc e is for dom est ic u se o nly . An y ot her use is co ns ide re d un sui tab le o r da nge ro us .
8 • D o n ot us e t h e a pp li an ce f or an yt hi ng o th er th an dr y in g a nd mo de l li ng hu ma n h ai r . • D o n ot co ve r th e a ir in le t or ou tl et wh e n t he ap pl ia nc e is op er at in g . • I n o r de r t o p r ev en t d a ma ge to ha ir , do no t b ri ng th e h ai r dr ye r t oo c lo se to yo ur h ai r .
9 F R 1. Entrée d’air 2. Bouton d’air froid 3. Sélecteur de température 4. Interrupteur I/O et sélecteur du flux d’air 5. Anneau de suspension 6. Diffuseur de volume 7. Concentrateur d’air • L es é l ém e nt s d e l ’e m ba l la g e ( sa c s e n p la s ti q ue , p ol y st y rè ne , e tc .
10 • Ne pas uti lis er l ’ap par ei l et ne p lac er au cun e de ses par tie s su r de s sur fa ces ch aud es o u pr ès d e cel le s-c i (p laq ues de cu iss on à g az ou éle ct riq ues ou fo ur s). • Ne pas utiliser de produits abrasifs pour nettoyer l’appar eil.
11 5 . E NT RE TI EN • Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, débranchez-le. • Nettoyez périodiquement la grille d’entrée d’air à l’aide d’une br osse, afin d’éliminer les cheveux et la poussière.
12 D E 1. Luftzufuhr 2. Drucktaste Kaltluft 3. T emperaturregler 4. I/O Schalter und Luftstromr egler 5. Aufhängeöse 6. Diffusor 7. Konzentrierer • Be vo r S ie di ese n A pp ar at zu m er st en Ma l b enu tz en , l es en Si e au fm er ksa m d ie Be di en ung sa nl ei tu ng un d b ew ah ren Sie si e z um sp ät ere n Na ch sc hla ge n a uf .
13 ausschliesslich an einen autorisierten T echnischen Kundendienst und bestehen Sie darauf, dass nur Original- Ersatzteile eingesetzt werden. • Sollte das Kabel beschädigt sein, wenden Sie sich bitte zum Austausch an einen autorisierten T echnischen Kundendienst.
14 5 . R EI NI GU NG • Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie bitte den Stecker aus dem Netz. • Reinigen Sie das Lufteintrittsgitter regelmäßig mit einer Bürste, um Staub und Haar e aus dem Gitter zu entfernen. Lösen Sie das Gitter , indem Sie auf die Öffnungstaste drücken und diese nach hinten Schieben (Abb.
15 I T 1. Entrata dell’aria 2. T asto dell’aria fredda 3. Selettor e della temperatura 4 . I nt e rr ut to r e I /O y s e le zi on e d el g et to d’ ar ia 5. Anello per appender e 6. Dif fusore 7. Concentrator e 1. DESCRIZIONE Questo pr odotto adempie le Direttive Europee di Compatibilità Elettromagnetica e Bassa T ensione.
16 agli agenti atmosferici (pioggia, sole, gelo ecc.). • Non usare o collocare nessuna parte di questo ferr o da stir o sopra o vicino a superfici calde (for nelli a gas, elettrici o forni). • Non utilizzar e detersivi o panni abrasivi per pulir e l’apparecchio.
17 5 . P UL IZ IA • Prima di pr ocedere alla pulizia, scollegare l’apparecchio. • Pulire r egolarmente la griglia di entrata dell’aria con una spazzola per eliminare la polver e e i capelli presenti sulla griglia. Rimuovere la griglia premendo il tasto di apertura della griglia e spingendola all’indietro (fig.
18 E L 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 1. Σημείο εισόδου αέρα 2. Κουμπί εξαγωγής ψυχρού αέρα 3. Eπιλογέας θερμοκρασίας 4. Διακόπτης Ι/Ο - Επιλογέας ρύθμισης της έντασης ροής του αέρα 5.
19 • Μην απομακρύνεστε από τη συσκευή όταν είναι αναμμένη, γιατί η ίδια η συσκευή μπορεί να γίνει αιτία να διατρέξετε κίνδυνο.
20 5 . Κ ΑΘ ΑΡ ΙΣ ΜΟ Σ • Προτού καθαρίσετε τη συσκευή, βγάλτε την από την πρίζα. • Καθαρίζετε τακτικά το πλέγμα ει.
H U fo rdu ljo n a l egk öze leb bi h iva tal os má rka sze rvi zhe z. • A c som ago lás ele mei (m űan yag zac skó k, p oli szt iro l ha b, s tb. ) ne ker ülj ene k gy erm eke k ke zéb e, m ert ve szé ly f orr ása leh etn ek. • Ez a kés zü lék k iz áró lag h áz tar tás i ha szn ála tra kés zül t.
22 • Ne használjon dörzshatású tisztítószereket vagy törlőruhát a készülék tisztításához. • Ne érintse meg a forró felületeket. Használja a füleket vagy fogantyúkat. • Ügyeljen arra, hogy a kábel ne érintkezzen a készülék forró részeivel.
23 5 . T IS ZT ÍT ÁS • A tisztítás megkezdése előtt áramtalanítsa a készüléket. • Rendszeresen tisztítsa meg egy kefével a levegő bemeneti rácsot a por és a rácsra tapadt hajszálak eltávolítása érdekében. V egye le a rácsot a rácskinyitó gomb benyomásával, és nyomja hátrafelé (2.
24 C Z 1. POPIS 1. Přívod vzduchu 2. Tlačítko pro studený vzduch 3. V olič teploty 4. Vypínač I/O (zap./vyp) a volič proudu vzduchu 5. Slučka k zavěšení 6. Difuzor 7. Usměrňovač v d ok on al ém st av u; po kud si ne js te ji st i, ob rať te se na ne jb li žší se rv is ní st ře di sko .
25 te plý ch p ovr chù , an i je j na n ě nek la ďte (p lyn ov é neb o el ekt ri cké h ořá ky , ne bo tr oub y) . • Na čištění spotřebiče nepoužívejte abrazivní (drsné) čistící prostředky , hubky nebo hadříky . • Před zapojením a odpojením sušiče se přesvědčete, zda-li je vypínač v poloze “0”.
26 6. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODP ADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem.
27 • Po od ba le ní si ov er te , či je vý ro bo k v do ko na lom st av e. Po ki aľ si ni e s te is tí , ob rá ťt e s a n a n ajb li žš ie au tor iz ov an é se rv is né st re di sko . • Ča st i o ba lu (p la st ové vr ec ká , po ly st yré no vé sú ča st i, a tď .
28 • Ne pou ží vaj te s pot reb ič a ni ž iad nu j eho ča sť n a te plý ch p ovr cho ch a ni v i ch bl ízk os ti, a ni h o na n e ne kla ďte (pl yno vé al ebo ele ktr ic ké ho rá ky , al ebo rúr y).
29 6. I NF OR MÁ CI A, T ÝK AJ ÚC A S A S PR ÁV NE HO NA K LA DA NI A S OD P A DO M Z E LE KT R IC KÝ CH A EL E KT RO NI CK Ý CH S PO TR EB IČ OV P o u ko nč en í p r ac ov ne j ž iv ot no st i v ý ro bk u s a s ní m n es mi e z ao bc h ád za t’ ak o s m es ts ký m o dp a do m.
30 P L 1. OPIS URZĄDZENIA 1. Wlot powietrza 2. Przycisk zimnego powietrza 3. Przełącznik temperatury 4. Przełącznik I/O i przycisk strumienia powietrza 5. Uchwyt do zawieszania 6. Dyfuzor 7. Koncetrator wł aś ci wie , a wą tp li wo ści na le ży ki er ow ać do na jb li ższ eg o S er wi su T e ch nic zn eg o.
31 • Nie używaj i nie pozostawiaj żadnego elementu żelazka na lub w pobliżu rozgrzanych powierzchni (płyty gazowe, elektryczne lub piekarniki). • Do mycia żelazka nie używaj płynów lub szorstkich ściereczek. • Nie dotykaj rozgrzanych powierzchni.
32 5 . C ZY SZ CZ EN I E • Przed myciem wyłącz suszarkę z gniazdka elektrycznego. • Czyść regularnie siatkę wlotu powietrza za pomocą szczoteczki aby usunąć kurz i włosy . Uwolnij siatkę naciskając przycisk otwierający siatkę i wypchnij ją na zewnątrz (rys.
33 B G 1. ОП ИС АНИ Е Н А У РЕД А 1. Отвор за вход на въздух 2. Бутон за студен въздух 3. Превключвател на температурата 4. Превключвател I/0 и избор на мощност на въздушния поток.
34 • Не използвайте и не поставяйте никаква част от апарата върху или в близост до горещи повърхности (електрически или газови котлони или фурни).
35 5 . П ОЧ ИС ТВ А НЕ • Изключете уреда от мрежата преди да преминете към почистването му.
36 R U 1. ОПИСАНИЕ 1. Вход воздуха 2. Кнопка холодного воздуха 3. Регулятор температуры 4. Переключатель Вход/Выход и регулятор напора воздуха 5.
37 сер тифици рован ный цент р те хниче ского обс лужива ния для ег о замены . • Не под верга йте приб ор возде йстви ю при родных яв лений (т аких как до ждь, сол нце, лед и т.
デバイスFagor SP-1805ACの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Fagor SP-1805ACをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはFagor SP-1805ACの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Fagor SP-1805ACの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Fagor SP-1805ACで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Fagor SP-1805ACを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はFagor SP-1805ACの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Fagor SP-1805ACに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちFagor SP-1805ACデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。