AlpineメーカーCDA-7940の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 80
• OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoy- ment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference.
R Designed by ALPINE Japan Printed in Japan (Y) 68P10924Y38-A ALPINE ELECTRONICS, INC. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan Tel.: (03) 3494-1101 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.
2 W ARNING AVERTISSEMENT ADVER TENCIA Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral et la mention "AVERTISSEMENT" sont destinés à attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence d'instructions importantes.
3 W ARNING AVERTISSEMENT ADVER TENCIA Español Français HALT USE IMMEDIATELY IF A PROB- LEM APPEARS. When problems occur such as a lack of sound or video, foreign objects inside the unit, smoke coming out, or noxious odors, stop use immediately and contact the dealer where you bought the equip- ment.
4 W ARNING AVER TISSEMENT ADVERTENCIA DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR PURPOSES OTHER THAN STATED FOR THE VEHICLE. Failure to do so may result in electric shock or injury.
5 PRUDENCIA A TTENTION Español Français English The exclamation point within an equilateral triangle and "CAUTION" are intended to alert the user to the presence of important operating instructions. Failure to heed the instructions can result in injury or material damage.
6 Page Precautions .............................................................. 9 Basic Operation Detaching the Front Panel ................................. 13 Attaching the Front Panel .................................. 14 Initial System Start-Up .
7 Français Contenu Contrôle de la puissance du signal radio (T. RCL/Tuner Recall) ................................... 38 Commutation mono/stéréo ................................ 39 Affichage du nom de la station .......................... 40 Attribution d'un nom à une station .
8 Español Indice Página Precauciones ........................................................... 9 Operación básica Extracción del panel frontal ......................................... 13 Fijación del panel frontal ............................
9 Precautions Précautions Pr ecauciones Español Temperatura Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y – 10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación de la unidad.
10 Precautions Précautions Pr ecauciones Español Français English Never Attempt the Following Do not grip or pull out the disc while it is being pulled back into the player by the automatic reloading mechanism. Do not attempt to insert a disc into the unit when the unit power is off.
11 Precautions Précautions Pr ecauciones Español Français English New Discs As a protective measure to prevent the CD from jamming, the CD player will automati- cally eject discs with irregular surfaces or inserted incorrectly.
12 Precautions Précautions Pr ecauciones Español Français English Emplacement de montage N'installez pas le CDA-7940/CDA-7842 dans un endroit exposé: • directement au soleil ou à la chaleur, • à l'humidité et à l'eau, • à la poussière, • à des vibrations excessives.
13 Español Français English Extracción del panel fr ontal Presione el botón PWR (alimentación) para desconectar la alimentación. Presione el botón de liberación ( ) situado en la esquina inferior izquierda hasta que el panel frontal salga hacia fuera.
14 Español 1. Insérez d'abord le côté droit du panneau avant dans l'appareil. Alignez les deux pelits orifices du panneau avant sur la rainure de l'appareil principal. 2. Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche à fond dans l'appareil.
15 English Français Español 1 Initial System Start-Up Immediately after installing or applying power to the unit, it should be initial- ized. To do this, first, remove the detachable front panel. Behind the front panel, to the right of the connector, there is a small hole.
16 Español Press the PWR (Power) button to turn on the unit. Note: The unit can be turned on by pressing any other button except the eject c and DISP/TITLE buttons. The volume level gradually increases to the previous level you were listening to before the unit was turned off.
17 Español Subwoofer On and Of f M ise en et hors service du subwoofer A ctivación y desactivación del altavoz de subgraves English Français Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche d'éjection. A chaque pression, le subwoofer se met en ou hors service.
18 → →→ ←← Adjusting Volume/Bass/Treble/ Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and Rear) English Français Español Réglage du volume/graves/ aigus/balance droite-gauche/ ba.
19 Español English Français Setting Bass Frequency The bass control center frequency can be set at 60, 70, 80 or 100 Hz. Ajuste de la frecuencia de los graves La frecuencia central de los graves puede ajustarse a 60, 70, 80 ó 100 Hz.
20 Español English Français Sound (Beep) Guide Function This function will give audible feedback with varying tones depending upon the button pressed. Guide sonore (bip) Grâce à cette fonction l'opération que vous effectuez est confirmée par des tonalités qui diffèrent selon la touche sur laquelle vous appuyez.
21 English Français Español Changement de la couleur de l'éclairage Cambio del color de iluminación Changing Lighting Color Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche INTLZ. Mantenga presionado el botón INTLZ durante 3 segundos por lo menos.
22 Español English Français Commande d'éclairage Lorsque les phares du véhicule sont allumés, la luminosité de l'éclairage de l'appareil est réduite lorsque la commande d'éclairage est activée. Si l'éclairage est trop lumineux la nuit, réglez DIM (éclairage) sur AUTO.
23 English Français Español Audio Mute Function Activating this function will instantly lower the volume level by 20 dB. Silencieux (fonction MUTE) Quand vous activez cette fonction, le niveau du volume est automatiquement réduit de 20 dB.
24 Español English Français Selecting BBE Mode The BBE (Barcus Berry Electronics) processor installed in this unit is de- signed to correct the phase distortion inherent in most loudspeaker designs. Ensuring the phase integrity of the signal driving the speakers improves the accurate reproduction of the sound.
25 English Français Español T urning Mute Mode On/Off With a cellular phone or navigation system connected, audio will be inter- rupted whenever a call is received. This function can be manually turned ON or OFF from the head unit by following procedure below.
26 Español English Français Demonstration In the Demonstration (DEMO) mode, most functions of the external unit(s) (Audio Processor etc.) which are connected via Ai- NET, will be demonstrated.
27 English Français Español Blackout Mode On and Of f When the Blackout mode is turned on, the CFL display will turn off to reduce power consumption.
28 Español English Français Displaying Time Af fichage de l'heure Visualización de la hora 1 Press the DISP (Display) button to display the time. The unit displays the clock time. Note: Selecting any tuner or CD function while in the clock mode will interrupt the time display momentarily.
29 Español Setting Time Réglage de l'heure Ajuste de la hora English Français 1 Mantenga presionado el botón DISP durante 3 segundos por lo menos mientras esté visualizándose la hora hasta que la indicación de la hora comience a parpadear.
30 English Français Español Manual T uning Accord manuel Sintonía manual 1 Press the SOURCE button until a radio frequency appears in the display. Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce que une fréquence radio apparaisse sur l'affichage.
31 Español English Français Automatic Seek T uning Accord par recher che automatique Sintonía con búsqueda automática 1 Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce que une fréquence radio apparaisse sur l'affichage. Presione el botón SOURCE hasta que en el visualizador aparezca una frecuencia de radio.
32 English Français Español Manual Storing of Station Presets Mémorisation manuelle des stations Almacenamiento manual de emisoras 1 Select the radio band and tune in a desired radio station you wish to store in the preset memory. Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la station que vous voulez mémoriser.
33 Español English Français 1 Automatic Memory of Station Presets Mémorisation automatique des stations Almacenamiento automático de emisoras Press the SOURCE button to select the radio mode. Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner le mode radio.
34 Español Storing into Direct Ac- cess Preset (D.A.P .) Band A combination of radio stations in any band (up to 6 stations) can be manually preset into the D.A.P. band. Mémorisation sur la gamme D.A.P . (préréglage d'accès direct) Vous pouvez prérégler manuellement en tout 6 stations radio des gammes AM et FM sur la gamme D.
35 Español English Français 3 Press the "F" button to activate the normal mode. The FUNC indicator will turn off. Note: Setting should be performed within 5 seconds after the "F" button is pressed. The unit will automatically return to the normal mode 5 seconds after pressing the "F" button.
36 Español English Français 1 T uning to Preset Stations Accord d'une station préréglée Sintonía de emisoras memorizadas Press the SOURCE button to select the radio mode. Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner le mode radio. Presione el botón SOURCE para seleccionar el modo de radio.
37 Español Français Auto Station Search While Traveling This function will automatically search for up to 12 stations receivable in the region you are in and store them in temporary memory. Use this function when you are traveling in a region away from home.
38 Español English Français Comprobación de la intensidad de campo de la señal radioeléctrica, invocación de sintonizador (T.RCL) Las condiciones de intensidad de la señal de la emisora deseada podrán comprobarse durante la reproducción de un disco compacto.
39 Español Mono/Stereo Switching Cambio entre monoaural/estéreo Press the "F" button to illuminate the FUNC (Function) indicator. Presione el botón "F" para iluminar el indicador FUNC (Función). English "ST" indicator appears when a stereo FM station is tuned in.
40 Español Français English Af fichage du nom de la station Visualización de los títulos de las emisoras Displaying Station Titles 1 If a title has been entered for the selected station, it can be displayed in place of the frequency. The display will toggle between the frequency and title displays with each press of the TITLE button.
41 Español Titling Stations English Français Attribution d'un nom à une station Titulación de emisoras memorizadas 1 Tune in a station to be titled. Accordez la station à laquelle vous voulez donner un nom. 2 Sintonice la emisora que desee titular.
42 Español Français English Repeat the steps 4 and 5 above to complete the titling. All 8 character positions should be filled. Use spaces where charac- ters are not needed (for example at the end of a 5 character title, use 3 spaces to complete the title).
43 Español Sear ching for Titled Stations (Title Sear ch Menu) English Français Recher che d'une station par son nom (Menu de recher che de station) Búsqueda de emisoras tituladas (Menú de busca por títulos) Mantenga presionado el botón T.S.
44 Español English Français Insertion et éjection d'un disque Inser ción/expulsión de discos Inserting/Ejecting Disc 1 Insert a CD half way into the slot with the label side facing up. The player automati- cally draws the disc into the disc compart- ment.
45 Español Français English Normal Play and Pause Lecture normale et pause Reproducción y pausa normales 1 Insert a CD. The CD player begins playback from the first track on the disc. The display shows the track number and elapsed time of the track being played.
46 Español English Français Music Sensor (Skip) Détecteur de plage (Saut) Sensor de música (Salto) 1 Momentarily press the DN g button once during CD play to return to the beginning of the current track. If you wish to access a track further back, repeatedly press until you reach the desired track.
47 Español Français English 1 Repeat Play Lecture répétée Reproducción con repetición Press the RPT button to play back repeatedly the track being played. The RPT indicator appears and the track will be played repeatedly. Appuyez sur la touche RPT pour répéter la plage en cours de lecture.
48 Español English Français M.I.X. (Random Play) M.I.X. (Lecture aléatoire) 1 Press the M.I.X. button in the play or pause mode. The M.I.X. indicator will illuminate and the tracks on the disc will be played back in a random sequence.
49 Español Français English Notas: Si hay un cambiador CD de 6 discos conectado: • Presione el botón "F" para encender el indicador de función "FUNC" y pase al paso 1 .
50 Español Français English 1 Press the SCAN button to activate the Scan mode. The first 10 seconds of each track will be played back in succession. To stop scanning, press the SCAN button to deactivate the Scan mode.
51 Español English Français Af fichage du titre d'un CD Para mostrar los títulos del disco compacto Display CD Titles 1 After a title has been entered for a CD, it can be displayed by pressing the TITLE button. The display will toggle between Normal, Clock and CD Title with each press of the TITLE button (see example below).
52 Español Français English Titling Disc Titrage d'un disque Para titular los discos 1 Press the TITLE button to display the disc title. (Refer to page 51.) Appuyez sur la touche TITLE pour sélectionner le mode de titrage de disque. (Voir page 51.
53 Español English Français Repeat the steps 3 and 4 above to complete the titling. Pressing the MODE (Audio Control) button after entering the eighth character, automatically stores the title into memory.
54 Español Français English 1 Borrado de títulos del disco Press the TITLE button to select the disc titling mode. Then, press and hold for at least 3 seconds. Appuyez sur la touche TITLE pour sélectionner le mode de titrage de disque. Appuyer ensuite sur cette touche et la maintenir enfoncee pendant au moins 3 secondes.
55 Español English Français Controlling CD Shuttle (Optional) An optional 6-disc or 12-disc CD Shuttle may be connected to the CDA- 7940/CDA-7842 i f i t i s A i - NET compatible. With a CD Shuttle connected to the Ai-NET input of the CDA- 7940/CDA-7842 , t h e CD Shuttle will be controllable from the CDA- 7940/CDA-7842.
56 Español Français English Notes: • After selecting the desired disc, you can operate in the same way as for the CDA-7940/CDA-7842 CD player. For details, please see the CD Operation section. • If the FUNC indicator is illuminated the Disc Select buttons become nonfunctional.
57 Sear ching for Titled Discs You can search for CDs with their titles if they are titled. (To title CDs, refer to "Titling Discs" on pages 51 and 52.) Recher che d'un disque titré Vous pouvez rechercher un disque d'après son titre, s'il a été titré auparavant.
58 Español English Français Multi-Changer Selection Alpine's Ai-NET system will support up to 6 CD Shuttles. When operating two or more changers, the KCA-400C (Multi- Changer Switching device) must be used. If you use 1 Switching device, you can connect up to 4 CD Shuttles.
59 Español English Français 3 The CD Shuttle Selection mode remains active for 3 seconds after Step 2 is performed. Press the BAND button until the desired CD Shuttle indicator appears on the display. Note: If the selected CD Shuttle is not connected, the display will show "NO CHGR-X.
60 Español Français English Controls on Remote Control 1 Mute Button Press the button to lower the volume by 20 dB instantly. Press the button again to cancel. 2 Power Switch Press the switch to turn the power on/off. 3 - / J Button Press the button to switch between the Play and Pause modes for CD.
61 Español English 7 8 Button Radio mode: Pressing the button will select, in ascending order, stations programmed into the radio's presets as shown below. → 1 → 2 ... 6 CD Shuttle mode: DISC Select (UP) Button Press the button to select a disc in ascending order.
62 Español Français English ! 9 Button Radio mode: Pressing the button will select, in descending order, stations programmed into the radio's presets as shown below. → 6 → 5 ... 1 CD Shuttle mode: DISC Select (DN) Button Press the button to select a disc in descending order.
63 Español Français English Battery Replacement Applicable battery: Use two "AAA" sized dry batteries or equivalent. e d d e Reemplazo de las pilas Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de tamaño "AAA" o equivalentes. 1 Opening the battery cover Slide out the battery cover while firmly pressing outward.
64 Disc Stabilizer/ Stabilisateur de disque/ Estabilizador del disco Transparent Sheet/ Feuille transparente/ Hoja transparente INCORRECT INCORRECTE INCORRECTO CORRECT CORRECTE CORRECTO CORRECT CORRECTE CORRECTO Español English Français Correct Handling Do not drop the disc while handling.
65 En cas de pr oblème En caso de dificultad In Case of Dif ficulty Español If you encounter a problem, please review the items in the following check- list. This guide will help you isolate the problem if the unit is at fault. Otherwise, make sure the rest of your system is properly connected or consult your authorized Alpine dealer.
66 En cas de pr oblème En caso de dificultad In Case of Dif ficulty Español Unable to receive stations. • No antenna or open connection in cable. – Make sure the antenna is properly connected; replace the antenna or cable if necessary. Impossible de recevoir les stations.
67 En cas de pr oblème En caso de dificultad In Case of Dif ficulty Broadcast is noisy. • The antenna is not the proper length. – Extend the antenna fully; replace it if it is broken. • The antenna is poorly grounded. – Make sure the antenna is grounded properly at its mounting location.
68 En cas de pr oblème En caso de dificultad Español Français English In Case of Dif ficulty Unable to fast forward or back- ward the CD. • The CD has been damaged. – Eject the CD and discard it; using a damaged CD in your unit can cause damage to the mechanism.
69 En cas de pr oblème En caso de dificultad In Case of Dif ficulty Español Indication for CD Shuttle Indications pour le changeur CD Indicaciones para el cambiador de discos compactos English Français • Le circuit de protection s'est déclenché car la température est trop élevée.
70 En cas de pr oblème En caso de dificultad In Case of Dif ficulty Español Indication for CD Shuttle Indications pour le changeur CD Indicaciones para el cambiador de discos compactos Français English • A disc is left inside the CD Shuttle. – Press the Eject button to activate the eject function.
71 English Specifications FM TUNER SECTION Tuning Range ................................................................. 87.7 – 107.9 MHz Mono Usable Sensitivity ................................. 9.3 dBf (0.8 µV/75 ohms) 50 dB Quieting Sensitivity .
72 Français Spécifications SECTION TUNER FM Plage d'accord ................................................................ 87,7 – 107,9 MHz Sensibilité mono utilisable .............................. 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohms) Seuil de sensibilité 50 dB .
73 Español Especificaciones SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM Gama de sintonía ........................................................... 87,7 – 107,9 MHz Sensibilidad útil en modo monoaural .......... 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios) Sensibilidad con un silenciamiento de 50 dB .
74 Index English A - C Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and Rear) ............................ 18 Attaching the Front Pane ...................................................... 14 Audio Mute Function .
75 Index Français A - C Accord d’une station préréglée ............................................. 35 Accord manuel ...................................................................... 30 Accord par recherche automatique ....................
76 Índice alfabético Español A Activación y desactivación del altavoz de subgraves ........... 17 Activación y desactivación del modo de obscurecimiento .... 27 Activación/desactivación del modo de silenciamiento .......... 25 Ajuste de la frecuencia de los graves .
77.
78.
79.
デバイスAlpine CDA-7940の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Alpine CDA-7940をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはAlpine CDA-7940の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Alpine CDA-7940の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Alpine CDA-7940で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Alpine CDA-7940を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はAlpine CDA-7940の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Alpine CDA-7940に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちAlpine CDA-7940デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。