FalmecメーカーEuropaの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 80
Cod. 110030257 (CAPPE AD ISOLA CON FLANGIA SP) Ed. 2010 INSTRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà INS.
Gentile Signora/Signore, congratulazioni! Lei ha acquistato una cappa di prestigio e di sicura qualità. Perché Lei possa ottenere le migliori prestazioni, Le suggeriamo di seguire con attenzione le .
1 65 cm (25,6”) 65 cm (25,6”) 65 cm (25,6”) Suction version Ricirculating version Suction version with false ceiling Fig. C1.
2 C+C1 Ø8 Ø8 3 V1 V1 SP Ø8 4 Ø8 Ø8 3 V1 V1 SP Ø8 4 C+C1 H 1 H H2 C1 C V2 2 1 Fig. 1 Fig. 1-1 Fig. 1-2.
3 2 SP V3 F D+E 1 2 SP V3 1 F D+E Fig. 2.
4 1 V4 V5 F 2 9 4 8 5 5 6 V3 7 V3 3 Fig. 3.
5 5 B C Magnets 2 1 4 A1 B C A2 3 A1 A2 3 ISTRUZIONI PER P ANNELLO ASPOR T ABILE INSTRUCTION FOR REMOV ABLE P ANEL NEW FIXING SYSTEM WITH MAGNETS Fig. H3.
6 I LIBRETTO ISTRUZIONI A VVER TENZE A È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme al- l’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione.
7 CARA TTERISTICHE TECNICHE B I dati tecnici dell’elettrodomestico sono riportati su delle targhette, posiziona- te all’interno della cappa. INST ALLAZIONE C (parte riservata solo a persone qualif.
8 Se un apparecchio fisso non è provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o di altro dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di apertura dei contatti che consenta.
9 Per il miglior rendimento si consiglia di utilizzare la terza velocità in presenza di forti odori e vapori, la seconda velocità nelle condizioni normali, la prima velocità per mantenere l’aria pulita con bassi consumi di energia elettrica.
10 Distanza massima di funzionamento 5 metri. T ale distanza può variare in difetto in funzione delle interferenze elettromagnetiche di altri apparecchi. Pulsante luce del telecomando: on/off luce. Pulsante – e + decremento/incremento velocità (per avviare il motore pre- mere indifferentemente tasto + o in tasto -.
11 3. P ANNELLO REMOVIBILE Per rimuovere il pannello seguire l’istruzione in fig. H3 ILLUMINAZIONE MONT AGGIO E SOSTITUZIONE I 1. LAMP ADA A PLAFONIERA Per sostituire la lampada: a) Accertarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica.
12 Per sostituire la lampada “Dicroic lamp”: a) Accertarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica. b) Rimuovere la lampada utilizzando un cacciavite (vedi figura) c) Sostituire la lampada con una analoga (dicroica max 20 W , 12 V olt).
13 piegarli. Attendere che siano ben asciutti prima di rimontarli. Per lo smontaggio e montaggio vedi istruzioni al punto H1. Si raccomanda costante frequenza nell’operazione. 2. FIL TRI AL CARBONE A TTIVO Hanno la funzione di trattenere gli odori presenti nel flusso d’aria che li attraversa.
14 - Non accendere fiamme libere sotto la cappa. - Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti dalla com- bustione (caldaie, caminetti, ecc). - Assicurarsi che tutte le normative vigenti sullo scarico dell’aria all’esterno del locale siano rispettate prima dell’utilizzo della cappa.
15 c) Serrare definitivamente le 4 viti M5 (V4). d-e-f) T ogliere lo scotch di carta, svitare le 4 viti metriche M4 (V3) avvitate precedentemente sulla flangia (SP) e far scorrere verso il basso l’assieme camino-prolunga. g) Eseguire il collegamento del tubo al raccordo del foro di scarico del soffitto (nel caso di versione aspirante).
16 GB INSTRUCTIONS BOOKLET W ARNINGS A This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and is aware of the warnings.
17 INST ALLA TION C (Section reserved for qualified installers of the range hood) Minimum distance: distance between the pan supports of the cooker and the bottom-most section of the hood.
18 E RANGE HOOD WITH OUTSIDE DISCHARGE (exhaust) In this version, the fumes and steam from the kitchen are conveyed outside through an exhaust duct. The exhaust conveyor that protrudes from the upper part of the range hood must be connected to a duct that carries the fumes and steam outside.
19 2. ELECTRONIC CONTROL P ANEL Light pushbutton - ON: light on (the pushbutton is lit); - OFF: light off; Pushbutton - Press to reduce motor speed Speed 1, 2 and 3 are indicated by the number of LEDs that light up (exclud- ing the light and the timer LEDs).
20 FIL TERS REMOVING AND REPLACING’S INSTRUCTIONS H 1. MET AL FIL TERS T o remove the metal grease-trapping filter , simply pull the handle A until releasing it from the front guide; then tilt it slightly downwards, and slide it out of the rear guide.
21 b) Unscrew the support screw A and remove the light cover . c) Replace the light bulb with the same model as the original (max 25 W , see the markings near the light). A W ARNING! Light bulbs with different shapes and power ratings from the original may seriously damage the light compartment.
22 at point b. Square halogen light 3. FLUORESCENT TUBE (Section reserved for qualified installers) Replacing the fluorescent tube: a) Disconnect the device from the mains; b) Unscrew the fixing screw.
23 Keep these instructions together with the instructions for use of your hood. The manufacturer accepts no liability for any damage caused by non-compli- ance with the instructions above. 4. CLEANING THE INSIDE OF THE APPLIANCE The electrical parts or parts of the motor assembly inside the range hood must not be cleaned using liquids or solvents.
24 O INST ALLA TION INSTRUCTIONS FOR IS- LAND HOODS WITH INTERNAL SUPPOR T FRAME AND EXTENSION SUPPOR T Phase 1 a) Identify the desired height (H1=65) of the hood (Fig.1). b) Slide the internal support frames (C) and (C1) till the desired height (H2), then lock them with 8 self-tapping screws (V2).
25 D BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEISE A Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät auf- bewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werden zu können.
26 TECHNISCHE MERKMALE B Die technischen Daten des Elektrogeräts sind an den T ypenschildern im Innern der Dunstabzugshaube angegeben. INST ALLA TION C (Dieser Abschnitt ist Fachpersonal mit der für.
27 heißen T eilen in Berührung kommen (über 70°C). - Am Netzkabel einen der Geräteleistung entsprechenden Stecker anbringen und diesen in eine Sicherheits- Steckdose stecken. Bei Geräten, die mit Kabel und Stecker ausgestattet geliefert werden, muss man sicherstellen, dass sie mit einem geeigneten Kreislauf verbunden wer - den.
28 G ARBEITSWEISE 1. BEDIENFELD MIT 5 T ASTEN LICHT – T aste ON/OFF LICHT MOTOR - T aste 1, 2, 3, OFF 1: startet den Motor mit Mindestdrehzahl 2: startet den Motor mit mittlerer Drehzahl 3: startet den Motor mit Höchstdrehzahl OFF: schaltet den Motor aus 2.
29 Lichtknopf der Fernbedienung: On/Off Licht. Druckknopf – und + Reduzierung/Steigerung der Geschwindigkeit (zur Mo- toreinschaltung ist es gleichgültig, ob man auf die T aste + oder - drückt.
30 3. ABSETZBARE T AFEL Folgen Sie den Anweisungen auf Abb. H3, um die T afel zu entfernen. BELEUCHTUNG MONT AGE UND ERSA TZ I 1. DECKENLAMPE Die Lampe wie folgt auswechseln: a) Das Gerät darf nicht an das Stromnetz angeschlossen sein. b) Die Stützschraube A ausdrehen und die Deckenlampe entfernen.
31 Auswechseln der Lampe “Dicroic lamp”: a) Sich vergewissern, dass das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist. b) Die Lampe mit Hilfe eines Schraubenziehers entfernen (siehe Abbildung) c) Die Lampe mit einer Lampe desselben T yps auswechseln (Kaltlichtlampe max.
32 1. MET ALL-FETTFIL TER Diese Filter haben die Aufgabe, die schwebenden Fettteilchen zurückzuhal- ten, sie sollten daher jeden Monat mit warmem W asser . Gereinigt werden, wobei darauf zu achten ist, dass sie nicht geknickt werden. Für den Aus- und Einbau wird auf die Anleitungen unter Punkt H1 verwiesen.
33 Friteusen während der Benutzung kontrollieren: das überhitzte Öl könnte sich entzünden. Für eine ausreichende Lüftung im Raum sorgen, wenn die Dunstabzugshaube zusammen mit anderen Geräten, die mit Brennstoffen und ähnlichen Stoffen arbeiten, verwendet wird.
34 O MONT AGE INSELFÖRMIGE DUNST A- BZUGSHAUBE MIT INTERNER STÜTZSTRUK- TUR UND VERLÄNGERUNGSHAL TERUNG Schritt 1 a) Die gewünschte Höhe (H1=65) für die Positionierung der Dunstabzugshau- be bestimmen (Abb.
35 F LIVRET D’INSTRUCTIONS A VER TISSEMENTS A Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appareil est vendu ou cédé à tiers, veiller à ce que la .
36 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES B Les données techniques de l’appareil sont reportées sur les plaques qui se trouvent à l’intérieur de la hotte (enlever les grilles métalliques pour voir l’étiquette.
37 Si un appareil fixe n’est pas muni d’un câble d’alimentation et d’une fiche, ou d’un autre dispositif pour le débrancher , avec une distance d’ouverture des contacts permettant la cou.
38 des conditions normales et la première vitesse pour maintenir l’air propre en consommant peu d’énergie électrique. Il est conseillé d’allumer la hotte au moment de commencer la cuisson et de la laisser fonctionner jusqu’à ce que les odeurs aient disparu.
39 Bouton lumière de la télécommande : on/off lumière. Bouton – et + réduction/augmentation de la vitesse (pour mettre le moteur en marche, appuyer indifféremment sur la touche + ou sur la touche -. Bouton minuterie : voir instructions ci-dessous.
40 3. P ANNEAU REMOVIBILE Suivez les instructions sur l’image. H3 pour enlever le panneau. ÉCLAIRAGE MONT AGE ET REMPLACEMENT I 1. PLAFONNIER Pour remplacer l’ampoule: a) S’assurer que l’appareil est débranché. b) Dévisser la vis de soutien A.
41 Pour remplacer la lampe “Dicroic lamp”: a) S’assurer que l’appareil est bien débranché du réseau électrique. b) Enlever la lampe en utilisant un tournevis (voir figure) c) Remplacer la lampe par une lampe similaire (dichroïque max. 20 W , 12 V olt).
42 conseillé de les laver chaque mois dans de l’eau chaude contenant un peu de détergent, en évitant de les plier . Attendre qu’ils soient bien secs avant de les remonter . Pour le démontage et le montage, voir les instructions au point H1. Répéter fréquemment l’opération.
43 - Ne pas allumer de flammes libres en dessous de la hotte. - Ne pas relier l’appareil aux conduits d’évacuation des fumées dues à la com- bustion (chaudières, cheminées, etc.). - S’assurer que les normes en vigueur sur l’évacuation de l’air à l’extérieur du local sont respectées avant d’utiliser la hotte.
44 Phase 3 a-b) Soulever la hotte en l’accrochant aux 4 vis métriques M5 (V4) prévissées à la structure interne de support (C) (centrer les trous Ø11 sur la structure de renforcement intérieur de la hotte et la déplacer latéralement) (Fig. 3).
45 E MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVER TENCIAS A Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado.
46 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS B Los datos técnicos del electrodoméstico están contenidos en las placas, situa- das en la parte interior de la campana extractora.
47 conectar a una clavija de seguridad adecuada. El cable de tierra amarillo / verde no debe ser interrumpido por el interruptor . Antes de proceder a la conexión, controle que: - la tensión de alimentación corresponda a la indicada en la placa de las ca- racterísticas técnicas.
48 G FUNCIONAMIENTO 1. BOTONERA DE 5 TECLAS LUZ – Pulsador Pulsado: la luz permanecerá siempre encendida. Sin pulsar: la luz permanecerá siempre apagada. MOTOR – Pulsador 1, 2, 3 OFF 1: pone en marcha el motor a la velocidad mínima. 2: pone en marcha el motor a la velocidad intermedia.
49 Luz pulsador del temando: ON/OFF Pulsador – y + disminución/incremento velocidad (para arrancar el motor pulsar indiferentemente pulsador + ó – Pulsador timer: ver instrucciones a continuación.
50 3. P ANEL DESPRENDIBLE Para quitar el panel seguir las instrucciones fig. H3. ILUMINACIÓN MONT AJE Y SUSTITUCIÓN I 1. LÁMP ARA Para sustituir la bombilla: a) Asegurarse que el aparato está desconectado de corriente eléctrica. b) Quitar el tornillo de sujeción A y quitar el cubrelámparas.
51 Para sustituir la lámpara dicróica: a) Asegurase que el aparato está desconectado de la red eléctrica b) Quitar la lámpara utilizando un destornillador (ver figura) c) Sustituir la lámpara po.
52 instrucciones facilitadas en el punto H1. Le recomendamos efectuar esta operación con una frecuencia constante. 2. FIL TROS DE CARBÓN ACTIVO Su función es retener los olores presentes en el flujo del aire que pasa por ellos. El aire depurado, mediante sucesivos pasajes a través de los filtros, retorna al ambiente cocina.
53 Asegúrese que se cumple la normativa vigente sobre salida de humos al exte- rior del local antes del uso de la campana. Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o manutención, apagar el aparato desenchufándolo o accionando el interruptor general.
54 to chimenea-prolongador . g) Realizar la conexión del tubo al racor del orificio de descarga en el techo (en caso de versión extractora). Realizar la conexión eléctrica sólo después de haber desconectado la ali- mentación eléctrica.
55 RUS àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà A é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡.
56 íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà B íıÌ˘ÒÍË ‰‡ÌÌ˚ ÔË·Ó‡ ÔË‚‰Ì˚ ̇ ˝ÚËÍÚÍ, ̇ıÓ‰fl˘ÈÒfl ‚ÌÛÚË ‚˚ÚflÊÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
57 èË ÌÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔflÏÓ„Ó ÔÓ‰Íβ˜ÌËfl Í ÒÚË ÌÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‡ÁÏÒÚËÚ¸ ÏÊ‰Û ÔË·ÓÓÏ Ë ÒÚ¸˛ ÏÌÓ„ÓÔÓÎflÌ˚È .
58 åéíéê – ÍÌÓÔ͇ 1, 2, 3, OFF 1: ÏÓÚÓ ‚Íβ˜‡ÚÒfl ̇ ÏËÌËχθÌÓÈ ÒÍÓÓÒÚË 2: ÏÓÚÓ ‚Íβ˜‡ÚÒfl ̇ Ò‰ÌÈ ÒÍÓÓÒÚË 3: ÏÓÚÓ ‚Íβ˜‡ÚÒfl ̇ χÍÒËχθÌÓÈ ÒÍÓÓÒÚË OFF: ÏÓÚÓ ‚˚Íβ˜‡ÚÒfl.
59 ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ͇ÒÌÓ„Ó Ò‚ÂÚ‡. á‡ÚÂÏ ‚˚Íβ˜ËÚ ‚˚ÚflÊÍÛ Ë ÒÌÓ‚‡ ‚Íβ˜ËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ۷‰ËÚ¸Òfl ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Ë̉Ë͇ˆËfl ËÒ˜ÂÁ·. H îàãúíêõ àçëíêìäñàà èé àáÇãÖóÖçàû à áÄåÖçÖ 1.
60 3. СМЕННАЯ ГРУППА Следуйте за инструкциями на рис . H3, чтобы удалять группу . éëÇÖôÖçàÖ ìëíÄçéÇäÄ à áÄåÖçÄ I 1.
61 Для замены лампочки “Dicroic Lamp” необходимо : а ) Убедиться в том , что прибор отключен от электросети ; б ) извлечь лампочку с помощью отвертки ( см .
62 ‚Ó‰ Ë Ò ÏÓ˛˘ËÏ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ, Ì Ô„Ë·‡fl Ëı. ÑÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰ÓʉËÚÒ¸ Ëı ÔÓÎÌÓ„Ó ‚˚Ò˚ı‡ÌËfl. ÑÎfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ ÙËÎ¸Ú Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ̇ ÏÒÚÓ ÒÏ.
63 ‚˚ÚflÊ͇ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÒÓ‚ÏÂÒÚÌÓ Ò ‰Û„ËÏË ÔË·Ó‡ÏË, ‡·ÓÚ‡˛˘ËÏË Ì‡ „‡Á ËÎË ‰Û„ÓÏ „Ó˛˜ÂÏ. - ç Á‡ÊË„‡ÈÚ ÓÚÍ˚Ú˚È Ó„Ó̸ ÔÓ‰ ‚˚ÚflÊÍÓÈ.
64 предварительно вкрученных в каркас (C) ( отцентрировать отверстия Ø11 на петлях промежуточной камеры и сдвинуть ее вбок . c) Затянуть окончательно 4 винта M5 (V4).
65 PL INSTRUKCJA OBS Ł UGI INSTRUKCJA OBS Ł UGI OSTRZE Ż ENIA OSTRZE Ż ENIA A Ta instrukcja obs ł ugi musi by ć przechowywana razem z urz ą dzeniem w celu przysz ł ego wykorzystywania.
66 SPECYFIKACJE TECHNICZNE SPECYFIKACJE TECHNICZNE B Dane techniczne dotycz ą ce tego urz ą dzenia elektrycznego s ą podane na tabliczkach znamionowych umieszczonych wewn ą trz okapu kuchennego. INSTALOWANIE INSTALOWANIE C (Rozdzia ł zarezerwowany dla wykwalifikowanych instalatorów okapów kuchennych).
67 - zak ł ada ć wtyczk ę , która jest odpowiednia dla obci ąż enia kabla zasilania i pod łą cza ć j ą do odpowiedniego gniazdka zasilania. Dla urz ą dze ń , które przychodz ą wyposa ż one w kabel i wtyczk ę , prosz ę si ę upewni ć , ż e s ą one w łą czane do obwodu odpowiedniego dla takiego urz ą dzenia.
68 G OB S Ł U GA OBS Ł UGA 1. PULPIT STEROWANIA PI Ę CIOPRZYCISKOWY Ś WIAT Ł O – przycisk Naci ś ni ę ty: ś wiat ł o w łą czone Zwolniony: ś wiat ł o wy łą czone Przycisk SILNIKA – .
69 Przyciski – i +: zwi ę kszanie/zmniejszanie pr ę dko ś ci (w celu uruchomienia silnika nacisn ąć przycisk + albo -). Przycisk zegara: patrz instrukcje poni ż ej.
70 3. PANEL OTWIERANY ABY WYJ ĄĆ PANEL PROSZ Ę POST Ę POWA Ć WED Ł UG INSTRUKCJI NA RYS. H3. O Ś WIE TL EN IE O Ś WIETLENIE MONTA Ż I WYMIANA I 1. Ż ARÓWKA W celu wymiany ż arówki: a) Upewni ć si ę , ż e urz ą dzenie jest od łą czone od zasilania sieciowego.
71 Round halogen light Wymiana o ś wietlenia “Dicroik Lamp” a) upewni ć si ę czy urz ą dzenie jest od łą czone od zasilania elektrycznego b) przekr ę ci ć ż arówk ę u ż ywaj ą c do tego ś rubokr ę tu (patrz rysunek ) c) wymieni ć ż arówk ę ( diodow ą max.
72 OB S Ł U GA KO NSE RW ACY JN A I CZY SZ CZ ENI E OBS Ł UGA KONSERWACYJNA I CZYSZCZENIE L Ci ą g ł a obs ł uga konserwacyjna zapewnia prawid ł owe dzia ł anie i wydajno ść urz ą dzenia przez d ł ugi czas. Nale ż y zwraca ć szczególn ą uwag ę na metalowe filtry zatrzymuj ą ce t ł uszcz i filtry z w ę glem drzewnym.
73 OS TRZ E Ż EN IA BEZ PI ECZ E Ń STW A OSTRZE Ż ENIA BEZPIECZE Ń STWA M Uk ł ad elektryczny i pod łą czenie uziemienia jest zgodnie z mi ę dzynarodowymi normami bezpiecze ń stwa; ponadto s ą one zgodne z norm ą europejsk ą dla zgodno ś ci elektromagnetycznej.
74 O IN ST RUK CJE IN ST ALO WA NI A DL A OKA PÓW INSTRUKCJE INSTALOWANIA DLA OKAPÓW (I SL AND HO ODS ) Z WE WN Ę TR ZN Ą R AM Ą (ISLAND HOODS) Z WEWN Ę TRZN Ą RAM Ą WS POR CZ Ą I WS POR NI KIE M PRZ ED Ł U Ż AJ Ą CY M WSPORCZ Ą I WSPORNIKIEM PRZED Ł U Ż AJ Ą CYM Faza 1 a) Okre ś li ć wymagan ą wysoko ść (H1=65) okapu (Rys.
❑ Ti p o 1 ❑ Ti p o 2 Cod. 103050102 ❑ Ti p o 3 Cod. 103050107 ❑ Ti p o 6 Cod. 103050091 ❑ Altro (indicare le dimensioni) Indicare la tipologia di filtro da ordinare: T AGLIANDO D’ORDINE FIL TRI CARBONE A TTIVO Da compilare scrivendo in stampatello e in modo chiaro in tutte le sue parti.
Spettabile ditta FALMEC S.p.A. vi prego di inviarmi numero _________ filtri carbone come ricambio per la cappa che ho in casa al prezzo di € 7 (sette) cadauno IVA compresa più spese di spedizione. Pagherò in contrassegno al postino al momento della consegna la somma totale di € _________.
Condizioni di garanzia 1) L ’apparecchio è garantito per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto comprovata da ricevuta fiscale o altro documento reso fiscalmente obbligatorio. 2) La garanzia sarà prestata con la sostituzione o riparazione gratuita delle parti che risultino difettose.
IMPORT ANTE! La presente garanzia è valida solo per l’Italia (Guarantee conditions are valid only for Italy) . Questo certificato di garanzia non deve essere spedito, ma conservato con la rice- vuta fiscale, o altro documento reso fiscalmente obbligatorio, che comprovi la data d’acquisto della cappa.
デバイスFalmec Europaの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Falmec Europaをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはFalmec Europaの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Falmec Europaの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Falmec Europaで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Falmec Europaを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はFalmec Europaの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Falmec Europaに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちFalmec Europaデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。