FritelメーカーBM 1807の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 48
FULL AUTOMATIC BREAD MAKER BM 1807 Proficiat, u kocht zonet een fantastische broodb akmachine, een hoogwaardig en betrouwbaar product uit o ns FRITEL Quality gamma.
2 I. PRODUCTOMSCHRIJVING 1. Afneembaar deksel 2. Bedieningspaneel 3. Ven tilat iega atjes 4. Elektrisch snoer 5. Kijkvenster 6. 2 knee dhake n 7. Bakvorm 8. Maatbeker 9. Maatlepel 10. Kneedhaak verwijderaar De fabrikant behoudt zich het recht v oor om te allen tijde technische en andere wijzigingen aan te brengen.
3 D. Korstkleur Voor de programm a’s 1,2,3,4,5,6,8 en 11 kan u uit 3 korstkleuren kiezen, nl . Light, Medium en Dark. De geselecteerde korstkleur verschijnt op het LCD scherm. U kan deze toets ook gebruiken om het bakproces van programma’s 1en 2 te ve rsnellen dmv de “Rapid” st and.
4 1. Veiligheidsvoorschriften ‐ De broodb akm achin e enke l geb ruik en me t 230 Vo lt wis sel str oom ‐ Het toestel steeds op een hittebestendige, droge en vaste ondergrond plaatsen, zoals een keukentablet of tafel, zodat het toestel niet kan kantelen of schui ven.
5 ALGEME EN: Het resultaat dat u bekomt met deze broodbakmachine hangt van veel factoren af. Zorg er STEEDS voor dat alle ingrediënten vers zijn, op kamertemperatuur zijn en gebruik de juiste hoeveelheden.
6 Eerst leidingwater in de bakvorm gieten, dan de g ekozen soort of soorten bloem toevoegen, dan in een hoek van de bakvorm een kuiltje maken en het zout toevoegen, het kuiltje dichtmaken, een ander kuiltje in de tegenovergestelde hoek van de bakvorm maken en hier de gist toevoegen.
7 3.Whole Wheat (Volkoren/tarwe…) 1000 gr ● ● ● 3:45 ● 1250 gr ● ● ● 3:48 ● 4.Sweet (Zoet) 750 gr ● / ● 3:17 ● 1000 gr ● / ● 3:22 ● 1250 gr ● / ● 3:27 ● 5.Gluten Free (Gluten vrij) 750 gr ● / / 3:07 ● 1000 gr ● / / 3:12 ● 1250 gr ● / / 3:19 ● 6.
8 Om het brood, jam, deeg uit het toestel te halen, eerst de “STOP” toets indrukken, vervolgens de stekker uit het stopcontact trekken en dan kan u het d eksel openen. Gebruik v ervolgens handschoenen om de bakvorm uit het toestel te halen en het brood uit de bakvorm te halen.
9 van de meegeleverde m aatlepel. U hebt te veel vloeistof gebruikt, vloeistof is te warm. Sommige soorten bloem nemen meer water op dan andere; probeer eens 10-20 ml minder water te g ebruiken. Mijn brood lijkt te zijn ingezakt na het rijzen Uw bloem is niet van goede kwaliteit.
10 De onderkant en de zijkanten van mijn brood zijn met teveel bloem bedekt. U hebt te veel bloem gebruikt of niet genoeg vloeistof. Controleer het recept en pas de juiste h oeveelheid af met behulp van de weegschaal voor de bloem of m et behulp van de maatbeker voor de vloeistoffen.
11 VIII. NUTTIGE WENKEN BIJ STORINGEN Bij een storing aan d e broodbakmachine, het toestel niet gebruiken . Wendt u onmiddellijk tot uw verkooppunt of neem contact op met de NV van RATINGEN. (contactgegevens achteraan). Bij beschadiging van het snoer, uw toestel eveneens onmiddellijk bij uw verkooppunt binnen brengen.
12 Volkoren brood (1000 gr) ‐ 330 ml water ‐ 400 gr witte bloem ‐ 200 gr volkoren bloem ‐ 1 koffielepel zout ‐ 2 koffielepels gedroogde gist ‐ 25 gr boter ‐ 2 eetlepels suiker Volkorenbr.
13 Chocoladebrood (1000 gr) ‐ 250 ml melk ‐ 400 gr witte bloem ‐ 100 gr volkorenbloem ‐ 1 koffielepel zout ‐ 2 koffielepels gedroogde gist ‐ 2 eetlepels suiker ‐ 25 gr boter ‐ 1 ei ‐.
14 FR MODE D’EMPLOI I. DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Couvercle amovible 2. Panneau de commande 3. Ventilation 4. Cordon électrique 5. Hublot 6. 2 pétrisseurs 7.
15 E. Minuteur départ retardé Vous pouvez retarder le dé marrage du programm e choisi en utilisant ce m inuteur. C’est possible pour les programmes 1,2,3,4,6,7,8 et 11. Chaque fois que vo us appuyez sur les flèches, v ous diminuez ou augmentez le temps de 10 minutes.
16 ‐ Assurez-vous du montage correct du couvercle et du m oule. ‐ Ne placez JAMAIS d’objets à m oins de 10 cm de l’appareil. Place z également TOUJOURS l ’app arei l à MINIMUM 10 cm d’un mur, d’autre appareils électriqu es ou d’objets inflammables.
17 Autres ingrédients : certaines recettes ajoutent d es ingrédients comme des raisins, des noix, des graines de tournesol, des fruits secs, …Macérerez-les d’abord, séchez-les et ensuite ajoutez-les. Utilisez toujours des ingrédients frais. ASTUCE : pour rendre votre pain encore meilleur, ajoutez p.
18 d. Minuteur (départ retardé): Si vous souhaitez que l ’appareil ne se mette pas en marche tout d e suite, mais p.ex. que dans quelques heures, utilisez les touches fléch ées. Cette sélection est disponible pour les programmes 1,2,3,4,6,7,8 et 11.
19 ATTENTION: pour ajouter des ingrédients, ne jamais presser la touche Arrêt, car vous arrêtez ainsi le processus de cuisson. ‐ La phase du processus de cuisson et de sélection de progra mme sont retenus en cas de courte panne d’électricité (max.
20 Le pain ne fermente pas Le dessus du pain n’est pas égal Vous n’utilisez pas le type correcte de levure Utilisez de la levure sèche ‘prêt à l’usage’. Ce ty pe de levure ne doit pas pré fermenter. Vous n’utilisez pas assez de levure, la lev ure est expirée Utilisez la cuillère doseur livré.
21 Le pain est trop léger et collant Vous n’utilisez pas assez de levure ou la levure utilisée est trop vieille/expirée. Utilisez la cuillère doseur assortie. Cont rôlez toujours la date d’expiration de la levure. (à c onserver dans le frigo) Il y a eu une panne d’élect ricité.
22 molle après refroidissement du pain qui la rend plus molle. Essayez d’utilisez 10-20 ml moins d’eau ou la m oi tié de sucre pour réduire la quantité de vap eur.
23 ‐ 330 ml d’eau ‐ 600 gr de farine blanche ‐ 1 cuiller à café de sel ‐ 2 cuillers à café de levure sèche ‐ 25 gr de beurre ‐ 1 cuiller à soupe de sucre ‐ 250 ml d’eau ‐ 300.
24 ou fi bres) ‐ 3 cuillers à café de levure sèche ‐ 1 cuiller à café de sel ‐ 1 cuiller à soupe de sucre ‐ 2 cuillers à soupes d’huile d’olive + 1 œuf ‐ 1 cuiller à café de se.
25 APPLIANCE 1. Removable lid 2. Contr ol pa nel 3. Venti lati on hol es 4. Power cord 5. Viewing window 6. 2 knea ding ho oks 7. Baking tin 8. Measuring cup 9. Measu ring spoon 10. Kneading hook remover The manufacturer reserves the righ t to apply technical or other m odifications at all times.
26 process of programs 1 and 2, by means of the “Rapid” position. By selecting th e “Rapid” position, the baking time is reduced by +- 1 h, by shortening the yeasting pro cess. E. Timer delayed start You can use this tim er to delay the start of the selected program.
27 ‐ NEVER place the appliance on or next to a stove, oven, … not even if there is a cooker hoo d. ‐ NEVER touch the bread maker, the power cord or plug with wet hands and never imm e rse these parts in water (or any other liquid). Only clean th ese parts with a damp cloth.
28 Sugar: Sugar is the nutrition of the yeast and so essential for the rising process. You can use refined sugar or brown sugar, but also honey or syrup. Sugar sof te ns the taste of the bread, enhances the nutriti onal value and helps the bread to keep longer.
29 a. Program: Use the “MENU” button t o select a program (1-13 programs) b. Loaf siz e: Use the “LOAF” butt on to select a loaf size (750gr-10 00gr-1250gr). The selection is indicated by means of a little bar at the to p of the LCD screen. This sele ction is available for programs 1,2,3,4,5,6 ,8 and 11.
30 *3 Delayed start: do not use milk, cream , eggs, … 7. Starting a program - Press the “START/STOP” bu tton to start the baking process. The tim er will count down. - Adding extra ingredients: for the program s 1,3,4,6 and 8 the appliance will em it a sound signal after +/- 20 min.
31 Problem Cause => action The bread does not rise The top of the bread is not even You are not using the right type of yeast Use dried yeast mentioning ‘ready-to-use’. This kind of yeast does not have to pre-rise. You are not using enough yeast or the yeast used is too old Use the supplied measuring spoon.
32 Why is the bread so light and sticky? You are not using enough yeast or the yeast you are using is too old/expired. Use the supplied measuring spoon. Check the expiry date of the yeast (keep in the f ri dge) There was a power breakdown Remove the bread from the baking tin and st art again with fresh ingredients.
33 Crusts are piling up underneath the kneading hook . Clean the kneading hook after every use The crust is wrinkly and gets soft when the bread cools off. The vapor released inside the bread after the baking, could go to the crust and make it softer.
34 Remark : Table spoon = flat m easuring spoon (large) Tea spoon = flat measuring spo on (small) White bread (1000 gr) ‐ 330 ml water ‐ 600 gr plain flour ‐ 1 tea spoon salt ‐ 2 tea spoons dr.
35 ‐ 450 gr No Gluten breadmix Revogan ( iron or fibres) ‐ 3 tea spoons dried yeast ‐ 1 tea spoon salt ‐ 1 table spoon sugar ‐ 2 table spoons olive oil ‐ 1 egg ‐ 600 gr plain flour ‐ 1.
36 I. PRODUKTBESCHREIBUNG GERÄT 1. Abnehmbarer Deckel 2. Bedienteil 3. Lüftu ngskl app en 4. Schnur 5. Schaufenster 6. 2 Knethaken 7. Backform 8. Messbecher 9. Messlöfel 10. Knethaken Entferner Der Hersteller behält sich das Recht vor, am gerät technische oder andere Ä nderungen vorzunehmen.
37 Mit diesem Timer schi e ben Sie die Startzeit d es gewählten Programms auf. Di ese Funktion kann gebraucht werden für die Programm e 1,2,3,4,6,7,8 und 11. Durch auf die Pfeile zu drücken, vermindern oder erhöhen Sie die Zeit mit 10 Min. (siehe auch Punkt V.
38 ‐ Die Brotbackmaschine nur gebrauchen mit 230 Volt Wechselstrom ‐ Das Gerät immer auf einen festen, trocknen und hitzebeständigen Untergrund stellen, wie ein Tisch oder Anrichte, sodass das Gerät nicht kippen oder schieben kann. ‐ Kontrollieren Sie immer ob die Backform und Deckel korrekt montiert wurden.
39 1. Zutaten Mehl: Mehl ist der Hauptbestandteil von Brot und gibt Kleber ab sodass das Brot aufgehen kann und es gibt auch Substanz am Brot. Kontrollieren Sie immer auf der Verpackung ob das Mehl geeignet ist zum Brotbacken. Das Gewicht von Mehl ist von Art zu Art verschieden.
40 hinzufügen. Die Mu lden zumachen, sod ass Salz und Hefe sich nicht direkt meng e n können. Danach die Butter i n Stückchen hinzufügen. Vergessen Sie den Zuck er nicht da dieser in wichtigem Masse bestimmen wird ob das Brot aufgeht oder nicht. ACHTUNG: Keine Zutaten im Backzimmer kleckern.
41 1.Basic (Basis) 750 gr ● ● ● 3:13 ● 1000 gr ● ● ● 3:18 ● 1250 gr ● ● ● 3:25 ● 2.French (Französisch) 750 gr ● ● ● 3:30 ● 1000 gr ● ● ● 3:32 ● 1250 gr ● ● ● 3:35 ● 3.Whole Wheat (Vollkorn, Weizen…) 750 gr ● ● ● 3:43 ● 1000 gr ● ● ● 3:45 ● 1250 gr ● ● ● 3:48 ● 4.
42 Am Ende des Backprozesses hören Sie vers chiedene Tonsignale und zeigt sich auf das Schirm 0:00. Bei den meisten Programme geht d as Gerät automatisch über auf die Warmhaltfunktion während ungefähr 1 Stunde. Lassen Sie das Brot NIEMALS länger als 1 Stunde im Gerät nach Ende des Backprozesses, sonst verliert das Brot seine Knusprigkeit.
43 Die Kleber im Mehl sind nicht von g uter Qualität oder Sie haben kein hartes Mehl gebraucht. (Die Qualität der Kleber hängt ab vo n : Temperatur, Feuchtigkeit, Weise von Aufbewahrung des Meh.
44 Das Brot ist zu dunkel Sie gebrauchen zu viel Zucker Kontrollieren Sie das Rezept und wiegen Sie die richtigen Mengen ab mit dem Mess löffe l. Sie haben die verkehrte Krustenfarbe eingestellt. Stellen Sie die richtige Krustenfarbe ein vor das Back en.
45 Schnitte schneiden Lassen Sie das Brot auf einen Rost abkühlen bevor es zu schn eiden sodass den Dampf entgehen kann. VIII. PRAKTISCHE HINWEISE ZU STÖRUNGEN Falls einer Panne am Gerät sollen Sie es sicherlich nicht mehr gebrauchen. Wenden Sie sich an I hren Verkäufer.
46 ‐ 600 Gr. Weissmehl ‐ 1 Kaffeelöffel Salz ‐ 2 Kaffeelöffel. Trockenhefe ‐ 25 Gr. Butter ‐ 1 Suppenlöffel Zucker ‐ 300 Gr.Weiss mehl ‐ 100 Gr. Vollkorn Mehl ‐ 1 Kaffeelöffel Salz ‐ 1,5 Kaffeelöffel. Trockenhefe ‐ 20 Gr. Butter ‐ 1 Suppenlöffel Zucker Vollkornbrot (1000 Gr.
47 Eisen oder Faser) ‐ 3 Kaffeelöffel.Trockenhefe ‐ 1 Kaffeelöffel Salz ‐ 1 Suppenlöffel Zucker ‐ 2 Suppenlöffel Olivenöl ‐ 1 Ei ‐ 1 Kaffeelöffel Salz ‐ 2 Kaffeelöffel. Trockenhefe ‐ 25 Gr. Butter ‐ 2 Suppenlöffel Zucker ‐ 250 Gr.
48 Voor verdere inlichtingen / POUR TOUT RENSEIGNEMENT SU PPLEMENTAIRE / For all further information / FÜR WEITERE INFORMATIONEN NV J. van RATINGEN Stadsheide 11 - B-3500 Hasselt E-Mail : info@vanratingen.
デバイスFritel BM 1807の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Fritel BM 1807をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはFritel BM 1807の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Fritel BM 1807の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Fritel BM 1807で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Fritel BM 1807を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はFritel BM 1807の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Fritel BM 1807に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちFritel BM 1807デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。