GorenjeメーカーVCEC03ZRCYの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 54
VCEC03ZRCY Sesalnik za prah Usisavač prašine Usisivač za prašinu V acuum cleaner V ysávač Odkurzacz Aspirator Porszívó V ysavač Право смукалка Прах осмука чка Пыл.
2 SL Navodila za uporabo .............................................. 3 HR Upute za uporabu ................................................. 7 SRB MNE Uputstvo za upotrebu ......................................... 11 MK Упатства за употреба .
3 N A V O D I L A Z A U P O R A B O S I Opis sesalnika 1. Posoda za prah in filter 2. Stikalo za vklop/izklop 3. Stikalo za navijanje priključne vrvice 4.
4 • Pri daljši uporabi izvlecite najmanj 2/3 priključne vrvice, ker s tem preprečite pregrevanje in poškodbe. • Ko uporabljate sesalnik več ur skupaj, izvlecite priključni kabel do konca. • Aparat ustreza veljavnim nemškim in evropskim standardom za elektriko, kot tudi predpisom za motenje radijskih signalov.
5 - pri čiščenju zaves, prahu s knjig, pohištva, ipd., zmanjšajte pretok; - pri čiščenju ravnih talnih površin povečajte pretok zraka. Priključno vrvico navijete tako, da pritisnete gumb za navijanje. Vrvico spremljajte z roko, da bi preprečili opletanje kot pri udarcu biča in s tem morebitne poškodbe.
6 Aparata ali priključne vrvice nikoli ne namakajte v vodo ali druge tekočine. POZOR: Nikoli ne uporabljajte aparata brez filtrov. Filtrov ne izpirajte v pralnem stroju, in ne sušite jih s sušilnikom za lase. Odlaganje Parkirni sistem je namenjen odlaganju cevi/talne krtače med krajšimi prekinitvami pri delu.
7 U P U T S T V A Z A U P O R A B U H R Opis usisavača 1. Posuda za prašinu i -filter 2. Sklopka za uključiti/isključiti 3. Sklopka za namatanje priključnog kabla 4.
8 • Pri duljoj uporabi izvucite najmanje 2/3 priključnog kabela jer time sprečavate pregrijavanje i oštećenja. • Uređaj udovoljava važečem njemačkom i europskom standardu za električnu struju, kao i propisu za ometanje radijskih signala.
9 3. Odmaknite posudu od aparata i ispraznite ju tako što ćete pritisnuti gumb tako da se samo ona otvori. 4. Ispraznite posudu i zatim ju ponovno zatvorite. 5. Posudu umetnite natrag u usisavač. 2. Čišćenje i zamjena filtera • Preporučujemo da filtar očistite nakon svakog dužeg usisivanja.
10 Okolina Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje, da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata.
11 U P U T S T V A Z A U P O T R E B U S R B M N E Opis usisivača 1. Sud za prašinu i filter 2. Prekidač za uključivanje/isključivanje 3. Prekidač za namotavanje priključnog kabla 4. Dugme za podešavanje snage usisavanja 5. Elastična cev 6. Teleskopska cev 7.
12 • Kod duže upotrebe, izvucite najmanje 2/3 priključnog kabla, jer time sprečavate pregrejavanje i oštećenja. • Aparat odgovara važećim nemačkim i evropskim standardima za električnu energiju, kao i propisima za sprečavanje smetnji radio signala.
13 1. Kada uklonite savitljivu cijev, pritisnite gumb za otvaranje kako biste odbravili zaporni mehanizam. 2. Podignite posudu s filterom. 3. Odmaknite posudu od aparata i ispraznite ju tako što ćete pritisnuti gumb tako da se samo ona otvori. 4. Ispraznite posudu i zatim ju ponovno zatvorite.
14 U tom slučaju, stavite nosač podne četke u otvor držača na aparatu. Zaščita okoline Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označava, da se sa tim proizvodom ne sme postupati kao sa otpadom iz domaćinstva. Umesto toga, proizvod treba predati odgovarajućim sabirnim centrima za reciklažu elektronskih I električnih aparata.
15 У П А Т С Т В О З А У П О Т Р Е Б А М К Опис на правосмукалката 1. Сад за прав и ХЕПА-филтер 2. Копче за вклучување / исклучување 3. Копче за намотување на приклучниот кабел 4.
16 • Никогаш не го користете апаратот без вреќа за прав, филтер за излезен воздух или филтер за заштита на моторот. • Чувајте го апаратот во суви затворени простории.
17 апаратот на изворот на напојување. Приклучниот кабел са намотува назад со притисок на копчето за автоматско намотување.
18 2. ЧИСТЕЊЕ И ЗАМЕНА НА ХЕПА ФИЛТЕРОТ • Филтерот редовно чистете го и менувајте го барем два пати годишно односно кога е видно истрошен.
19 I N S T R U C T I O N M A N U A L E N Description 1. Dust compartment and filter 2. On/Off button 3. Cord rewind button 4. Power control button 5. Hose 6.
20 • Never use your vacuum cleaner for vacuuming the building material (such as fine sand, lime, cement dust etc.). Absorbed building material can damage your appliance. • When you are using the vacuum cleaner together for several hours, pull the connecting cable to the end.
21 To rewind the cord, press the rewind button and guide the cord with hand to ensure that it does not whip causing damage. Maintenance 1. Spilling rubbish from the dust compartment subassembly • Always operate the cleaner with the dust compartment subassembly whole installed.
22 Never immerse the appliance or cord into water and other liquids. CAUTION: When the dust bin full indicator reaches the middle of the window, clean the dust bin. Never use the appliance without filters. Do not use a washing machine to rinse filters.
23 І Н С Т Р У К Ц І Я З В И К О Р И С Т А Н Н Я У К Р ОПИС 1. Контейнер для пилу та відділення для фільтра 2. Кнопка Включення/Виключення 3. Кнопка для змотування проводу 4.
24 • При тривалому використанні витягніть провід принаймні на 2/3, щоб запобігти перегріванню.
25 Відповідно до позначок, обертайте насадку для чищення штор або декоративних поверхонь.
26 3. ЗАМІНА ФІЛЬТРУ НА ВИХОДІ ПОВІТРЯ 1. Відкрийте решітку, встановлену на виході повітря. 2. Коли Ви відкриєте решітку, побачите вихідний фільтр.
27 N Á V O D N A O B S L U H U S K Popis 1. Nádoba na prach a filter 2. Tlačidlo zapnutia/vypnutia 3. Tlačidlo navíjania sieťovej šnúry 4. Ovládač výkonu 5.
28 • Pri dlhšom používaní vytiahnite kábel najmenej na 2/3 dĺžky kábla aby ste sa vyhli prehriatiu a poškodeniu. • Spotrebič vyhovuje aplikovateľným nemeckým a európskym elektrickým štandardom ako aj predpisom o rádiovom rušení.
29 • Stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia zapnite zariadenie. Pre zastavenie stlačte opäť tlačidlo zapnutia/vypnutia. • Môžete nastaviť prúd sania pomocou regulátora na flexibilnej hadici: - zníženie výkonu pre čistenie záclon, kníh, nábytku, atď.
30 Údržba a čistenie • Vypnite zariadenie a odpojte sieťovú šnúru od elektrickej zásuvky. • Vyčistite exteriér zariadenia jemnou tkaninou navlhčenou v jemnom roztoku saponátu. Drsné prostriedky môžu poškodiť povrch. • Nikdy neponárajte zariadenie alebo kábel do vody a iných tekutín.
31 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I P L Opis 1. Pojemnik na kurz i filtr 2. Przełącznik włącznik/wyłącznik 3. Przycisk zwijacza kabla przyłączeniowego 4.
32 • Urządzenie należy przechowywać w suchym, zamkniętym pomieszczeniu. • Używając zwijacza kabla, przebieg kabla należy kontrolować dłonią. • Urządzenie należy wyłączyć przed wymianą lub dodaniem rury ssącej bądź ssawek. • Urządzenia nie należy używać do odkurzania pyłu tonerów lub podobnych materiałów.
33 ZWIJANIE I ODWIJANIE KABLA PRZYŁĄCZENIOWEGO Przed użytkowaniem urządzenia należy odwinąć kabel przyłączeniowy wystarczającej długości, by nie stanowił przeszkody podczas pracy. Teraz urządzenie należy podłączyć do źródeł zasilania.
34 2. CZYSZCZENIE I WYMIANA FILTRA • Filtr należy czyścić bądź wymieniać prznajmniej dwa razy do roku bądź kiedy jest już mocno zużyty. • Zaleca się, aby filtr czyścić po każdym dłuższym odkurzaniu.
35 N A U D O J I M O I N S T R U K C I J A R O Descriere 1. Compartiment de praf şi filtru 2. Buton On/Off 3. Buton de strângerea cablului 4. Regulator de putere 5.
36 • A tunci când utilizaţi aspiratorul timp de câteva ore, rulaţi cablul de conectare la maximum. • Ghidaţi cablu cu mâna atunci când folosiţi derulatorul de cablu. • Opriţi aparatul înainte de a racorda sau de a schimba furtunul de aspirare sau accesoriile.
37 - Peria de podea este destinată curăţării podelelor neacoperite, dar şi a covoarelor. - Duza pentru spaţii înguste/mobilă este destinată curăţării colţurilor şi a spaţiilor dintre pernele canapelelor. Pentru a curăţa perdele sau praful de pe suprafeţe decorative, rotiţi duza în poziţia cu perie, indicată de semn.
38 - Scuturaţi praful din filtru, - Curăţaţi praful din filtrul cu ajutorul aerului compresat. • Curăţarea filtrului permite fluiditatea fluxului de aer care asigură o putere optimă de absorbţie. 3. Curăţarea orificiului de intrare a aerului 1.
39 H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S H U Ismertetés 1. Porgyűjtő egy ség és szűrő 2. Bekapcsolás/ kikapcsolás gomb 3. Kábel visszacsévélő gomb 4.
40 • Ha a készüléket több órán át használjuk, mindig húzzuk ki teljesen a csatlakozó kábelt. • Zajkibocsátás: Lc < 84 dB(A) FIGYELEM: A porszívót ne használja szűrő nélkül.
41 - Nyomja meg a kábel visszacsévélő gombot majd futtassa végig kezét a kábelen így biztosíthatja, hogy a kábel túl gyors mozgása ne okozzon kárt a készülékben. Karbantartás A porszívó előnyei 1. A porzsák cseréje • A porszívót mindig behelyezett portartállyal használja.
42 Soha ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba a készüléket vagy a tápkábelt. FIGYELEM: Amikor a porzsák telítettség jelző eléri az ablak középső állását cserélje ki a porzsákot. A készüléket ne használja szűrő nélkül. Mosógépben ne mossa ki a szűrőket.
43 И Н С Т Р У К Ц И И З А У П О Т Р Е Б А B G Описание 1. Контейнер и филтър 2. On / Off бутон 3. Бутон за прибиране на кабела 4. Бутон за управление 5. Маркуч 6.
44 • Не използвайте прахосмукачката за събиране на строителни материали (пясък, варовик, цимент и др).
45 Eксплоатация 1. Изсипване на боклука от контейнера • Винаги използвайте прахосмукачката с поставено отделение за боклука.
46 ВНИМАНИЕ: • Когато контейнерът е пълен до средата на прозорчето, почистете. • Никога не използвайте уреда без филтри. • Не почиствайте филтрите в перална машина.
47 Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И Р У С Описание 1. Пыль отсек и фильтры 2. Кнопка Вкл/Выкл 3. Кнопка смотки шнура 4. Кнопка электропитания 5.
48 • При продолжительном использовании вытяните шнур как минимум на 2/3 длины во избежание перегрева или повреждения.
49 ковров, а также кресел, диванов и ковровых покрытий. Инструкция по эксплуатации • Перед тем, как начать рабо.
50 3. ЗАМЕНА ВЫПУСКОГО ФИЛЬТРА. 1. Откройте решетку на выходе воздуха. 2. После открытия вы обнаружите фильтр на выходе воздуха. 3. Извлеките фильтр и замените его на новый.
51 N Á V O D N A P O U Ž I T Í C Z Description 1. Prostor pro nádobu pro prach a filtr 2. On/Off tlačidlo 3. Spínač navíjení přívodního kabelu 4.
52 • Zařízení vyhovuje aplikovatelným německým a evropským elektrickým standardům i předpisům o rádiovém rušení. • Hladina akustického výkonu vyzařovaná spotřebičem: Lc < 84 dB (A). UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte vysavač bez filtrů.
53 Údržba 1. Vypráznění prachové nádoby • Vždy používejte vysavač s integrovanou nádobou na prach. • Pokud zapomenete vložit filtr nebo vložíte nesprávně, vzduch se nebude čistit. Může také dojít k poškození zařízení. 1.
54 Skladování Parkovací systém umožňuje odložit sací trubku/podlahovou hubici během krátkého přerušení práce. K tomuto účelu vložte držák podlahové hubice do parkovací kolejničky zařízení.
デバイスGorenje VCEC03ZRCYの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Gorenje VCEC03ZRCYをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはGorenje VCEC03ZRCYの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Gorenje VCEC03ZRCYの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Gorenje VCEC03ZRCYで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Gorenje VCEC03ZRCYを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はGorenje VCEC03ZRCYの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Gorenje VCEC03ZRCYに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちGorenje VCEC03ZRCYデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。