Franke Consumer ProductsメーカーFDF 9044 Iの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 48
Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Instructions for use and installation Cooker Hood Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Einrichtung Dunstabzugshaube.
IT 2 2 Libretto di Istruzioni INDICE CONSIGLI E SUGGE RIMENTI........ ......... ........ ......... ......... ........ ......... ........ ......... ......... ......... ........ ......... ......... ........ ......... .... 7 CARATTERISTICH E.............
EN 3 3 Instructions Manual INDEX RECOMMENDATIO NS AND SUGGES TIONS ........ ......... ........ ......... ........ ......... ......... ........ ......... ......... ........ ......... ......... ... 15 CHARACTERISTIC S ..... ......... ......... ........ .
FR 4 4 Manuel d’Instructions SOMMAIRE CONSEILS ET SUGG ESTIONS ....... ........ ......... ........ ......... ......... ........ ......... ......... ........ ......... ......... ........ ......... ......... ......... . 2 3 CARACTERISTIQU ES..........
DE 5 5 Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ............ ........ ........ ......... ......... ........ ......... ......... ......... ........ ......... ........ ......... ......... ....... 31 CHARAKTERISTIK EN ............
TR 6 6 Kullanim Kilavuku IÇERIKLER TAVSIYELER VE ÖN ERILER.......... ........ ......... ........ ......... ......... ........ ......... ......... ......... ........ ......... ........ ......... ......... ......... .. 39 ÖZELLIKLER.... ......... ...
IT 7 7 CONSIGLI E SUGGERIMENTI INSTALLAZIONE • Il produtto re declina qualsiasi responsabilità p er danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte. • La distanza minima di sicurezza tra il P iano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm.
IT 8 8 CARATTERISTICHE Ingombro 650 min. 45.
IT 9 9 Componen ti Rif. Q.tà Componenti di Pro dotto 1 1 Corpo Cappa complet o di: Comandi, L uce, Filtri 2 1 Camino telescopic o formato da: 2.1 1 Camino superior e 2.2 1 Camino inferiore 7.1 1 Traliccio telescopico completo di Aspira tore, formato da: 7.
IT 1 0 10 INSTALLAZIONE Foratura Soffitt o/Mensola e Fissaggio T raliccio FORATURA SOFFITTO/MENSOLA • Con l’ausilio di un Filo a p iombo riportare sul Soff itto/Menso la di supporto il centro d el Piano di Cottura.
IT 1 1 11 Fissaggio Traliccio • Svitare le du e viti che fissano il ca mino in feriore e sfilarlo d al traliccio (dalla parte inferiore). • Svitare le due viti che fissano il camino superiore e sfilarlo dal traliccio (dalla parte superiore).
IT 1 2 12 Uscita aria Versione F iltrante • Fissare il Raccordo 15 al traliccio utilizzando le 4 Viti in dota- zione. • Incastrare la flangia 1 0 nell’apposito foro in feriore d el Raccor- do 15 .
IT 1 3 13 USO S V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V2 V3 L L Luci Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione. S Le d Led accensione Motore. V1 Motore Accende e spegne il motore Aspirazione a velocità m inima, adatta ad un ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso, in presenza di pochi vapori di cottura.
IT 1 4 14 MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI AN TIGRASSO META LLICI AUTO PORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e n ecessitano di es sere lavati ogni 2 mesi circa di u tilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.
EN 1 5 15 RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS INSTALLATION • The manufacturer wil l not be held li able for any damages resulting from incorrect or improper installation. • The minimum safety distance between the cooker top and the extrac- tor hood is 650 mm.
EN 1 6 16 CHARACTERISTICS Dimensions 650 min. 45.
EN 1 7 17 Componen ts Ref. Q.ty Product Compo nents 1 1 Hood B ody, complete with: Contr ols, L ight, B lower, Filters 2 1 Telescopic Chimney comprising: 2.1 1 Upper Section 2.2 1 Lower Section 7.1 1 Telescopic frame c omplete with extr actor, consisting of: 7.
EN 1 8 18 INSTALLATION Drilling the Ceiling /shelf and fi xing the frame DRILLING THE CEILING/SHELF • Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf.
EN 1 9 19 FIXING THE frame • Loosen the two scre ws fastenin g the lo we r chimney and re- move this from the lower frame. • Loosen the two screws fastening the upper chimney and re- move this from the upper frame.
EN 2 0 20 Recirculation version air outlet • Fix the connection 15 to the frame using the 4 screws p ro- vided . • Fix the flange 10 to the lowe r opening of the connection 15 . • Connect the hood air outlet to th e flange in the lower p art of the junction using a rigid or flexib le ø 1 50 tube (by installer’s choice).
EN 2 1 21 USE S V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V2 V3 L L Light Switches the lighting system on and off. S Le d Motor running led. V1 Motor Switches the e xtractor motor on and off at lo w speed. Used to p rovide a contin-uos and silent air change in the presence of light cooking vapours.
EN 2 2 22 MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL S ELF- SUPPOR TING GREASE FIL TERS • The filters must be cleaned every 2 months o f operation, or more frequently for particularly heavy usage, an d can be washed in a dishwasher.
FR 2 3 23 CONSEILS ET SUGGESTIONS INSTALLATION • Le fabricant décl ine toute responsabil ité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art. • La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et l a hotte doit être de 650 mm au moins.
FR 2 4 24 CARACTERISTIQUES Encombrement 650 min. 45.
FR 2 5 25 Composan ts Réf. Q.té Composants de Pr oduit 1 1 Corps Hotte équipé d e: Comandes, Lumi ère, Filtres 2 1 Cheminée Télesco pique formée de : 2.1 1 Cheminée Supérie ure 2.2 1 Cheminée Inférieur e 7.1 1 Treillis télescopiqu e avec Aspirateur, f ormé par: 7.
FR 2 6 26 INSTALLATION Perçage Plafond /Étagère et Fixation Treillis PERÇAGE PLAFOND/ETAGERE • À l’aide d’un F il à plomb, repo rter sur le Plafond/Étagère de support le centre du Plan de Cuisson.
FR 2 7 27 FiXATION TREILLIS • Dévisser les deux vis qui fixent la cheminée in férieure et sortir cette dernière du treillis (depuis la partie inférieure). • Dévisser les deux vis qui fi xent la cheminée supérieure et sortir cette dernière du treillis (depuis la partie supérieure).
FR 2 8 28 Sortie air version F iltrante • Fixer le raccord 15 au Treillis à l’aide des 4 Vis fournies avec l’appareil. • Bloquer la bride 10 dans le trou inférieur de le raccord 15.
FR 2 9 29 UTILISATION S V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V2 V3 L L Lumières Allume et éteint l’installation de l’éclaira ge.
FR 3 0 30 ENTRETIEN Filtres anti-g raisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE META LLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tou s les 2 mois d’e mploi ou p lus fréquemment en cas d’e mploi p ar- ticulièrement intense.
DE 3 1 31 EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. • Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen.
DE 3 2 32 CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf 650 min. 45.
DE 3 3 33 Komponen ten Pos. St. Produktkomponente n 1 1 Haubenkörper mit Schaltern, 2 1 Teleskopkamin beste hend aus: 2.1 1 oberer Kaminteil 2.2 1 unterer Kaminteil 7.1 1 Teleskopgerüst komplett mit Gebläse, bestehend aus: 7.1a 1 oberer Gerüstteil 7.
DE 3 4 34 MONTAGE Bohren der Decke/Träge rplatte und Montage des Telesk opgerüsts BOHREN DER DECKE/TRAGERPLATTE • Mit Hilfe eines Lots den Kochmulden-Mittelpunkt an der Decke oder Trägerplatte ermitteln und kennzeichnen.
DE 3 5 35 MONTAGE DES TELE SKOPGERÜSTS • Die beiden Schrauben lösen, die den unteren Kaminteil fixie- ren und diesen aus dem Gerüst ziehen (an der Unterseite) • Die b eiden Schrauben lö sen, die den oberen Kaminteil fixieren und diesen aus dem Gerüst ziehen (an der Oberseite).
DE 3 6 36 Anschluss in Umluftversion • Der Anschluß 15 an das Teleskopgerüst mit den 4 beiliegenden Schrauben befestigen. • Den Flansch 10 an die unt ere Bohrung des Anschluß 15 an- bringen.
DE 3 7 37 BEDIENUNG S V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V2 V3 L L Beleucht. Schaltet die Beleuchtung ein und a us. S L ed Betriebsanzeigelam pe.
DE 3 8 38 WARTUNG Fettfilte r SELBSTTRAGE NDER METALLFET TFILTER REINIG UNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Ein- satz auch häufige r gereinigt werden, wa s im Gesc hirrspüler möglich ist. • Einen Filter nach dem anderen entfernen.
TR 3 9 39 TAVSIYELER VE ÖNERILER MONTA J • Yalnιş veya eksik montajdan doğa n herhangi bir zararιn sorumluluğu üret iciye ait değildir. • Davlumbaz ile pişirici cihazιn oc ak kι smι ar asιndaki mi nimum güvenlik mesafe si 650 mm.dir .
TR 4 0 40 ÖZELLIKLER Boyutlar 650 min. 45.
TR 4 1 41 Parçalar Ref. Adet Ürün Parçaları 1 1 Şunlardan o luşan Da vl umbaz Gövdesi: Kumandalar, Lamba, Filtreler 2 1 Şunlardan oluşan Teleskopik Baca: 2.1 1 Üst Baca 2.2 1 Alt Baca 7.1 1 Şunlardan oluşan Aspiratörlü telesk opik kafes: 7.
TR 4 2 42 MONTAJ Tavan / Kons ol delme işlemi ve Kafesin Sabitle nmesi TAVANIN YADA KONSOLUN DELĐNMESĐ • Bir şakül yardım ıyla tavana ya d a destek kon solüne pişirme tezgahının merkezini işaretleyiniz.
TR 4 3 43 Kafesin Sabitlen mesi • Alt bacayı sabitl eyen iki adet vidayı söküp kafesten çıkarınız (alt kısımdan). • Üst bacayı sabitleyen iki adet vidayı sö küp kafesten çıkarınız (üst kısımdan).
TR 4 4 44 Filtreli Model Hav a Çıkışı • Rakoru cihaz d onanımındaki 4 adet V ida i le kafese sabitleyiniz. • Flanşı 10 Rakorun 15 bu işe ayrılmış alt deliğine geçiriniz. • Davlumbazın flanşlı hava çıkışını, tercihi monitöre kalmış sert ya da rijit 150 mm çapında bir boru ile rakora bağlayınız.
TR 4 5 45 KULLANIM S V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V2 V3 L L Lambalar Aydınlatma sistemini yakar ve söndürür S Le d Motorun çalışmakta olduğunu bildiren led lambası V1.
TR 4 6 46 BAKIM Yağ tutucu filtreler METALĐK YAĞ TUTUCU FĐLTRELERĐN TEMĐZLENMESĐ • Bu filtreler b ulaşık makinasında d a yıkanabilir ve n ormal kullanıldıklarında iki ayda bir, yoğun kullanım halinde ise daha sıkça yıkanmalarıı gereklidir.
.
436002808 _ver2 Il s imbolo sul prodotto o sulla confezi one indica che il prodotto non deve essere c onsiderato co me un n ormale ri fiuto domestico, ma deve essere portato n el punto di racc olta appropriato per il riciclaggio di apparecchi ature elettrich e ed elettroniche.
デバイスFranke Consumer Products FDF 9044 Iの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Franke Consumer Products FDF 9044 Iをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはFranke Consumer Products FDF 9044 Iの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Franke Consumer Products FDF 9044 Iの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Franke Consumer Products FDF 9044 Iで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Franke Consumer Products FDF 9044 Iを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はFranke Consumer Products FDF 9044 Iの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Franke Consumer Products FDF 9044 Iに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちFranke Consumer Products FDF 9044 Iデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。