GorenjeメーカーIDR501Eの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 108
DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use IT Istruzioni di montaggio e d'uso FR Prescriptions de montage et mode d’emploi ES Montaje y modo de empleo PT Instruções.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
12 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in di esem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. E s w i r d keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind.
13 Elektrischer Anschluss Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den gelt enden Vorschriften entsprechende Steckdose anzusc hließen.
14 Die Fettfilter müssen gereinigt werden: grün blinkendes LED (siehe Anweisungen “Rücksetzen und Konfigurat ion der Filtersättigungsanzeige”) Die Kohlefilter müssen ger einigt bzw.
15 Reset der Sättigungsanzeige des Fettfilters (grün blinkendes LED) Führen Sie erst die Wartung des Filter s durch, wie oben in dem entsprechenden Abschnitt beschrieben.
16 Ersetzen der Lampen Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. Für das Ersetzen der ze ntralen Lampen: nu r Halogenlampen verwenden von max 40W 40° D25 GU10. Um die Lampe zu entfernen: Eine Viertel Drehung gegen den Uhrzeigersinn drehen und herausziehen.
17 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the inst ructions in this manual, is declined. The extract or hood has been designed exclusively for domestic use.
18 the excess cable. Failure t o observe this indication could cause grave damage to the apparatus and/or an elect ric shock to the user or the installer. For f urther details see Fig. 6-18 Warining! Changing the interconnect ion cable must be carried out by the authorised technical assistance service.
19 Center light check The center light may be switched on and off by pressing the T2 button on the control panel. Side light check (when scheduled) The side lights may be switched on and of f by pressing AND HOLDING DOWN the T2 button on the control panel.
20 suction speed (power)”). Press the " ◄ " key or the " ► " key until seeing the symbol relating to the “Resetting and conf iguration of the filters saturation signal” function on the remote control. Press keys “+” and “-” contemporaneously for about 3 seconds.
21 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strett amente alle istruzioni ri portate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale.
22 Montaggio La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte di pare ti/soffitt i. E’ tutta via necessario interpellare un tecnico qualificato per accertarVi sull’ido neità dei materiali a seconda del tipo di parete/soffitt o.
23 Reset e configurazione della segnalaz ione di saturazione dei filtri Accendere la cappa ad una qualsias i velocità (vedi paragrafo sopra “Selezione delle velocità (potenze) di aspirazione”) R.
24 carbone, ripetere l’operazi one, il LED lampeggerà in ARANCIO. Manutenzione del telecomando Pulizia del telecomando: Pulire il telecomando con un panno morbido ed una soluzione detergente neutra priva di sostanze abrasive Sostituzione dell a batteria: • Aprire il vano della batteria facendo leva con un piccolo cacciavite a punta piatta.
25 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emp loi Suivre impérativement les instructi ons de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observat ion des instructions de la présent e notice.
26 d’installation. ATTENTION! L’élément B ( support de fixati on au plafond - FIg. 1), est doté d’ un fil conducteur (j aune – vert) qui doit être relié à la terre de l’insta llation é lectrique .
27 Nécessité de laver ou remplacer les filtr es au charbon: led ORANGE (ambre) CLIGNOTANT (lire les instructions relatives au "Reset et configuration du signal de saturation des filtres") Remarque: Le reset peut être effectué t ant par la tige de contrôle que par la télécommande.
28 Reset signal de saturati on du filtre à charbon (LED ORANGE (ambre) CLIGNOTANT) Note! Le reset du signal de saturation du filtre à charbon est normalement désactivé, pour l’a ctiver voir le paragraphe ci- dessous “ Activation du signal de saturation du filtre à charbon”.
29 Remplacement des lamp es Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vou s qu’elles soient froides. Pour la substitution de la lampe centrale: utiliser seulement des ampoules halogènes de max 40W 40° D25 GU10.
30 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del pr esente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendi os provocados al aparat o originados por la inobserv ancia de las instrucciones colocadas en este manual.
31 Montaje La campana está dotada con t acos de fijación adecuados a la mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene consultar a un técnico cali ficado para tener la certeza de que los materiales son adecuados a su parede/techo. La/El pared/techo debe s er lo suficientemente fuerte para sostener el peso de la campana.
32 Reset y ajuste d ela indicaión de saturación de los filtr os Encender la campana extract ora a una velocidad cualquiera (ver parágrafo aqui arriba “S elección de las velocidades (potencias) d.
33 la operación, el led pa rpadeara en color NARANJA. Manutención del control remot o Limpieza del control remot o: Limpiar el control remoto con un paño suave y una solución detergente neutra sin sustancias abrasivas Sustitución de las bateri as: • Abrir la caja del control haciendo fuerza con un pequeño destornillador de punta plana.
34 PT - Instruções para montage m e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas nest e manual.
35 ATENÇÃO! Prestar muita atenção no posicionamento do cabo em excesso, a inobservância desta indicação pod e vir a provocar graves danos ao aparelho e/ou um choque eléctrico no usuário ou no instalador.
36 saturação dos filtros") Nota: O reset pode ser efectuada seja através da placa de controlo seja através do telecomando. Controlo da lu z central A luz central pode ser acesa e desligada premindo o botão T2 da placa de controlo.
37 filtro de carvão activado”. Primeiramente efectuar a ma nutenç ão do filtro como descrito no parágrafo corr espondente. Pressionar contemporaneamente por cerca de 3 segundos as teclas “+” e “-”, o LED pára de lampejar indicando que o reset da sinalização foi efectuado.
38 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzi ngen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of bran d aan het apparaat veroorzaakt door h et niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen.
39 groen) die aan een geaard stopcont act van de woning aangesloten moet worden. afb. 4 ATTENTIE! Let bijzonder goed op de positionering van de kabel, het niet i n acht nemen van deze aanwijzing kan ernstige schade aan het toestel veroorzaken en/of een elektrische schok aan gebruiker en/ of installat eur.
40 Bediening van het centrale licht Het centrale licht kan aan- of uitgeschakeld worden door op de toets T2 van de bedieningseenheid te drukken. Bediening va n de zijlich ten (indien voorzien) De zijlichten kunnen aan- of uitgeschakeld worden door LANGDURIG op de toets T2 van de bedieningseenheid te drukken.
41 Druk tegelijkertijd, ongeveer 3 seconden lang, op de toetsen “+” en “-”, het LED knippert niet meer, dit betekent dat de signalering reset is uitgevoerd.
42 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle i nstruktioner i denne vejledni ng . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle f ejl, skader eller brande forårsaget af apparatet , men afledt af manglende overholdelse af inst ruktionerne i denne v ejledning.
43 Montering Emhætten er udstyret med fast gørings-murplugs, der passer til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørg e sig med en kvalificeret tekniker fo r at sikre, at materialerne er egnet og passer til vægtypen/lofttypen. Væggen/loftet skal være tilstrækk elig robu st til at bære emhætten s vægt.
44 Reset af signalering for mætning af fedtfilteret (BLINKENDE GRØN LYSDIODE på betjeningspi nden) Udfør først vedligeholdelse af filter et, som beskrevet i det tilhørende a fsnit.
45 Vedligeholdelse af fjer nbetjeningen Rengøring af fjernbetj eningen: Rengør fjernbetjeningen med en blød klud vædet med e n opløsning af mild sæbe uden slibemidler. Udskiftning af batterierne: • Åbn batterirummet ved at lirke med en lille skruetrækker med fladt hoved.
46 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne h åndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansv ar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
47 Montering Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert tekniker kontrollere for å forsikre deg om at disse materialene egner seg til din vegg/ditt tak. Veggen/taket må være sterkt nok til å tåle ventilatorhettens vekt.
48 sekunder. LED-lyset vil slutte å blinke, og viser dermed at tilbakestillingen av signal et er utført, dere tter vil ventilatoren slå seg av. Tilbakestillingen av signalet for mettet kullfilter (ORANSJE (ravfarget) BLINKENDE LED-LYS) Foreta først vedlikehold av filter et som beskrevet i tilsvarende avsnitt.
49 • Sett på batteridekselet igjen. Kassering av batteriene Batteriene må kasseres i henhold til nasjonale lover og forskrifter. De brukte batteri ene må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Batteriene må kastes på en sikker måte.
50 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
51 Montering Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta typer av väggar/tak. Det är under alla händelser nödvändigt att rådfråga en kvalif icerad fackman för att förvissa sig om att materialen är lämpade för den aktuella typen av vägg/tak.
52 Återställning av signalen för fettfiltrets mättning (BLINKANDE GRÖN LYSDIOD på manöverstaget) Utför inledningsvi s ett underhåll av filtr et enligt beskrivningen i den aktuella par agrafen.
53 Byte av batteri: • Öppna batterifacket med hjälp av en liten platt skruvmejsel. • Byt ut det uttjänta batteriet med ett nytt 12 V av typen MN21/23 Kontrollera när det nya batteriet sätts i att polerna som anges i batterifacket respekteras! • Stäng batterifacket igen.
54 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatt ajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipal oista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
55 Tuulettimen kuvas Kuva 1 H. Yhdyskaapeli K. Ohjaustaulu Huom ! Ohjaustaulu kuuluu laitteen varustukseen ja se asennetaan viimeisenä, ennen t uulettimen yhdistämistä sähköverkkoon.
56 ohjeiden mukaisesti. Pidä ohjaustaulun näppäintä T1 al aspainettuna (yli 3 sekuntia), LED lakk aa vilkkumasta ja mer kkivalo on resetoit u, tuuletin sammuu.
57 Huolto Irrota tuuletin sähköverkosta aina ennen hu oltotöiden aloittamista. Puhdistus Tuuletin on puhdistetta va usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta (vähintään yhtä usein kuin rasvasuodatt imien huolto). Käytä puhdistukseen neutraalissa nest emäisessä pesuaineessa kostutettua kangasta .
58 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатац ии Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки.
59 надлежащий двухполюсный выключатель , который обеспечил бы полное прерывание питания при возникновении условий перенапржения 3- ей категории , в соответствии с правилами по установке .
60 « Сброс и конфигурация сигнализации насыщен ности фильтров »). Необходимость в очистке или замене угольных .
61 насыщения фильтров ”. Сброс сигнализации насыщения филь тра задержк и жира ( СВЕТОДИОД ЗЕЛЕНЫЙ МИГАЮЩИЙ на .
62 Замена ламп Отключите прибор от электросети . Внимание ! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том , что они остыли .
63 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř í padné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř byla projektována k výlu č n ě domácímu použití.
64 Instalace Digesto ř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou vhodné pro zav ě šení do v ě tšiny stropních konstr ukcí. P ř esto by m ě l zav ě šení provést kvalifikovaný odborný pracovník, který rozhodne, zda jsou tyto hmoždinky vhodné pro míst ní typ a materiál stropní konstrukce.
65 nastaveno a digesto ř se vypne. Op ě tné nastavení saturace filtru s uhlíkem (ORANŽOVÝ LED (jantar) BLIKÁ) Prove ď te nejd ř ív údržbu filtru jak uvedeno v p ř íslušn ém odstavci.
66 Odstran ě í a livkidace baterií Likvidace baterií musí probíhat v s ouladu se všemi národními p ř edpisy a zákony. Neodstra ň ujte užit é baterie spole č n ě s normálním odpadem. Baterie musejí být likvidovány bezpe č ným zp ů sobem.
67 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu inst alacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniej szej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek in stalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
68 powinien zapewni ć ca ł kowite od łą czenie od sieci w warunkach przeci ąż enia kategorii III , zgodnie z wymogami instalacyjnymi. UWAGA! Detal B (listwa mocowania do sufitu - Rys. 1), jest wyposa ż ony w kabel ( ż ó ł to-zi elony), który nale ż y pod łą czy ć do uziomu domowej instalacji elektrycznej.
69 Kontrola central nego o ś wietlenia Centralne o ś wietlenie mo ż e by ć za łą czone lub wy łą czone naciskaj ą c klawisz T2 dr ąż ka sterowniczego.
70 “W łą czenie sygnalizacji nasycenia filtra w ę glowego”. Wykona ć najpierw konserwacj ę fi ltra jak opisano w stosownym rozdziale. Jednocze ś nie przycisn ąć przez okres oko ł o 3 sekund klawisze “+” i “-”, dioda LED przestaje miga ć potwierdzaj ą c wykonanie skasowania sygnalizacj i.
71 Wymiana lampek Przed przyst ą pieniem do jakichkolwiek operacji zwi ą zanych z konserwacj ą urz ą dzenia, nale ż y od łą czy ć okap od zasilania energi ą elektryczn ą .
72 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ov aj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eve ntualne nezgode,smetnje ili požar na ap aratu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik.
73 Montaža Kuhinjska napa ima komadi ć e za pri č vrš ć ivanje koji su prikladni za skoro sve zidove ili stropove. Pored svega toga je potrebno se obratiti kvalificiranom stru č njaku koji ć e utvrditi prikladnost materijala vrsti zida ili stropa.
74 Nije mogu ć a regulacija svjetla u slu č aju kuhinjskih napa koje imaju neonske lampe. Reset i konfiguracija signalizaci je o zasi ć enju filtera Uklju č ite kuhinjsku napu na bilo koju brzinu .
75 ć e svijetliti ZELENIM SVJETLOM da bi vam pokazao kako je deaktivirano ozna č ivanje zasi ć enja karbonskog filtra. Za ponovno aktiviranje ozna č ivanja zasi ć enosti karbonskog filtra, ponovite postupak, LED ć e svijetliti NARAN Č ASTIM SVJETLOM.
76 BG - Инстру кции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции .
77 който да гарантира цялостно то изключване на мрежата в случай на свръхнапрежение III, съгласно правилата за инсталиране . ВНИМАНИЕ ! Детайл B ( планка за фиксир ане към тавана - Фиг .
78 Необходимост от измиване на филтрите за задържане на мазнини : светодиодът свети в ЗЕЛЕНО И ПРЕМИГВА ( проче.
79 Натиснете клавиша " ■ " за да преминете от изключени (OFF) към включени светлини (ON) на най - висока степен и обратно .
80 Филтър за мазнини Фиг . 21 Филтърът задържа мазните частици , отделяни при готвене .
81 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell t artani. Az itt feltüntetett utasít ások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyárt ó felel ő sséget nem vállal.
82 kárt okozhat a készülékben és/vagy a f elhasználó vagy a beszerel ő áramütést szenvedhet mia t ta. További részletekért lásd ábra 6-18 Figyelem! Figyelem! az összeköt ő k ábel cseréjét csak az engedéllyel rendelkez ő m ű szaki szervízszol gálat végezheti!.
83 szabályozására is szolgál. Megjegyzés: a be- és kikapcsolás (valamint a szabályozás) funkciók váltakoznak. Neon lámpával rendelkez ő elszívók esetében a fényint enzitás szabályozása nem lehetséges.
84 ismételje meg a m ű veletet, ekkor a LED NARANCS színben villog. A távirányító karbantartása A távirányító tisztítása: A távirányítót puha ruhával és se mleges, karcoló anyagoktól mentes tisztító szeres o ldattal kell tisztíta ni.
85 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incend iilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual.
86 Aten ţ ie! Face ţ i aten ţ ie la pozi ţ ionarea cablului care r ă mâne, nerespectarea acestei indica ţ ii poate provoca mari daune hotei ş i/sau rischul de electrocut ari pentru utilizator sau instalatori. Pentru informa ţ ii mai aprofundate, vezi Fig.
87 Controlul lumini i centrale Lumina central ă poate fi aprins ă ş i stins ă prin ap ă sarea tastei T2 de pe suportul de control. Controlul lumi nilor laterale ( când sunt prev ă zute) Luminile laterale pot fi aprinse ş i stinse ap ă sând PRELUNGIT tasta T2 de pe suportul de control.
88 Dezactivarea semnalelor de satura ţ ie a filtrulu i de c ă rbune (doar pentru anumit e aplica ţ ii) Opri ţ i hota (vezi paragraful de ma i sus “Selectarea vit ezei (puterii) de aspirare”) A.
89 SL - Navodila za montažo in upor abo Strogo se držite navodi l iz tega prir o č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za mo rebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvi rali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je bila zasnovana izklju č no za doma č o uporabo.
90 Montaža Napi so priloženi pritrdil ni vložki, primerni za ve č ji del sten/stropov. Vseeno pa se je treba obrniti na usposobljene ga tehnika, ki vam bo potrdil ustr eznost materialov glede na vrsto stene/stropa. Stena/Strop morat a biti dovolj trdna, da lahko prenašata težo nape.
91 Ponastavite signalizacijo zasi č enost i maš č obnih filtrov (na upravlja lni ro č ici UTRIPA ZELENA LED LU Č KA). Najprej izvedite vz drževalne posege na filtru, kakor je opisano v ustreznem odstavku.
92 Zamenjava baterije: • Odprite prostor za baterije, pri č emer si pomagajte z manjšim ploš č atim izvija č em. • Iztrošeno baterijo zamenjajte z novo 12 V tipa MN21/23. Pri vstavitvi nove baterije upoštevajte polarnosti, navedene v prostoru za baterijo! • Ponovno zaprite prostor za baterijo.
93 UK - Інструкція з монтажу і експл уатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструк цій .
94 УВАГА ! Розмістіть з великою увагою лишній відрізок кабеля , маючи на увазі , що недотриманя цієї вказівк и м.
95 Необхідно помити чи замінити вугільний фі льтр : Світлодіод ОРАНЖЕВИЙ ( янтарний ) МИГАЄ ( читайт е інструкці.
96 Скинення сигналізаціії насичення вугільного фільтру ( ДІОД ПОМАРАНЧЕВИЙ ( янтарний ) МИГАЮЧИЙ ) Примітка ! С.
97 Заміна Ламп Відключити прилад від електромережі . Увага ! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що вони охололи .
98 LT - montavimo ir naudoji mosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojim osi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas a r užsideg ė .
99 pirmuosiuose šios knygel ė s puslapiuose: prit virtinus specialioje sukabinimo vietoje, turi pasigirsti spragtel ė jimas). L. Halogenin ė lempa M. Šonini ų filtro laikikli ų karkasas N. Aktyviosios anglies f iltras O. Metalinis nuo riebal ų saugantis filtras P.
100 gaubtas išsijungs. Anglies filtro prisotinimo si gnalizavimo atstatymas į pradin ę b ū sen ą (indikatorius MIRKSI ORANŽINE (gintaro) spalva) Prieš tai atlik ite filtro pr ieži ū ros darbus, aprašytus atitinkamoje dalyje.
101 baterija Į d ė dami nauj ą baterij ą , laikykit ė s baterijos skyriuje nurodyto poliškumo! • Uždarykite baterij ų skyri ų . Išeikvot ų baterij ų tvarkymas Baterijas šalinkite vadovaudamiesi nacionalin ė mis normomis ir į statymais.
102 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiava ť návodom uvedenými v t ejto príru č ke . Vyhýba sa ka ždej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo n ehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uved ených v tejto príru č ke.
103 UPOZORNENIE! Venova ť osobitnú pozornos ť umiestneniu prebyto č ného kábla, ne dodržanie sa tohto upozornenia by mohlo spôsobi ť vážne poškode nie zariadenia a/alebo úraz používate ľ a alebo inštalár a elektrickým prúdom. Pre viac informácie pozri Obr.
104 Stredné osvetlenie môže by ť zapnut é alebo vypnuté stla č ení m tla č idla T2 kontrolnej ty č e. Kontrola bo č ných osvetlení (ak sú zaopatrené) Bo č né osvetlenia môžu by ť zapnuté alebo vypnuté stla č ení m na dlhšiu dobu tla č idlo T2 kontrolnej ty č e.
105 ovládaní symbol príslušný funkcie „Reset a konfigurácia signalizácie nasýte ľ nosti filtrov“. Stla č i ť sú č asne približne na 3 sekundy tla č idlá “+” a “-”, LED bliká na ZELENO kôli oznámeniu, že sa deakt ivovala signalizácia nasýte ľ nosti uhlíkového filtra.
.
.
LI26HE Ed. 03/11.
デバイスGorenje IDR501Eの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Gorenje IDR501Eをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはGorenje IDR501Eの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Gorenje IDR501Eの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Gorenje IDR501Eで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Gorenje IDR501Eを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はGorenje IDR501Eの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Gorenje IDR501Eに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちGorenje IDR501Eデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。