Franke Consumer ProductsメーカーFGC 904の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 44
Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Instructions for use and installation Cooker Hood Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Einrichtung Dunstabzugshaube.
IT 2 2 Libretto di Istruzioni INDICE CONSIGLI E SUGGE RIMENTI........ ......... ........ ......... ......... ........ ......... ........ ......... ......... ......... ........ ......... ......... ........ ......... .... 7 CARATTERISTICH E.............
EN 3 3 Instructions Manual INDEX RECOMMENDATIO NS AND SUGGES TIONS ........ ......... ........ ......... ........ ......... ......... ........ ......... ......... ........ ......... ......... ... 14 CHARACTERISTIC S ..... ......... ......... ........ .
FR 4 4 Manuel d’Instructions SOMMAIRE CONSEILS ET SUGG ESTIONS ....... ........ ......... ........ ......... ......... ........ ......... ......... ........ ......... ......... ........ ......... ......... ......... . 2 1 CARACTERISTIQU ES..........
DE 5 5 Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ............ ........ ........ ......... ......... ........ ......... ......... ......... ........ ......... ........ ......... ......... ....... 28 CHARAKTERISTIK EN ............
TR 6 6 Kullanim Kilavuku IÇERIKLER TAVSIYELER VE ÖN ERILER.......... ........ ......... ........ ......... ......... ........ ......... ......... ......... ........ ......... ........ ......... ......... ......... .. 35 ÖZELLIKLER.... ......... ...
IT 7 7 CONSIGLI E SUGGERIMENTI INSTALLAZIONE • Il produtto re declina qualsiasi responsabilità p er danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte. • La distanza minima di sicurezza tra il P iano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm.
IT 8 8 CARATTERISTICHE Ingombro 300 490 265 254 107.5 150 545 80 598 / 898 ø150 ø120 51 70 572 min. 730 max. 1000 650 min. 253 63 41 81 126 Componen ti Rif. Q.tà Componenti di Pro dotto 1 1 Corpo Cappa completo di: Coma ndi, L uce, Gruppo Ventilatore, Filtri 2 1 Camino Telesco pico formato da: 2.
IT 9 9 INSTALLAZIONE Foratura Parete e Fissag gio Staffe Tracciare sulla Parete: • una linea Verticale fino al soffitto o al lim ite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa; • una linea Orizzontale a: 650 mm min. sopra il Piano di Cottura.
IT 1 0 10 Montagg io Corpo Cappa • Prima di agganciare il Corpo Cappa, serrare le 2 Viti Vr situate sui punti di aggancio del Corpo Cappa. • Agganciare il Corpo Cappa alle Viti 12a. • Serrare definitivamente le Viti 12a di supporto. • Agire sulle Viti Vr per livellare il Corpo Cappa.
IT 1 1 11 CONNESSIONE ELETTRICA • Collegare la Capp a all’Alimentazione di Rete inter- ponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.
IT 1 2 12 USO S V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V2 V3 L L Luci Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione. S Le d Led accensione Motore. V1 Motore Accende e spegne il motore Aspirazione a velocità m inima, adatta ad un ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso, in presenza di pochi vapori di cottura.
IT 1 3 13 MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI AN TIGRASSO META LLICI AUTO PORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente inten- so.
EN 1 4 14 RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS INSTALLATION • The manufacturer wil l not be held li able for any damages resulting from incorrect or improper installation. • The minimum safety distance between the cooker top and the extrac- tor hood is 650 mm.
EN 1 5 15 CHARACTERISTICS Dimensions 300 490 265 254 107.5 150 545 80 598 / 898 ø150 ø120 51 70 572 min. 730 max. 1000 650 min. 253 63 41 81 126 Componen ts Ref. Q.ty Product Compo nents 1 1 Hood B ody, complete with: Controls, L ight, B lower, Filters 2 1 Telescopic Chimney comprising: 2.
EN 1 6 16 INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing Wall marking: • Draw a vertical line on th e supportin g wall up to the ceiling, or as h igh as practical, at the centre of the area in which the hood will be installed. • Draw a horizontal line at 650 mm above the hob.
EN 1 7 17 Mounting th e hood body • Before attaching the ho od body, tighten the two screws Vr lo- cated on the hood body mounting points. • Hook the hood body onto the screws 12a . • Fully tighten support screws 12a . • Adjust screws Vr to level the hood body.
EN 1 8 18 ELECTRICAL CONNECTION • Connect the hood to the mains th rough a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm. • Remove th e grease filters (see p aragraph M ainte- nance) being sure th at the connector of th e feeding cable is correctly inserted in th e socket placed on the side of the fan.
EN 1 9 19 USE S V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V2 V3 L L Light Switches the lighting system on and off. S Le d Motor running led. V1 Motor Switches the e xtractor motor on and off at lo w speed. Used to p rovide a contin-uos and silent air change in the presence of light cooking vapours.
EN 2 0 20 MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL S ELF- SUPPOR TING GREASE FIL TERS • The filters must be cleaned every 2 months of ope- ration, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher.
FR 2 1 21 CONSEILS ET SUGGESTIONS INSTALLATION • Le fabricant décl ine toute responsabil ité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art. • La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et l a hotte doit être de 650 mm au moins.
FR 2 2 22 CARACTERISTIQUES Encombrement 300 490 265 254 107.5 150 545 80 598 / 898 ø150 ø120 51 70 572 min. 730 max. 1000 650 min. 253 63 41 81 126 Composan ts Réf. Q.té Composants de Pr oduit 1 1 Corps Hotte équipé de:Comand es, L umière,Gro upe Ventilateur,Filtres 2 1 Cheminée Télesc opique formée de : 2.
FR 2 3 23 INSTALLATION Perçage Paroi et Fixa tion Brides Tracer sur la paroi: • une li gne verticale allant jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte; • une ligne horizontale à 650 mm min.
FR 2 4 24 Montage Corps Hotte • Avant d ’accrocher le corps hotte, serrer les deux vis Vr situées sur les points d’accrochage du corps hotte. • Accrocher le corp s hotte aux vis 12a prévues à cet effe t. • Serrer définitivement les vis 12a de support.
FR 2 5 25 BRANCHEMENT ELECTRIQUE • Brancher la h otte sur le secteur en interposant un in- terrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. • Enlever les f iltres à graisse (voir § "Entretien") et s'assurer que le con necteur d u câble d'ali m entation soit bien branché dans la prise du diffuseur.
FR 2 6 26 UTILISATION S V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V2 V3 L L Lumières Allume et éteint l’installation de l’éclaira ge.
FR 2 7 27 ENTRETIEN Filtres anti-g raisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE META LLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés en- viron tous les 2 mois d ’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense.
DE 2 8 28 EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. • Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen.
DE 2 9 29 CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf 300 490 265 254 107.5 150 545 80 598 / 898 ø150 ø120 51 70 572 min. 730 max. 1000 650 min. 253 63 41 81 126 Komponen ten Pos. St. Produ ktkomponenten 1 1 Haubenkörper mit Schaltern,Beleucht ung, Gebläse- gruppe,Filter 2 1 Teleskopkamin besteh end aus: 2.
DE 3 0 30 MONTAGE Bohren der Befestig ungslöcher und Fi xieren der Befestigung sbügel Nachstehende Linien an die Wand zeichnen: • eine vertikale Linie b is zur De cke od er o beren Begrenzung, und.
DE 3 1 31 Montage des Haubenkörpers • Bevor der Haub enkörper eingehakt wird, die 2 Schrauben Vr bei den Haubenkörper-Anhakpunkten festziehen. • De n H aub enk ör per be i d en Sc hraub en 12a e inhä ng en . • Die Halteschrauben 12a d efinitiv festziehen.
DE 3 2 32 ELEKTROANSCHLUSS • Bei Anschluss der Haub e an d as Stro mnetz muss ein zweipoliger Schalter mit eine m Ö ffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden.
DE 3 3 33 BEDIENUNG S V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V2 V3 L L Beleucht. Schaltet d ie Beleuchtung ein un d aus. S L ed Betriebsanzeigelam pe.
DE 3 4 34 WARTUNG Fettfilte r SELBSTTRAGE NDER METALLFET TFILTER REINIG UNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Einsatz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite der Gruppe geschoben und glei- chzeitig nach unten gezogen werden.
TR 3 5 35 TAVSIYELER VE ÖNERILER MONTA J • Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorum- luluğu üreticiye ait değildir. • Davlumbaz ile pişirici cihazιn oc ak kι smι ar asιndaki mi nimum güvenlik mesafe si 650 mm.dir .
TR 3 6 36 ÖZELLIKLER Boyutlar 300 490 265 254 107.5 150 545 80 598 / 898 ø150 ø120 51 70 572 min. 730 max. 1000 650 min. 253 63 41 81 126 Parçalar Ref. Adet Ürünün parçaları 1 1 Şunlardan oluşan davlumbaz gövdesi: Kumandalar, Lamba, Fan grubu, Filtr eler 2 1 Şunlardan oluşan t eleskopik baca: 2.
TR 3 7 37 MONTAJ Duvarın Delinmesi ve Braketlerin Sabit lenmesi Duvara şunları çiziniz: • Tavana yada üst sınıra kadar uzu nan Dikey bir çizgi: Davlumbazın monte edileceği yerin tam merkezinden geçmelidir; • Tezgâh (setüstü ocak) yüzeyinden 650 mm mesafeden geçen bir Yatay çizgi.
TR 3 8 38 Davlumbaz Göv desi Montajı • Davlumbaz Gövdesini kancalara takm adadan ön ce gövde üze- rindeki kancalama noktalarında bulunan 2 adet vidayı Vr sıkı- nız. • Davlumbaz Gövdesini vidalara 12a takınız. • Destek vidalarını 12a nihai olarak sıkınız.
TR 3 9 39 ELEKTRĐK BAĞLANTISI • Davlumbazı şebe ke cereyanın a bağlarken aray temas aralığı en az 3 mm o lan çift kutuplu bir elektrik ana- htarı koyunuz. • Yağ tutucu filtreleri çıkarınız (ba kınız "Bakım" para- grafı) ve b esleme kablosu soketinin aspiratör prizine iyice takılmış olduğundan emin olunuz.
TR 4 0 40 KULLANIM S V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V2 V3 L L Lambalar Ay dınlatma sistemini yakar ve sönd ürür S Le d Motorun çalışmakta olduğunu bildiren led lambası .
TR 4 1 41 BAKIM Yağ tutucu filtreler METALĐK YAĞ TU TUCU FĐLTRELE RĐN TEMĐZLENM ESĐ • Bu filtreler bulaşık makinasında da yıkanabilir ve normal kullanıldıklarında iki ayda bir, yoğun kul- lanım halinde ise daha sıkça yıkanmala rıı gerekli- dir.
.
.
436002823 _ver2 Il s imbolo sul prodotto o sulla confezi one indica che il prodotto non deve essere c onsiderato co me un n ormale ri fiuto domestico, ma deve essere portato n el punto di racc olta appropriato per il riciclaggio di apparecchi ature elettrich e ed elettroniche.
デバイスFranke Consumer Products FGC 904の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Franke Consumer Products FGC 904をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはFranke Consumer Products FGC 904の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Franke Consumer Products FGC 904の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Franke Consumer Products FGC 904で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Franke Consumer Products FGC 904を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はFranke Consumer Products FGC 904の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Franke Consumer Products FGC 904に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちFranke Consumer Products FGC 904デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。