GaggenauメーカーRW 262の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 74
Gaggenau de Gebrauchsanleitung en Operatinginstructions fr Notice d’utilisation it Istruzioni per l’ uso nl Gebruiksaanwijzing RW 262 Standgerät Free-standing appliance Appareil indépendant Appa.
deInhaltsverzeichnis 3 en Table of contents 17 fr Sommaire 31 it Indice 46 nl Inhoudsopgave 60.
3 Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Entsorgung 4 ..................... Sicherheits‐ und Warnhinweise 4 ................ Lieferumfang 5 ............................... Gerät kennenlernen 6 ......................... Bedienblende 7 .....................
4 Hinweise zur Entsorgung x Verpackung entsorgen Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar.
5 Beim Gebrauch Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr! Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen.
6 Gerät kennenlernen Diese Gebrauchsanweisung gilt für mehrere Modelle. Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich. 1‐6 Bedienblende 7 Innenbeleuchtung 8 Aktivkohlefilter 9 Präsentationsaufsa.
7 Bedienblende 1 Hauptschalter Ein/Aus Dient zum Ein‐ und Ausschalten des gesamten Gerätes. 2 Temperatur‐Einstelltasten Mit den Tasten Æ und Ç wird die gewünschte Temperatur eingestellt. Dazu zuvor mit den Auswahltasten Kühlzone unten 4 oder Kühlzone oben 5 die einzustellende Kühlzone auswählen.
8 Türanschlag wechseln (falls erforderlich ) Montage in der Reihenfolge der Zahlen..
9 Raumtemperatur und Belüftung beachten Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben werden. Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild, links unten im Gerät, zu finden.
10 Gerät einschalten Hauptschalter 1 drücken. Das Gerät beginnt zu kühlen. Vom Werk aus hat die obere Kühlzone eine Grundeinstellung von +18 °C und die untere Kühlzone eine Grundeinstellung von +10 °C. Temperatur einstellen Die Einstellwerte können geändert werden, siehe Beschreibung zur Bedienblende.
11 Beleuchtung (LED) Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED‐Beleuchtung ausgestattet. Vorsicht! LED‐Beleuchtung Laserstrahlung der Klasse 1M (Norm IEC 60825).
12 Temperatur‐Zonen im Kühlraum nutzen! In Ihrem Weinlagerschrank lassen sich je nach Bereich verschiedene Temperaturen einstellen. Für den oberen Bereich und unteren Bereich im Schrank kann jeweils eine von Ihnen gewünschte Temperatur eingestellt werden (siehe Kapitel ”Bedienblende”).
13 Nutzinhalt Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Praktische Tipps zur Weinlagerung Flaschenweine grundsätzlich ausgepackt - nicht in Kisten oder Kartons im Kühlraum aufbewahren. Alte Flaschen müssen so gelegt werden, dass der Kork stets benetzt ist.
14 Gerät ausschalten und stilllegen Gerät ausschalten Hauptschalter 1 drücken. Kühlmaschine schaltet ab. Gerät stilllegen Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen: 1. Gerät ausschalten. 2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. 3.
15 Aktivkohlefilter Der Aktivkohlefilter sorgt für Luftaustausch und Geruchsverbesserung im Gerät. Wir empfehlen, den Filter jährlich auszutauschen.
16 Kleine Störungen selbst beheben Bevor Sie den Kundendienst rufen: Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können. Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen - auch während der Garantiezeit! Störung Mögliche Ursache Abhilfe Der Boden des Kühlraums ist nass.
17 Table of Contents Information concerning disposal 18 .............. Safety and warning information 18 ............... Scope of delivery 19 ........................... Getting to know your appliance 20 ............... Control panel 21 ..............
18 Information concerning disposal x Disposal of packaging The packaging protects your appliance from damage during transit. All packaging materials are environmentally friendly and recyclable. Please contribute to a better environment by disposing of packaging materials in an environmentally‐friendly manner.
19 Important information when using the appliance Never use electrical appliances inside the refrigerator (e. g. heater, electric ice maker, etc.). Explosion hazard! NEVER use a steam cleaner to defrost or clean the appliance. The steam may penetrate electrical parts and cause a short‐circuit.
20 Getting to know your appliance These operating instructions refer to several models. The illustrations may differ. 1‐6 Control panel 7 Interior light 8 Active carbon filters 9 Presentation attach.
21 Control panel 1 Main On/Off switch Switches the whole appliance on and off. 2 Temperature selection buttons The selected temperature is set with the Æ and Ç buttons. First use the selector switches for the lower chilling zone 4 or the upper chilling zone 5 to select the chilling zone which is to be set.
22 Changing over the door hinges (if required) Installation in numerical sequence..
23 Observe ambient temperature and ventilation The appliance is designed for a specific climatic class. Irrespective of the climatic class, the appliance can be operated at the following room temperatures. The climatic class can be found on the rating plate at the bottom left‐hand side in the appliance.
24 Switching on the appliance Press the main switch, 1. The appliance starts refrigerating. The factory has preset the upper chilling zone with a basic setting of +18 °C and the lower chilling zone with a basic setting of +10 °C. Selecting the temperature The set values can be changed, see Description of control panel.
25 Light (LED) Your appliance features a maintenance‐free LED light. Caution! LED light Class 1M laser lighting (IEC 60825 Standard). Do not look directly into the lighting with optical instruments. Risk of eye injury! These lights may be repaired by customer service or authorised technicians only.
26 Use temperature zones in the refrigerator compartment! You can set different temperatures in your wine storage cabinet according to the area. You can set a temperature of your choice in the upper and lower areas of the cabinet (see section "Control panel").
27 Usable capacity Information on the usable capacity can be found inside your appliance on the rating plate. Practical tips for storing wine Unpack bottles of wine – do not leave in crates or cardboard boxes – before storing in the refrigerator compartment.
28 Switching off and disconnecting the appliance Switching off the appliance Press main switch 1. Refrigerating unit switches off. Disconnecting the appliance If the appliance is not used for a prolonged period: 1. Switching off the appliance. 2. Pull out the mains plug or switch off the fuse.
29 Active carbon filters The activated carbon filter, ensures that air is replaced and odours reduced in the appliance. We recommend replacing the filter annually.
30 Eliminating minor faults yourself Before you call customer service: Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information. Customer service will charge you for advice, even if the appliance is still under guarantee! Fault Possible cause Remedial action Floor of the refrigerator compartment is wet.
31 Sommaire Conseils pour la mise au rebut 32 ................ Consignes de sécurité et avertissements 32 ....... Étendue des fournitures 33 ..................... Présentation de l'appareil 34 .................... Bandeau de commande 35 .....
32 Conseils pour la mise au rebut x Mise au rebut de l'emballage L'emballage protège votre appareil contre les dégâts qu'il pourrait subir en cours de transport. Tous les matériaux qui le constituent sont compatibles avec l'environnement et recyclables.
33 Pendant l'utilisation N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur de l'appareil (par ex. appareils de chauffage, machine à glaçons, etc.). Risque d'explosion ! Ne dégivrez ni ne nettoyez jamais l'appareil avec un nettoyeur à vapeur.
34 Présentation de l'appareil La présente notice d'utilisation vaut pour plusieurs modèles. Selon le modèle, l'appareil peut différer du contenu des illustrations.
35 Bandeau de commande 1 Interrupteur principal Marche / Arrêt Il sert à allumer et éteindre l'ensemble de l'appareil. 2 Touches de réglage de la température Les touches Æ et Ç permettent de régler la température souhaitée.
36 Inversion du sens d'ouverture de porte (si nécessaire) Effectuez le montage dans l'ordre des chiffres..
37 Contrôler la température ambiante et l'aération L'appareil a été conçu pour une catégorie climatique précise. Suivant la catégorie climatique, l'appareil est utilisable dans les températures ambiantes suivantes. La catégorie climatique figure sur la plaque signalétique située en bas à gauche dans l'appareil.
38 Enclenchement de l'appareil Appuyez sur l'interrupteur principal 1, L'appareil commence à réfrigérer. Sorti de l'usine, le réglage de base supérieur de la zone frigorifique est de +18 °C ; le réglage de base inférieur est de +10 °C.
39 Alarme so nore Alarme sonore de porte Si la porte de l'appareil reste ouverte plus de deux minutes, l'alarme de la porte retentit et la mention š©§ s'affiche.
40 Equipement Vous pouvez faire varier la configuration des grilles en bois suivant besoins. Accessoire de présentation Aux fins de leur présentation, il est également possible de ranger les bouteilles de vin à la verticale. Thermomètre Pour activer le thermomètre numérique : Installez les piles au dos du thermomètre.
41 Profitez des différentes zones de température dans l'appareil! Vous pouvez régler différentes températures dans les zones de votre cave à vin. Vous pouvez régler la température de votre choix dans les zones supérieure et inférieure de la cave à vin (voir le chapitre « Bandeau de commande »).
42 Contenance utile Vous trouverez les indications relatives à la contenance utile sur la plaque signalétique de votre appareil. Conseils pratique de stockage des vins Avant de ranger les bouteilles de vin dans le compartiment réfrigérateur, déballez‐les toujours de leur caisse ou carton.
43 Arrêt et remisage de l'appareil Eteindre l'appareil Appuyez sur l'interrupteur principal 1. Le groupe frigorifique s'éteint. Remisage longue durée de l'appareil Si l'appareil doit rester longtemps sans servir : 1. Coupure de l'appareil.
44 Economies d'énergie Placez l'appareil dans un local sec et aérable. Veillez à ce qu'il ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et qu'il ne se trouve pas à proximité d'une source de chaleur (par ex. radiateur, cuisinière).
45 Remédier soi‐même aux petites pannes Avant d'appeler le service après‐vente : Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous‐même au dérangement à l'aide des instructions qui suivent.
46 Indice Avvertenze per lo smaltimento 47 ................ Avvertenze di sicurezza e pericolo 47 ............. Dotazione 48 ................................. Conoscere l'apparecchio 49 ..................... Pannello comandi 50 ..................
47 Avvertenze per lo smaltimento x Smaltimento dell'imballaggio L'imballaggio protegge il vostro apparecchio da danni di trasporto. Tutti i materiali impiegati sono compatibili con l'ambiente e riciclabili. Vi preghiamo di collaborare: smaltite l'imballaggio nel rispetto dell'ambiente.
48 Nell'uso Non usare mai apparecchi elettrici nell'interno di questo apparecchio (per es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici ecc.). Pericolo di esplosione! Non sbrinare o pulire mai l'apparecchio con una pulitrice a vapore.
49 Conoscere l'apparecchio Questo libretto d'istruzioni per l'uso è valido per diversi modelli. Nelle figure sono possibili differenze nelle figure.
50 Pannello comandi 1 Interruttore principale Acceso/Spento Serve per accendere e spegnere l'intero apparecchio. 2 Pulsanti regolazione temperatura Con i pulsanti Æ e Ç si regola la temperatura desiderata. Mediante gli appositi tasti scomparto frigo inferiore 4 o superiore 5 selezionare prima lo scomparto frigo da regolare.
51 Reversibilità della porta (se necessario) Passi di lavoro nell'ordine numerico..
52 Attenzione alla temperatura ambiente ed alla ventilazione L'apparecchio è progettato per una determinata classe climatica. In funzione della classe climatica, l'apparecchio può essere usato alle seguenti temperature ambiente.
53 Accendere l'apparecchio Premere l'interruttore 1. L'apparecchio comincia a raffreddare. Di fabbrica l'impostazione dello scomparto frigo superiore è +18 °C mentre di quello inferiore è +10 °C. Regolare la temperatura I valori di regolazione possono essere cambiati, vedi descrizione del pannello comandi.
54 Illuminazione (LED) L'apparecchio è dotato di un 'illuminazione a LED esente da manutenzione. Prudenza! Illuminazione (LED) Fascio di luce laser della classe 1M (norma IEC 60825). Non guardare con strumenti ottici direttamente nel raggio.
55 Sfruttare le zone di temperatura nel frigorifero! Nelle zone del frigo‐cantina possono essere regolate temperature diverse. Per la zona superiore e la zona inferiore nel frigorifero può essere regolata rispettivamente una temperatura desiderata (vedere capitolo "Pannello comandi").
56 Capacità utile totale I dati del volume utile sono indicati sulla targhetta d'identificazione dell'apparecchio. Consigli pratici per la conservazione del vino Conservare nel frigorifero i vini in bottiglia sempre disimballati, non in casse o cartoni.
57 Spegnere e mettere fuori servizio l'apparecchio Spegnere l'apparecchio Premere l'interruttore principale 1. Il refrigeratore si spegne. Mettere fuori servizio l'apparecchio Se l'apparecchio resta inutilizzato per un lungo periodo: 1.
58 Filtri a carbone attivo Il filtro a carbone attivo provvede al ricambio di aria ed al miglioramento dell'odore nell'apparecchio. Consigliamo di cambiare il filtro ogni anno Il servizio assistenza clienti fornisce filtri di ricambio. Risparmiare energia Installare l'apparecchio un in ambiente asciutto ventilabile.
59 Eliminare da soli piccoli guasti Prima di rivolgersi al servizio assistenza clienti: Provare ad eliminare autonomamente l'inconveniente con l'aiuto delle seguenti istruzioni.
60 Inhoudsopgave Aanwijzingen over de afvoer 61 .................. Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen 61 ...... Leveringsomvang 62 ........................... Kennismaking met het apparaat 63 .............. Bedieningspaneel 64 ...................
61 Aanwijzingen over de afvoer x Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn onschadelijk voor het milieu en kunnen opnieuw worden gebruikt. Help daarom mee en zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd.
62 Bij het gebruik Nooit elektrische apparaten in het apparaat gebruiken (bijv. verwarmingsapparaten, elektrische ijsmaker etc.). Gevaar voor explosie! Het apparaat nooit met een stoomreiniger ontdooien of schoonmaken! De hete stoom kan in de elektrische onderdelen terechtkomen en kortsluiting veroorzaken.
63 Kennismaking met het apparaat Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing. Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk.
64 Bedieningspaneel 1 Hoofdschakelaar Aan/Uit Om het hele apparaat in en uit te schakelen. 2 Insteltoetsen voor de temperatuur Met de toetsen Æ en Ç wordt de gewenste temperatuur ingesteld. Daarvoor eerst met de selectietoetsen koelzone onder 4 of koelzoen boven 5 de in te stellen koelzone selecteren.
65 Verwisselen van de deurophanging (indien nodig) Montage in de volgorde van de cijfers..
66 Let op de omgevingstemperatuur en de beluchting Het apparaat is voor een bepaalde klimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijk van de klimaatklasse kan het apparaat bij de volgende omgevingstemperaturen gebruikt worden. U vindt de klimaatklasse op het type‐ plaatje links onderaan in de koelruimte.
67 Inschakelen van het apparaat Hoofdschakelaar 1 indrukken. Het apparaat begint te koelen. Af-fabriek heeft de bovenste koelzone een basisinstelling van +18 °C en de onderste koelzone een basisinstelling van +10 °C.
68 Verlichting (LED) Het apparaat is voorzien van een onderhoudsvrije LED verlichting. Voorzichtig! LED‐verlichting Laserstraling van de klasse 1M (norm IEC 60825).
69 Let op de temperatuurzones in de koelruimte! In uw wijnkoelkast kunnen, afhankelijk van de zone, verschillende temperaturen worden ingesteld. Voor de bovenste zone en de onderste zone in de koelkast kan steeds de door u gewenste temperatuur worden ingesteld.
70 Nuttige inhoud De gegevens bij de nuttige inhoud vindt u op het typeplaatje in uw apparaat. Praktische tips bij het opslaan van wijn De flessen wijn altijd uitgepakt, nooit in kistjes of dozen bewaren. Oude flessen altijd zó neerleggen dat de kurk vochtig blijft.
71 Uitschakelen en buiten werking stellen van het apparaat Uitschakelen van het apparaat Hoofdschakelaar 1 indrukken. Koelmachine wordt uitgeschakeld. Buiten werking stellen van het apparaat Als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt: 1. Uitschakelen van het apparaat.
72 Energie besparen Het apparaat in een droge, goed te ventileren ruimte plaatsen! Niet direct in de zon of in de buurt van een warmtebron ( bijv. verwarmingsradiator, fornuis).
73 Kleine storingen zelf verhelpen Alvorens de Servicedienst in te schakelen: Ga aan de hand van de volgende punten eerst even na of u de storing zelf kunt verhelpen.
Gaggenau Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Sraße 34 D-81739 München www.gaggenau.com de, en, fr, it, nl (920 ) 9000791852 *9000791852*.
デバイスGaggenau RW 262の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Gaggenau RW 262をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはGaggenau RW 262の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Gaggenau RW 262の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Gaggenau RW 262で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Gaggenau RW 262を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はGaggenau RW 262の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Gaggenau RW 262に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちGaggenau RW 262デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。