FestoolメーカーC12の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 20
1 469 038_002 Manual de instrucciones Página 14 - 19 IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar. Guide d’utilisation P age 8 - 13 IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer les travaux. Instruction manual P age 2 - 7 IMPORTANT: Read and understand all instructions before using.
2 GENERAL SAFETY RULES Read and understand all instruc- tions. F ailure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious personal injury . SAVE THESE INSTRUCTIONS 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
3 Technical data Cordless drill/screwdriver C 12 Motor voltage 12 V Idle-running speed: 1. speed / 2. speed 0 – 450 rpm / 0 – 1500 rpm Max torque: soft case / hard case 18 Nm / 30 Nm Adjustable torque: 1. speed / 2. speed 2 – 7 Nm / 0.5 – 2.5 Nm Chuck capacity 1.
4 Symbols V volts A amperes Hz hertz W watt ~ alternating current n 0 no load speed Class II Construction rpm revolutions per minute Intended use Cordless drills are suitable for drilling metal, wood, plastics and similar materials, as well as tighten- ing and screwing in screws (into wood, up to a diameter of 6 mm).
5 Chuck BF-FX The chuck is used to clamp drills and bits. Fitting: - Place the chuck on the drill spindle (2.5) and twist until the hexagon key (2.4) of the chuck latches into the hexagon socket of the drill spindle. - Pull the unlocking ring (2.3) forwards, press the chuck onto the drill spindle up to the stop and release the unlocking ring.
6 The LED (3.2) indicates the respective charg- ing state of the charger. LED yellow – steady: charger is ready for use. LED green – fl ashing: battery pack being charged. LED green – steady: battery pack fully charged, conservation charge on. LED red – fl ashing: general malfunction, e.
7 Accessories, tools F or safety reasons, only use original F estool accessories and tools! The accessory and tool order number can be found in your F estool catalog or on the Internet at www.
8 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Assurez-vous de lire et de bien com prendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel, des instructions ci- dessous peut entraîner un risque de choc électri- que, d’incendie et/ou de blessures gra ves.
9 Caractéristiques techniques Perceuse-visseuse C 12 T ension du moteur 12 V Vitesse à vide: 1 ère vitesse / 2 ème vitess 0 – 450 tr/min / 0 – 1500 tr/min Couple max.: vissage faciles / vissage diffi ciles 18 Nm / 30 Nm Réglage de couple: 1 ère vitesse / 2 ème vites 2 – 7 Nm / 0.
10 Symbole V V olt A Ampère Hz Hertz W W att ~ T ension alternative n 0 Vitesse de rotation à vide Classe II conception tr/min tours par minute Utilisation prévue La perceuse-visseuse sans fi l es.
11 Réglage du couple de rotation Il est possible de faire varier le couple de rotation en tournant la bague de réglage (1.4). La fl èche apposée (1.
12 Porte-outil CENTROTEC-WH-CE Le porte-outil CENTRO TEC permet un change- ment rapide d’outils a vec arbre CENTRO TEC. Risque de blessure ! Mani pulez très prudemment l’outil aux arêtes tranchan tes lorsque vous procédez à un échange d’outil, portez éventuelle-ment des gants de protection.
13 de dommages résultant d’une violation de cette prescription. • V eiller à ce que les contacts de raccordement sur l’outil électrique, sur le chargeur et sur l’accu-mulateur soient toujours propres.
14 NORMAS GENERALES DE SEGURI- DAD Lea y entienda todas las ins- trucciones. El incumplimiento con las instruccio- nes aquí referidas puede resultar en una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones personales serias. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 1) Seguridad del espacio de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su pues - to de trabajo.
15 do, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herr amienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección.
16 Datos técnicos Taladro atornillador C 12 P otencia del motor 12 V V elocidad en vacío: 1ª marcha / 2ª marcha 0 - 450 rpm / 0 - 1500 rpm P ar de apriete máximo: en lugares blandos / duros 18 Nm / 30 Nm P ar de apriete regulable: 1ª marcha / 2ª marcha 2 - 7 Nm / 0.
17 Ta l a d r a r La fl echa de marca mira hacia el símbolo de tala- drar = par de apriete máximo . Atornillar P ar de apriete según el ajuste: • P osición en 1 = par de apriete bajo • P osición en 20 = par de apriete alto Funcionamiento P onerlo en funcionamiento con el pulsador (1.
18 (2.4) del portabrocas se enclave en la toma hexagonal interior del husillo portabrocas. - Estire la anilla de desbloqueo (2.3) hacia ade- lante, apriete el portabrocas sobre el husillo portabrocas hasta el tope y suelte la anilla de desbloqueo. Desmontaje: - Estire la anilla de desbloqueo hacia adelante y quite el portabrocas.
19 El cargador está listo para ser usado . LED verde – intermitente: El juego de acu-muladores está cargado. LED verde – permanente: Juego de acumuladores cargado; cargador con carga de matenimiento. LED rojo – intermitente: Indicación general de error , por ej.
20 Garantiá Condiciones de la Garantía 1 + 2 Usted tiene derecho a una garantía extendida gratuita (1 año + 2 años = 3 años) par a su he- rramienta mecánica F estool. Festool se hará res- ponsable por los gastos de envío dur ante el primer año de garantía.
デバイスFestool C12の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Festool C12をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはFestool C12の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Festool C12の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Festool C12で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Festool C12を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はFestool C12の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Festool C12に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちFestool C12デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。