GewissメーカーGW14841の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 144
Cronotermostato RF da paret e programma giornaliero settimanale RF wall time-thermostat daily-weekly programme Chronothermostat RF mural programme journalier -hebdomadaire Cronotermostato RF de pared .
2 At t e nz i o ne ! L a s ic u r ez z a d e ll ' a p pa r e cc h i o è g a ra n t it a s o l o a t te n e nd o s i a ll e i s t ru z i on i qu i r i p or t a t e.
I T A L I A N O INDICE 3 ISTRUZIONI D’IMPIEGO pag. - Descrizione generale ............................................................................................... 4 - Descrizione comandi .......................................................
ISTRUZIONI D’IMPIEGO 4 Descrizione generale Il cronotermostato RF gestisce il controllo della temperatura ambiente ed il comando di a t- tuatori della serie CHOR US RF quali: - moduli di uscita 3A, - moduli di uscita 16A.
I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 5 Descrizione comandi PULSANTI DI COMANDO Simbolo a Programmazione / impostazione b Regolazione tempo c Party d Holiday e Selezione riscaldamento / condizionamen.
ISTRUZIONI D’IMPIEGO 6 CONFIGURAZIONE Per realizzare l’associazione con un modulo di uscita è necessario premere contempora- neamente i tasti e , dopo a ver posto il modulo di uscita in apprendimento con- figurazione (vedi specifico foglio d’istruzione).
I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 7 Il cronotermosta to prevede 3 differenti modalità di funzionamento: - AUTOMA TICO - MANUALE - OFF/ANTIGELO Per commutare da una modalità ad un'altra si utilizza il tasto .
ISTRUZIONI D’IMPIEGO 8 Durante il funzionamento, l’a ttivazione del riscaldamento o del condizionamento sono se- gnalate nel modo seguente: Riscaldamento Il simbolo indica l’accensione del riscaldamento. Condizionamento Il simbolo indica l’accensione del condizionamento.
I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 9 Per eseguire l’impostazione dei parametri premere una volta il tasto . Sul display a ppaiono il simbolo SET e l’orologio, mentre la barra del giorno della settimana inizia a lampeggiare.
ISTRUZIONI D’IMPIEGO 10 Impostazione parametri Impostazione dell’ora Quando le cifre dell’ora lampeggiano, impostare l’ora, con i tasti . Per confermare il valore impostato, premere il tasto entro 30 secondi. Impostazione dei minuti Quando le cifre dei minuti lampeggiano, impostare i mi- nuti, con i tasti .
I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 11 Impostazione parametri Impostazione Set-Point T1 All’apparire del simbolo il valore di temperatura ini- zia a lampeggiare. Regolare il valore di T1 con i tasti . Per confermare il valore impostato, premere il tasto entro 30 secondi.
ISTRUZIONI D’IMPIEGO 12 Attivazione autoapprendimento All’apparire del simbolo , a ttivare (ON) o disa ttivare (OFF) la funzione con i tasti . Per confermare il valore impostato, premere il tasto entro 30 secondi. L ’autoa pprendimento permette di ottimizzare l’anticipo (max.
I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 13 Per eseguire la personalizzazione del programma giornaliero preimposta to, o a pportare una modifica, premere due volte il tasto . Sul display appare il simbolo PROG mentre la barra del primo giorno della settimana inizia a lampeggiare.
ISTRUZIONI D’IMPIEGO 14 L ’orario viene decrementa to/incrementato con passi di 15 minuti ad ogni pressione dei ta- sti , è perciò possibile definire fino a 4 periodi di programmazione per ogni ora. Procedere in modo analogo a quanto sopra indicato, fino al completamento del profilo.
I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 15 In modalità AUTO, la funzione Party permette di escludere temporaneamente il programma impostato inserendo manualmente un set point di tempera tura diverso, per un periodo compreso tra 1 e 23 ore.
ISTRUZIONI D’IMPIEGO 16 In modalità AUTO, la funzione Holiday permette di escludere temporaneamente il program- ma settimanale impostato inserendo manualmente un set point di temperatura diverso, per un periodo compreso tra 1 e 99 giorni.
I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 17 In modalità AUTO, è possibile copiare il profilo del giorno festivo su un qualsiasi giorno del- la settimana. Questa funzione è particolarmente utile quando si desidera un regime di comfort tempora- neo, ad esempio, in una festività infrasettimanale.
ISTRUZIONI D’IMPIEGO 18 Per a ttivare la modalità di funzionamento manuale, pre- mere il tasto , finché sul display appare la scritta MAN. Il set point della temperatura appare per circa due secondi. Con i tasti impostare il valore del set point deside- rato, premere il tasto , o attendere 5 secondi per confermare l’impostazione.
I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 19 Quando le ba tterie sono in fase di esaurimento, sul di- splay inizia a lampeggiare il simbolo . Il funzionamento del cronotermostato è comunque ga- rantito. In tal caso è necessario procedere quanto prima alla sostituzione delle batterie.
ISTRUZIONI D’IMPIEGO 20 Premendo contemporaneamente i tasti , , si effettua un reset completo del cro- notermostato. Attenzione: tutti i parametri impostati ed i programmi personalizzati vengono can- cellati. Alla riaccensione, il cronotermosta to utilizza i parametri ed i programmi preimpostati i n fab- brica.
I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 21 Il cronotermostato dispone di 2 programmi preimpostati, uno per il riscaldamento ed uno per il condizionamento . PROGRAMMA RISCALD AMENTO PROGRAMMA CONDIZIONAMENTO Questi programmi preimpostati possono essere modificati e personalizzati, secondo le pro- prie esigenze.
ISTRUZIONI D’IMPIEGO 22 Programmi preimpostati Giorno della settimana 1: lunedì Ora 00:00 Set point temperatura riscaldamento T1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T antigelo 5 °C Set point temperatura condizionamento T1 24 °C T2 26 °C T3 28 °C Autoapprendimento Funzione disabilitata (OFF) Differenziale di regolazione Riscaldamento 0.
I T A L I A N O ISTRUZIONI D’INST ALLAZIONE 23 A TTENZIONE • Prima dell’installazione assicurarsi che i moduli di uscita associati, ricevano cor- rettamente i comandi. • Nella f ase di installazione rispettare il verso di montaggio ( ) riportato sulla ba- se di supporto.
ISTRUZIONI D’INST ALLAZIONE 24 Accesso ai morsetti Collegamento al remotizzatore (3 ca vi) Montaggio 3 4 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 1 2 3 4 5 6 T X GN D RX U P 5.
I T A L I A N O ISTRUZIONI D’INST ALLAZIONE 25 Fissaggio a scatto del cronotermosta to sulla rela tiva base e blocca ggio con vite. Montaggio 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 9 7 8a 8b 6 Per la corretta.
ISTRUZIONI D’INST ALLAZIONE 26 Descrizione morsetti Collegamento per remotizzatore (linea seriale) 4 - TX (dati in uscita) 5 - GND (comune) 6 - RX (dati in ingresso).
I T A L I A N O ISTRUZIONI D’INST ALLAZIONE 27 Sostituzione batterie 3 4 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 1 2b 2a 3 ba tterie alcaline 1,5V , tipo AAA Non disperdere le batterie scariche nell’ambiente.
CARA TTERISTICHE FUNZIONALI / DA TI TECNICI 28 Tipo di funzionamento: riscaldamento e condizionamento Modalità di funzionamento: automatico, manuale e antigelo T emperatura operativa: -5° ÷ +45°C .
RF wall time-thermostat daily-weekly programme E N G L I S H.
30 Warning ! The safety of this appliance is only guaranteed if all the instructions given here are followed scrupul ously . These should be read thoroughly and kept in a safe place. Chorus products can be installed in environments which are dust-free and where no spec ial protection a gainst the penetration of water is required.
31 E N G L I S H INDEX OPERA TING INSTRUCTIONS page - General description ................................................................................................. 32 - Description of the controls ..............................................
OPERA TING INSTRUCTIONS 32 General description The RF timer-thermostat controls the ambient temperature and the command of the RF CHORUS series actuators such as: - 3A output modules, - 16A output modules. Activating the combined output modules makes it possible to control: boilers, zone valves, air conditioners, fan-coils, etc.
OPERA TING INSTRUCTIONS 33 E N G L I S H Description of the controls CONTROL BUTTONS Symbol a Programming / setting b Regulate time c Party d Holiday e Select hea ting / air conditioning f Copy g Regu.
OPERA TING INSTRUCTIONS 34 CONFIGURA TION T o make the association with an output module press keys and simultaneously , after having set the output module in learn configuration (see the relative instruction sheet). The actual transmission of a command is signaled on the display by the temporary s wit- ching on of symbol , RF transmission.
OPERA TING INSTRUCTIONS 35 E N G L I S H The timer-thermostat offers 3 different opera ting modes:: - AUTOMA TIC - MANUAL - OFF/ANTIFREEZE Key is used to s witch from one mode to another . In automatic operation the timer -thermostat uses a program that can be different for every day of the week.
OPERA TING INSTRUCTIONS 36 When opera ting, the activation of the hea ting or air conditioning is signaled as follows: Heating The symbol shows switching on of the heating.
OPERA TING INSTRUCTIONS 37 E N G L I S H Press the key once to set the parameters. The SET symbol and the clock appear on the display , while the bar of the day of the week starts blinking.
OPERA TING INSTRUCTIONS 38 P arameter setting Setting the time When the hour figures blink, set the hour with keys . Press key within 30 seconds to confirm the set value. Setting the minutes When the minutes figures blink, set the minutes with keys . Press key within 30 seconds to co nfirm the set value.
OPERA TING INSTRUCTIONS 39 E N G L I S H P arameter setting Setting Set Point T1 When symbol appears, the tempera ture value starts to blink. Regulate the value of T1 with keys . Press key within 30 seconds to co nfirm the set value. Setting Set Point T2 When symbol appears, the tempera ture value starts to blink.
OPERA TING INSTRUCTIONS 40 Activating self-learning When symbol appears, activate (ON) or deactivate (OFF) the function with keys . Press key within 30 seconds to co nfirm the set value. Self-learning is used to activate the advance (max. 2 hours) on activating the heating.
E N G L I S H OPERA TING INSTRUCTIONS 41 E N G L I S H Press key twice to personalize the preset daily program or to make a modification. . The PROG symbol appears on the display while the bar for the first day of the week will start to blink. Select the first day required with keys .
OPERA TING INSTRUCTIONS 42 The time is decreased/increased with steps of 15 minutes each time keys , are pressed, so it is possible to define up to 4 programming periods for each hour . Proceed in the same way as described above until the profile is complete.
OPERA TING INSTRUCTIONS 43 E N G L I S H In AUTO mode, the P arty function is used to temporarily exclude the set program by manually entering a set point for a different temperature, for a period of between 1 and 23 hours inclusive. This function can be used, for example, to extend the comfort period during a dinner , a party, etc.
OPERA TING INSTRUCTIONS 44 In AUTO mode, the Holiday function is used to temporarily exclude the set weekly program by manually entering a set point for a different temperature, for a period of between 1 and 99 days inclusive.
OPERA TING INSTRUCTIONS 45 E N G L I S H In AUTO mode it is possible to copy the sunday's profile to an y day of the week. This function is particularly useful when a period of temporary comfort is required, for example, on a public holiday during the week.
OPERA TING INSTRUCTIONS 46 T o activate manual operating mode, press key , until the text MAN appears on the display . The temperature set point appears for about two seconds. Use keys to set the required set point value, press key , or wait 5 seconds to confirm the setting.
OPERA TING INSTRUCTIONS 47 E N G L I S H Whe n th e ba tt er ie s ch ar ge is lo w, the sy mb ol o n th e d i s p l a y s t a r t s t o b l i n k . O p e r a t i o n o f t h e t i m e r- the rm os ta t i s g uar an te ed i n a ny ca se . In th is c as e, t he ba tt er ies m ust b e r ep lac ed as s oon a s p os si ble .
OPERA TING INSTRUCTIONS 48 Pr es sing key s , , s im ul tan eo us ly p er for ms a c om plet e re set of the t im er -th er mo stat . N.B.: all parameters set and personalized programs will be cancelled. When the timer -thermostat is switched on again, it uses the parameters and programs preset in the factor y .
OPERA TING INSTRUCTIONS 49 E N G L I S H The timer -thermostat has 2 preset programs, one for heating and one for air conditioning . HEA TING PROGRAM AIR CONDITIONING PROGRAM These preset programs can be modified and personalized according to requirements.
OPERA TING INSTRUCTIONS 50 Preset parameters Day of the week 1: Monday Time 00:00 Heating temperature set point T1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T antifreeze 5 °C Air conditioning temperature set point T1 24 °C T2 26 °C T3 28 °C Self-learning Function disabled (OFF) Differential regulation Heating 0.
INST ALLA TION INSTRUCTIONS 51 E N G L I S H Installation WARNING • Before installation ensure that the associated output modules receive the commands correctly . • In the installation phase respect the assembly direction ( ) on the base of the support.
INST ALLA TION INSTRUCTIONS 52 Installation Access to the terminals. Connection to the remote control unit (3 cables) 3 4 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 1 2 3 4 5 6 T X GN D RX U P 5.
INST ALLA TION INSTRUCTIONS 53 E N G L I S H Installation Click fixing of the timer-thermostat on the relative base and locking with screw. 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 9 7 8a 8b 6 For correct reading of the ambient temperature to be controlled, it is important that the timer -thermostat is not installed in niches.
INST ALLA TION INSTRUCTIONS 54 Connection terminals Remote control unit connection (serial line). 4 - TX (output da ta) 5 - GND (common) 6 - RX (input data).
3 4 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 1 2b 2a INST ALLA TION INSTRUCTIONS 55 E N G L I S H Battery replacement 3x1.5V type AAA alkaline ba tteries Do not dispose of dead batteries in the environment.
FUNCTIONAL DET AILS / TECHNICAL DA T A 56 T ype of operation: heating and air conditioning Operating mode: automatic, manual and antifreeze Operating temperature: -5° ÷ +45°C Measured tempera ture: 0 ÷ +45°C T emperature probe: NTC, 100K Ω at 25°C Measurement accuracy: ±0.
Chronothermostat RF mural programme journalier -hebdomadaire F R A N Ç A I S.
58 Attention ! La sécurité de cet appareil n'est garantie que si toutes les instructions données ici sont suivies scrupuleusement. Il convient de les lire a ttentivement et de les conser ver en lieu sûr .
INDEX 59 F R A N Ç A I S MODE D’EMPLOI page - Description générale ............................................................................................... 60 - Description des commandes ....................................................
MODE D’EMPLOI 60 Description générale Le chronothermosta t RF gère le contrôle de la tempéra ture ambiante et la commande des actionneurs de la série CHOR US RF comme: - modules de sortie 3A, - modules de sortie 16A.
MODE D’EMPLOI 61 F R A N Ç A I S Description des commandes TOUCHES DE COMMANDE Symbole a Programmation / régla ge b Réglage du temps c Party d Holiday e Sélection chauffa ge / climatisation f Co.
MODE D’EMPLOI 62 CONFIGURA TION Pour réaliser l’association avec un module de sortie il est nécessaire d'appuyer sur les touches et , en même temps, a près avoir mis le module de sortie en apprentissage de configuration (voir la feuille d’instructions spécifique).
MODE D’EMPLOI 63 F R A N Ç A I S Le chronothermosta t prévoit 3 modes de fonctionnement différents: - AUTOMA TIQUE - MANUEL - OFF/ANTIGEL Pour commuter d’un mode à un autre on utilise la touche .
MODE D’EMPLOI 64 Pendant le fonctionnement, l’activation du chauffage ou de la climatisation est signalée de la façon suivante: Chauffage Le symbole indique l’alluma ge du chauffage. Climatisation Le symbole indique l’alluma ge de la climatisation.
MODE D’EMPLOI 65 F R A N Ç A I S Pour exécuter la programmation des paramètres, appuyer une fois sur la touche . Sur l’afficheur apparaissent le symbole SET et l’horloge, tandis que la barre du jour de la semaine commence à clignoter .
MODE D’EMPLOI 66 Programmation paramètres Programmation de l’heure Quand les chiffres de l’heure c lignotent, programmer l’heure a vec les touches . Pour confirmer la valeur programmée, appuyer sur la touche dans 30 secondes. Programmation minutes Quand les chiffres des minutes clignotent, programmer les minutes avec les touches .
MODE D’EMPLOI 67 F R A N Ç A I S Programmation paramètres Programmation du Set-point T1 Quand le symbole apparaît, la valeur de température commence à clignoter . Régler la valeur de T1 a vec les touches . Pour confirmer la valeur programmée, appuyer sur la touche dans 30 secondes.
MODE D’EMPLOI 68 Activation autoapprentissage Qu an d l e s y mb ol e , ap pa r aî t, a ct i ve r (O N ) ou désactiver (OFF) la fonction, a vec les touches . Pour confirmer la valeur programmée, appuyer sur la touche dans 30 secondes. L ’autoa pprentissage permet d’optimiser l’avance (max.
MODE D’EMPLOI 69 F R A N Ç A I S Pour exécuter la personnalisa tion du programme journalier préprogrammé, ou pour faire une modifica tion, appuyer deux fois sur la touche . Sur l’afficheur apparaît le symbole PROG, et la barre du premier jour de la semaine commence à clignoter .
MODE D’EMPLOI 70 L ’ho ra ir e dim in ue /au gm en te ave c des pas de 15 mi nu tes à cha que pre ss ion des touc he s ,il est donc pos si bl e de dé fi ni r jus qu ’à 4 péri od es de pro gr am ma ti on pour cha que heu re . Procéder de façon analogue à tout ce qui est indiqué ci-dessus, jusqu’à ce que le profil soit achevé.
MODE D’EMPLOI 71 F R A N Ç A I S Dans le mode AUTO, la fonction Party permet d’exclure temporairement le programme pro- grammé en insérant à la main un set-point de température différent, pour une période al- lant de 1 à 23 heures.
MODE D’EMPLOI 72 Dans le mode AUTO, la fonction Holiday permet d’exclure temporairement le programme hebdomadaire programmé, en insérant manuellement un set- point de températ ure différent, pour une période allant de 1 à 99 jours.
MODE D’EMPLOI 73 F R A N Ç A I S Dans le mode AUTO il est possible de copier le profil du jour de fête sur n’importe quel jour de la semaine. Cette fonction est particulièrement utile quand on désire un régime de confort temporaire, par exemple pour un jour de fête à l’intérieur de la semaine.
MODE D’EMPLOI 74 Pou r ac ti v er l e mo de d e fo nc t io nn e me nt m an u el , appuyer sur la touche , jusqu’à ce que le display affiche le message MAN.
MODE D’EMPLOI 75 F R A N Ç A I S Quand les batteries sont en phase d’épuisement, le symbole commence à clignoter sur l’afficheur . De toute façon le fonctionnement du chronothermosta t est garanti. Dans ce cas il est nécessaire de procéder à remplacer les batteries le plus tôt possible.
MODE D’EMPLOI 76 Si on appuie en même temps sur les touches , , on effectue le reset complet du chronothermosta t. Attention : tous les paramètres programmés et les programmes personnalisés seront annulés. Au r é al lu m ag e , le c h ro no t he rm o st a t ut i li se le s pa ra m èt re s e t le s p ro g ra mm e s préprogrammés en usine.
MODE D’EMPLOI 77 F R A N Ç A I S Le chronothermostat dispose de 2 programmes préréglés, un pour le chauff age et un pour la climatisation . PROGRAMME CHAUFFAGE PROGRAMME CLIMA TISA TION Ces programmes préréglés peuvent être modifiés et personnalisés, suivant les exigences propres.
MODE D’EMPLOI 78 Programmes préprogrammés Jour de la semaine 1: lundi Heure 00:00 Set-point température chauffage T1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T antigel 5 °C Set-point température climatisation T1 24 °C T2 26 °C T3 28 °C Autoapprentissage Fonction désactivée (OFF) Différential de réglage Chauffage 0.
INSTRUCTIONS POUR L ’INST ALLA TION 79 F R A N Ç A I S Montage A TTENTION • Av ant l’installation, vérifier que les modules de sortie associés reçoivent correc- tement les commandes. • Pendant la phase d’installation respecter le sens de montage ( ) indiqué sur la base de support.
INSTRUCTIONS POUR L ’INST ALLA TION 80 Montage Accès aux bornes Connexion au système de contrôle à distance (3 câbles) 3 4 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 1 2 3 4 5 6 T X GN D RX U P 5.
INSTRUCTIONS POUR L ’INST ALLA TION 81 F R A N Ç A I S Fixation à déclic du chronothermosta t sur la base relative, et bloca ge a vec des vis. Montage 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 9 7 8a 8b 6 Pou.
INSTRUCTIONS POUR L ’INST ALLA TION 82 Description bornes Connexion par le système de contrôle à distance (ligne sérielle) 4 - TX (données en sortie) 5 - GND (commun) 6 - RX (données en entré.
3 4 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 1 2b 2a INSTRUCTIONS POUR L ’INST ALLA TION 83 F R A N Ç A I S Remplacement des batteries 3 ba tteries alcalines 1,5 V , type AAA Ne pas jeter les batteries déchar.
CARA CTÉR ISTI QUES FONCTION NELL ES / DONNÉ ES TECHNIQU ES 84 T ype de fonctinnement : chauffage et climatisation Modalités de fonctionnement : automatique, manuel et antigel T empérature de fonc.
Cronotermostato RF de pared programa diario-semanal E S P A Ñ O L.
86 Atención ! La seg uridad d e este apara to está garant izada so lamente si se re spetan meticulosamente todas las instrucciones aquí presentadas.
ÍNDICE 87 E S P A Ñ O L INSTRUCCIONES DE USO: pag. - Descripción general................................................................................................. 88 - Descripción mandos .....................................................
INSTRUCCIONES DE USO 88 Descripción general El cronotermostato RF dirige el control de la tempera tura ambiente y el control de actuadores de la serie CHOR US RF como: - módulos de salida 3A, - módulos de salida 16A.
INSTRUCCIONES DE USO 89 E S P A Ñ O L Descripción mandos PULSADORES DE MANDO Símbolo a Programación b Ajuste tiempo c Party d Holiday e Selección calefacción / acondicionador f Copia g Ajuste te.
INSTRUCCIONES DE USO 90 CONFIGURACIÓN Para rea li za r la as oci ac ió n co n un mó du lo d e sa li da es n ece sa ri o pr es io na r la s te cla s y , co nt em por án ea me nte , des pu és d e h ab er co lo ca do el m ódu lo d e s al id a e n ap re nd iza je co nf ig ur aci ón ( véa se ho ja es pe cí fi ca de in st ru cci ón ).
INSTRUCCIONES DE USO 91 E S P A Ñ O L El cronotermosta to prevé 3 modalidades diferentes de funcionamiento: - AUTOMÁTICO - MANUAL - OFF/ANTICONGELANTE Para conmutar desde una modalidad a otra se utiliza la tecla .
INSTRUCCIONES DE USO 92 Durante el funcionamiento, la activación de la calefacción o del acondicionador están indicadas de la manera siguiente: Calefacción El símbolo indica el encendido de la calefacción. Acondicionador El símbolo indica el encendido del acondicionador .
INSTRUCCIONES DE USO 93 E S P A Ñ O L Para efectuar la programación de los parámetros presione una vez la tecla . En la pantalla aparecen el símbolo SET y el reloj, mientras que la barra del día de la semana empieza a parpadear .
INSTRUCCIONES DE USO 94 Programaciones parámetros Programación de la hora Cuan do las ci fra s de la hora p arp adee n, pro gra me la hor a, con las teclas . Para confirmar el valor programado, presione la tecla antes de 30 segundos. Programación de los minutos Cuando las cifras de los minutos parpadeen, programe los minutos, con las teclas .
INSTRUCCIONES DE USO 95 E S P A Ñ O L Programaciones parámetros Programación Set-Point T1 Cuando a parezca el símbolo el val or de tempera tura empieza a parpade ar . Ajuste el valor de T1 c on las teclas . Para confirmar el valor programado, presione la tecla antes de 30 segundos.
INSTRUCCIONES DE USO 96 Activación autoaprendizaje Cuando aparezca el símbolo , active (ON) o desactive (OFF) la función con las teclas . Para confirmar el valor programado, presione la tecla antes de 30 segundos. El autoaprendizaje permite optimizar el adelanto (máx 2 horas) en la activación de la calefacción.
INSTRUCCIONES DE USO 97 E S P A Ñ O L Para realizar la personalización del programa diario programado previamente, o efectuar un cambio, presione dos veces la tecla . En la pantalla a parece el símbolo PROG mientras que la barra del día de la semana empieza a parpadear .
INSTRUCCIONES DE USO 98 El horario disminuye/aumenta con pasos de 15 minutos cada vez que se pulsan las teclas , y por esto es posible definir hasta 4 períodos de programación para cada hora. Procédase analógicamente a como se indica arriba, hasta completar el perfil.
INSTRUCCIONES DE USO 99 E S P A Ñ O L En modalida d AUTO, la función Party permite ex cluir temporalmente el program a programado introduciendo manualmente un set point de temperatura diferente, durante un período comprendido entre 1 y 23 horas.
INSTRUCCIONES DE USO 100 En moda lida d A UTO , la funció n Holid ay perm ite excl uir tempor alme nte el progra ma sema nal prog ram ado introdu cie ndo manu alm ent e un set poin t de temp erat ura dife ren te, dura nte un perí odo compr end ido entre 1 y 99 días.
INSTRUCCIONES DE USO 101 E S P A Ñ O L En modalid ad AUTO es pos ible copi ar el perfil del día festivo en cualquie r día de la semana . Esta función es especialmente útil cuando se desea un régimen de confort temporal, por ejemplo, en una festividad entre semana.
INSTRUCCIONES DE USO 102 Para activar la modalidad de funcionamiento manual, pulse la tecla , hasta que en la pantalla aparezca la imagen MAN. El set point de la temperatura aparece durante a proximadamente dos segundos. Con las teclas programe el valor del set point deseado, presione la tecla , o espere 5 segundos para confirmar la programación.
INSTRUCCIONES DE USO 103 E S P A Ñ O L Cuando las pilas estén casi agotadas, en la pantalla empieza a parpadear el símbolo . El funcionamiento del cronotermostato está garantizado. En tal caso es necesario procede r lo antes posible con la sustitución de las pilas.
INSTRUCCIONES DE USO 104 Presionando contemporáneamente las teclas , , se efectúa un reset completo del cronotermosta to. Atención: todos los parámetros programados y los programas personalizados se borran. Cuando se vuelve a encender , el cronotermosta to utiliza los parámetros y los programas previamente programados en fábrica.
INSTRUCCIONES DE USO 105 E S P A Ñ O L El cronotermostato dispone de 2 programas previamente programados, uno para la calefacción y otro para el acondicionador . PROGRAMA CALEF ACCIÓN PROGRAMA ACONDICIONADOR Estos programas previamente programados pueden cambiarse y personalizarse, según las propias exigencias.
INSTRUCCIONES DE USO 106 Programas previamente programados Día de la semana 1: lunes Hora 00:00 Set point temperatura calefacción T1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T anticongelante 5 °C Set point temperatura acondicionador T1 24 °C T2 26 °C T3 28 °C Autoaprendizaje Función deshabilitada (OFF) Diferencial de ajuste Calefacción 0.
INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN 107 E S P A Ñ O L Montaje A TENCIÓN • Antes de la instalación asegúrese de que los módulos de salida asociados, reciban correctamente las órdenes. • En la f ase de instalación respete la parte de montaje ( ) indicada en la base del soporte.
INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN 108 Montaje Acceso a los bornes Conexión al indicador remoto (3 cab) 3 4 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 1 2 3 4 5 6 T X GN D RX U P 5.
INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN 109 E S P A Ñ O L Montaje Fijación del cronotermosta to con enganche en la rela tiva base y bloqueo con tornillo. 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 9 7 8a 8b 6 Para la corr.
INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN 110 Descripción bornes Conexión para indicador remoto (línea de serie) 4 - TX (da tos en salida) 5 - GND (común) 6 - RX (datos en entrada).
INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN 111 E S P A Ñ O L Sustitución pilas 3 4 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 1 2b 2a 3 pilas alcalinas 1,5V , tipo AAA No disperse las pilas agotadas en el ambiente.
CA RA CT ER ÍS TI CA S FUN CI ON AL ES /D A TOS TÉCN ICOS 112 Tipo de funcionamiento: calefacción y acondicionador Modalidad de funcionamiento: automático, manual y anticongelante T emperatura ope.
RF Wandzeitthermostat Täglich-wöchentliches Programm D E U T S C H.
114 Achtung ! Die Gerätesicherheit wird nur gewährleistet, wenn diese Anweisungen strikt eingehalten werden. Diese Unterlagen sorgfältig durchlesen und sicher aufbewahren. Die Produkte der Baureihe Chorus können in staubfreier Umgebung installiert werden, in der kein spezieller Schutz gegen das Eindringen von Wasser notwendig ist.
INHAL TSVERZEICHNIS 115 D E U T S C H BEDIENUNGSANLEITUNG pag. - Allgemeine Beschreibung ....................................................................................... 116 - Beschreibung der Steuerungen .......................................
BEDIENUNGSANLEITUNG 116 Allgemeine beschreibung Der Chronothermostat RF verwaltet die T empera turkontrolle der Umgebung und die Steue- rung der Aktoren der Reihe CHOR US RF , wie: - ausgangsmodule 3A, - ausgangsmodule 16 A.
BEDIENUNGSANLEITUNG 117 D E U T S C H Beschreibung der steuerungen STEUERUNGST ASTEN Symbol a Programmierung / Einstellung b Zeitregulierung c Party d Holiday e Heizen/Klima-Auswahl f Kopie g T empera.
BEDIENUNGSANLEITUNG 118 KONFIGURA TION Um die Assoziation mit einem Ausgangsmodul herzustellen ist es notwendig gleichzeitig die T asten und , zu betätigen, nachdem man das Ausgangsmodul auf Konfigurationslernen geschaltet hat (man siehe die spezifische Anleitung).
BEDIENUNGSANLEITUNG 119 D E U T S C H Der Chronothermosta t sieht drei verschiedenen Betriebsarten vor: - AUTOMA TISCH - MANUELL - OFF/FROSTSCHUTZ Um von einer Modalität in die andere zu schalten verwendet man die T aste .
BEDIENUNGSANLEITUNG 120 Während dem Betrieb werden die Aktivierung der Heizung oder der Klimatisierung auf fol- gende W eise signalisiert: Heizung Das Symbol zeigt das Einschalten der Heizung an. Klimatisierung Das Symbol zeigt das Einschalten der Klima tisierung.
BEDIENUNGSANLEITUNG 121 D E U T S C H Um die Einstellung der Parameter durchzuführen einmal die T aste betätigen. Auf dem Display erscheint das Symbol Set und die Uhr , während der Balken des Wochentages zu blinken beginnt.
BEDIENUNGSANLEITUNG 122 P arameter -einstellung Einstellung Uhrzeit Wenn die Ziffern der Stunde blinken, die Stunde mit den T asten einstellen. Zum Bestätigen des eingestellten Wertes, drücken Sie die T aste innerhalb 30 Sekunden. Einstellung Minuten Wenn die Ziffern der Minuten blinken, die Minuten mit den T asten einstellen.
BEDIENUNGSANLEITUNG 123 D E U T S C H P arameter -einstellung Einstellung Bezugswert T1 Wenn das Symbol erscheint, beginnt der T empera- turwert zu blinken. Stellen Sie den Wert T1 mit den T asten ein. Zum Bestätigen des eingestellten Wertes, drücken Sie die T aste innerhalb 30 Sekunden.
BEDIENUNGSANLEITUNG 124 Selbstlernen-Aktivierung Wenn das Symbol , erscheint, die Funktion mit den T asten (ON) einschalten oder (OFF) ausschalten. Zum Bestätigen des eingestellten Wertes, drücken Sie die T aste innerhalb 30 Sekunden. Das Selbstlernen er mög lic ht es die Ve rfr ühu n g zu o pt imi ere n (ma x.
BEDIENUNGSANLEITUNG 125 D E U T S C H Um die kundenspezifische Gestaltung des täglichen voreingestellten Programms oder Än- derungen durchzuführen, zwei mal die T aste betätigen . Auf dem Display erscheint das Symbol PROG, während der Balken des ersten Wochentages zu blinken beginnt.
BEDIENUNGSANLEITUNG 126 Die Uhrzeit wird mit 15 Minuten-Schritten, mit jeder Betätigung der T asten , gesenkt/gesteigert, es ist also möglich bis zu 4 Programmierungsperioden für jede Stunde zu definieren. Wie oben beschrieben, bis zur Vervollständigung des Profils vorgehen.
BEDIENUNGSANLEITUNG 127 D E U T S C H In der Modali tät AUTO, ermöglicht es di e Funkt ion P arty vorläuf ig das einge stellt e Progr amm auszusc hließe n, indem man manuell einen andere n T emperatur -Bezugswert für eine Zeit zwische n 1 und 23 Stunden eingibt.
BEDIENUNGSANLEITUNG 128 In der Modalität AUTO, ermöglicht es die Funktion Holiday vorläufig das eingestellte Wo- chenprogramm auszuschließen, indem man manuell einen anderen T emperatur-Bezugs- wert für eine Zeit zwischen 1 und 99 T agen eingibt.
BEDIENUNGSANLEITUNG 129 D E U T S C H In der Modalität AUTO ist es möglich das Profil des F eiertages auf einen beliebigen Wochentag zu kopieren. Diese Funktion ist ganz besonders von Nutzen wenn man ein vorläufiges Komfortregime, zum Beispiel an einem Feiertag unter der Woche erhalten möchte.
BEDIENUNGSANLEITUNG 130 Um di e ma nu e ll e Be tr ie b sm od a li tä t zu a kt iv i er en , betätige man die T aste , bis auf dem Display MAN erscheint. Der T empera tur -Bezugswert beginnt zu blinken. Mit den T aste den gewünschten Bezugswert einstellen, die T aste , betätigen oder 5 Sekunden warten, um die Einstellung zu bestätigen.
BEDIENUNGSANLEITUNG 131 D E U T S C H Wenn die Batterien sich kurz vor deren Erschöpfung befinden, beginnt auf dem Display das Symbol zu blinken. Der Betrieb des Chronothermostats wird auf jeden Fall gewährleistet. In diesem Fall müssen die Batterien so bald wie möglich ausgewechselt werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG 132 Wenn man gleichzeitig die T asten , , betätigt, führt man eine vollständige Null- stellung des Chronothermostats durch. Achtung: Alle eingestellten Parameter und kundenspezifisch gestaltete Programme werden gelöscht.
BEDIENUNGSANLEITUNG 133 D E U T S C H Der Chronothermosta t verfügt über 2 voreingestellte Programme, eines zum Heizen und eines zur Klimatisierung .
BEDIENUNGSANLEITUNG 134 V oreingestellte programme T ag der Woche 1: Montag Uhrzeit 00:00 Heizentemperatur -Bezugswert T1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T frostschutz 5 °C Klimatemperatur -Bezugswert T1 24 °C T2 26 °C T3 28 °C Selbstlernfunktion Außer betrieb (OFF) Heizeinstellungsdifferential Heizung 0.
INST ALLA TIONSANWEISUNGEN 135 D E U T S C H Montage VORSICHT • Vor der Installation versichere man sich, dass die assoziierten Ausgangsmodule die Befehle korrekt erhalten. • In der Installationsphase berücksichtige man die Montagerichtung die auf dem Halterungsbasis angezeigt wurde ( ) .
INST ALLA TIONSANWEISUNGEN 136 Montage Zugang zu den Klemmen Anschluss an den T ransceiver (3 Kab) 3 4 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 1 2 3 4 5 6 T X GN D RX U P 5.
INST ALLA TIONSANWEISUNGEN 137 D E U T S C H Montage Schnappbefestigung des Chronothermosta ts auf der jeweiligen Basis und Blockierung mit einer Schraube.
INST ALLA TIONSANWEISUNGEN 138 Beschreibung der klemmen Anschluss für den T ransceiver (serielle Linie) 4 - TX (ausgehende Daten) 5 - GND (allgemein) 6 - RX (eingehende Da ten).
3 4 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 1 2b 2a INST ALLA TIONSANWEISUNGEN 139 D E U T S C H Auswechseln der batterien 3 Alkalienbatterien 1,5 V , T yp AAA Die leeren Batterien nicht in der Umgebung entsorge.
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN / TECHNISCHE DA TEN 140 Betriebstyp: Heizung und Klimatisierung Betriebsart: automatisch, manuell und Frostschutz Betriebstemperatur: -5° ÷ +45°C Gemessene T empera tur: 0 ÷.
141 T elecomando RF RF remote control Télécommande RF Mando a distancia RF Fernbedienung RF Pulsantiera RF RF button pad T ableau de commande RF Caja de pulsadores RF Druckknopftafel RF Modulo RF pe.
142 N O T E.
.
cod. 7.01.5.124.6 UL TIMA REVISIONE 06/2011 +39 035 946 111 8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00 lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday +39 035 946 260 sat@gewiss.
デバイスGewiss GW14841の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Gewiss GW14841をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはGewiss GW14841の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Gewiss GW14841の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Gewiss GW14841で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Gewiss GW14841を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はGewiss GW14841の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Gewiss GW14841に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちGewiss GW14841デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。