GracoメーカーCocoon Citisportの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 40
© 2006 Graco ISP A184DA 1/06 READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULL Y BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILD’S SAFETY MA Y BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
2 Owners Manuel - Adult assembly required. Parts List ........................................................................ 3 Pushchair Use and Features .................................. 4-24 W arnings / Care & Maintenance ....................
3 Parts List • Liste des pièces • T eile Liste • Lista las piezas • Onderdelenlijst • Lista delle parti • Osaluettelo • Lista över delar 2X Certain models ONL Y • Sur certains modèl.
4 T o Open Stroller • Ouvrir la poussette • Auspacken des Kinderwagens • Para desempacar el coche • W andelwagen uitpakken • Per togliere il passeggino dall’imballaggio • Rattaiden avaam.
5 Basket • Panier • Ablagekorb • Cesta • Mandje • Cesto portaoggetti • Kori • Korg • Alcofa 5 6 CLIK! 3 4 CLIK CLIK.
6 Front Wheels • Roues avant • V orderräder • Ruedas delanteras • V oorwielen • Ruote anteriori • Etupyörien asennus • Montera framhjul 7 2X.
7 Rear Wheels • Roues arrières • Hinterräder • Ruedas posteriores • Achterwielen • Ruote posteriori • T akapyörien asennus • Bakhjulen 8 Rear Wheels • Roues arrières • Hinterräd.
8 9 10 T o Use Brakes • Utiliser le frein • Benutzung der Bremse • Usar el freno • Gebruik van remmen • Per usare il freno • Jarrujen käyttö • Använda bromsen.
9 11 13 T o Secure your Child • Pour que votre enfant soit bien attaché • Um Ihr Kind zu sichern • Sujeción del niño • De beveiliging van uw kind • Per fissare il bambino • Kiinnitä la.
10 15 14 Swivel Wheels • Assemblage avant pivotant • Doppelschwenkräder • Ruedas giratorias • Zwenkwielen • Ruote girevoli • Kääntyvät pyörät • Svänghjul.
11 17 16 T o Recline Back • Régler le dossier • V erstellen die Rückelehne • Ajustar el respaldo • Rugleuning verstellen • Per regolare lo schienale • Selkänojan säätö • Justera ba.
12 1 2 18 19 T o Secure Enclosure Flap • Pour fermer le siège • Sicherung der Liegeklappe • Para fijar la carterilla de envoltura • Afsluitflap • Per fissare la ribaltina di protezione • .
13 21 22 20.
T o Fold • Plier • Zusammenfalten • Doblar • W andelwagen opvouwen • Per ripiegare • Rattaiden kasaus • Fälla ihop barnvagnen 25 24 23 14 Storage latch will engage automatically . Le verrou de rangement s’enclenchera automatiquement. El cerrojo se enganchará automáticamente para mantener el coche doblado.
26 Carry Strap • Sangle • T ragegurt • Correa de cargar • Draaglus • Cinghia • Kantohihna • Bärrem • Correia para T ransporte T o remove, unhook clip (A) and unthread retainer (B). Ôter , décrochez le clip (A) et faites glisser la sangle à travers la boucle (B).
16 Raincover • Habillage pluie • Regenhaube • Protector contra lluvia • Regenhoes • Riparo contro la pioggia • Sadesuoja • Regnskydd • Protetor contra Chuva Apron • T ablier • Schu.
29 17.
30 18 Raincover • Habillage pluie • Regenhaube • Protector contra lluvia • Regenhoes • Riparo contro la pioggia • Sadesuoja • Regnskydd • Protetor contra Chuva.
31 19 Head Support • Coussin appui -tête pour bebe • Kopfstütze für Sauglinge • Apoyacabezas infantil • Hoofsteun • Sostengo per la neonato • Paantuki • Huvudstöd • Suporte de Cabeça Insert straps from head support into shoulder holes in the seat pad and fasten VELCRO straps together .
32 20 T o provide head support for smaller children, choose the upper snap (A) on both sides as shown. T o provide head support for larger children, choose the lower snap (B) on both sides as shown. Pour utiliser le coussin appui-tête pour un petit bébé, choisir les boutons pression du haut (A) sur chaque coté comme illustré.
21 (B) (A) Y ou must first release the snap (A) before unfastening the two hooks (B). W ARNING: DO NOT use pushchair without seat cover . Relâchez le bouton pression (A) avant de detacher les deux crochets (B). MISE EN GARDE : NE P AS utiliser la poussette sans coussin.
22 35 36 Certain models ONL Y • SEULEMENT sur certains modèles • NUR bei bestimmten Modellen • Ciertos modelos SOLAMENTE • ALLEEN bepaalde modellen • SOLAMENTE su certi modelli • V ain tietyissä malleissa • ENDAST vissa modeller • SOMENTE para alguns modelos.
37 23.
24 39 38.
25 W ARNINGS • CARE AND MAINTENANCE IMPORT ANT—KEEP FOR FUTURE REFERENCE. SAFETY NOTES WARNING: Remember a child’ s safety is your responsibility . Children should be harnessed in at all times and should never be left unattended. The child should be clear of all moving parts while making adjustments.
26 CARE AND MAINTENANCE REMOV ABLE SEA T P AD may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. WHEN USING YOUR PUSHCHAIR at the beach, completely clean your pushchair afterwards to remove sand and salt from the wheel assemblies. FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PUSHCHAIR for loose screws, worn parts, torn material or stitching.
27 A VERTISSEMENTS • SOINS ET ENTRETIEN IMPORT ANT - A GARDER POUR DES CONSUL T A TIONS UL TERIEURES A VERTISSEMENTS La non observation de ces avertissements et des instructions de montage pourrait entraîner des risques de blessures graves. Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.
A VERTISSEMENTS • SOINS ET ENTRETIEN SOINS ET ENTRETIEN : POUR NETTOYER LE SIEGE ET LA CAPOTE, utiliser une éponge puis étaler le coussin et ouvrir la capote pour sécher . LE COUSSIN DU SIEGE peut-être lavé en machine (si on peut l'ôter du siège) sur cycle doux et séché.
W ARNHINWEISE • INST ANDHAL TUNG UND PFLEGE WICHTIG - ZUM NACHLESEN AUFBEW AHREN. SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Denken Sie daran: Sie sind für die Sicherheit des Kindes verantwortlich. Kinder sollten immer angeschnallt sein und nie unbeaufsichtigt gelassen werden.
W ARNHINWEISE • INST ANDHAL TUNG UND PFLEGE INST ANDHAL TUNG UND PFLEGE PFLEGE UND WARTUNGDAS ABNEHM- BARE SITZKISSEN kann in kaltem W asser im Schonwaschgang der W aschmaschine gewaschen und tropfnass aufgehängt werden.
IMPORT ANTE-GUARDE P ARA SU REFERENCIA EN EL FUTURO. NOT AS SOBRE LA SEGURIDAD ADVERTENCIA: Recuerde que la seguridad de un niño es su responsabilidad. Los niños deben llevar el cinturón de seguridad en todo momento y nunca se debe dejarles solos. El niño debe mantenerse lejos de todas las piezas móviles cuando se realicen los ajustes.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO LA ALMOHADILLA DEL ASIENTO DESMONT ABLE podrá lavarse a máquina en agua fría en el ciclo delicado y secarse al aire libre. AL USAR SU COCHE en la playa, límpielo completamente después para quitar la arena y sal de los montajes de las ruedas.
W AARSCHUWINGEN • SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD BELANGRIJK-BEW AAR VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. VEILIGHEID WAARSCHUWING: Onthoud dat kinderveiligheid uw verantwoording is. Kinderen moeten altijd de veiligheidsgordel dragen en nooit zonder toezicht gelaten worden.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD V erwijderbare zitinleg kan met machine gewassen worden in koud water in fijnwasprogramma en laten drogen. Maak na gebruik van wandelwagen op het strand de wandelwagen volledig schoon zodat zout en zand de wagen niet kunnen beschadigen.
A VVERTENZE • CURA E MANUTENZIONE IMPORT ANTE- SAL V AGUARDARE PER UL TERIORI INFORMAZIONI. NOTE DI SICUREZZA AVVERTENZA: ricordare che la sicurezza del bambino è responsabilità dell'adulto. Si dovrebbero allacciare sempre i bambini e mai lasciarli incustoditi.
CURA E MANUTENZIONE CUSCINETTO DA SEDILE ST ACCABILE può essere lavato nella lavatrice in acqua fredda sul ciclo per delicati e appeso per asciugare. DOPO USO DEL P ASSEGGINO alla spiaggia, pulire bene il passeggino per togliere la sabbia e sale dagli assemblaggi delle ruote.
V AROITUKSET • HOITO JA HUOL TO TÄRKEÄÄ - SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET MAHDOLLIST A MYÖHEMPÄÄ T ARVETT A V ARTEN. TURV AOHJEIT A V AROITUS: Muista, että lapsen turvallisuus on sinun vastuullasi. Lapsen pitää aina rattaissa istuessaan olla turvavöissä.
HOITO JA HUOL TO Irrotettavan istuinpehmusteen voi pestä pesukoneessa hienopesuohjelmalla ilman linkousta. Ripusta kuivumaan vettä valuvana. Kun olet työntänyt rattaita hiekkarannalla, puhdista heti käytön jälkeen hiekka ja suola pois rattaiden mekanismeista.
V ARNINGAR • SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL VIKTIGT -BEHÅLL FÖR FRAMTIDA BRUK. OM SÄKERHET V ARNING: Kom ihåg att barnets säkerhet är ditt ansvar . Barn ska sitta i sele hela tiden och får aldrig lämnas utan tillsyn. Barnet ska hållas borta från alla rörliga delar medan du utför justeringar .
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL BORTT AGBAR SITSDYNA kan maskintvättas i kallt vatten med fintvättcykel och hängas upp till tork. NÄR DU ANVÄNDER BARNV AGNEN vid stranden ska du rengöra barn- vagnen efteråt för att få bort sand och salt från hjulenheterna.
デバイスGraco Cocoon Citisportの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Graco Cocoon Citisportをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはGraco Cocoon Citisportの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Graco Cocoon Citisportの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Graco Cocoon Citisportで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Graco Cocoon Citisportを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はGraco Cocoon Citisportの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Graco Cocoon Citisportに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちGraco Cocoon Citisportデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。