HitachiメーカーC 7BMRの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 40
C 7BMR DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
English 2 CONTENTS English Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION .............. 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...................... 3 SAFETY .................................................................... 3 GENERAL SAFETY RULES ........................
English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English 4 b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in.
English 5 d) Support large panels to minimize the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel. e) Do not use dull or damaged blades.
English 6 DEFINITIONS FOR SYMBOLS USED ON THIS TOOL V ................. volts Hz ............... hertz A ................ amperes n o ........................ no load speed .............. Class II Construction ---/min ........ revolutions or reciprocation per minute .
English 7 SPECIFICATIONS Fig. 1 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safey instructions contained in this manual.
English 8 CAUTION: To avoid possible accident, always ensure that the portion of work piece remaining after cutting is securely anchored or held in position. 7. Check if lever (A)s are tightened. If the lever (A) to adjust cutting depth (Fig. 3) and lever (A) to adjust angle of inclination (Fig.
English 9 If you use inclination angle of over 45˚, as shown in Fig. 5 move the lever (A) to inside, the saw blade may be inclined to a maximum angle of 55˚ in relation to the base. Always ensure that the lever (A) is thoroughly tightened after making the desired adjustment.
English 10 ● Place the wider portion of the saw base on that part of the work piece which is solidly supported, not on the section that will fall off when the cut is made. As examples, Fig. 11 illustrates the RIGHT way to cut off the end of board, and Fig.
English 11 ● Wear eye protection. ● Avoid cutting any material like metal, etc., that give off sparks. CAUTION: ● Always take care in preventing the power cord from coming near the revolving saw blade. ● Before starting to saw, ensure that the saw blade has reached full speed revolution.
English 12 Hexagonal flange bolt W asher (A) W asher (B) Saw blade Fig. 17 MOUNTING AND DISMOUNTING THE SAW BLADE WARNING: To avoid serious accident ensure the switch is in the OFF position, and disconnect the plug from the receptacle. 1. Dismounting the saw blade (1) Set the cutting volume at maximum, and place the Circular Saw as shown in Fig.
English 13 1. Inspecting the saw blade: Since use of a dull saw blade will degrade efficiency and cause possible motor malfunction, sharpen or replace the saw blade as soon as abrasion is noted. CAUTION: If a dull saw blade is used, reactive force is increased during cutting operation.
English 14 STANDARD ACCESSORIES (1) Saw Blade .............................................................. 1 (2) Wrench (Code No. 940543) .................................. 1 OPTIONAL ACCESSORIES.......sold separately (1) Guide (Code No. 302691) (Includes (2) and (3).
Français 15 INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
Français 16 L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. 3) Sécurité personnelle a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique.
Français 17 CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À TOUTES LES SCIES DANGER! a) Garder les mains à l’écart de la zone de coupe et de la lame. Garder la deuxième main sur la poignée auxiliaire, ou sur le boîtier du moteur. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent être coupées par la lame.
Français 18 f) Les leviers de verrouillage du réglage de la profondeur et de l’inclinaison doivent être serrés et fixés avant de procéder à la coupe. Si le réglage de la lame change pendant la coupe, cela peut provoquer le voilage et le retour de la lame.
Français 19 SPECIFICATIONS Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation Secteur, 120V 60Hz, monophasé, 120V DC Profondeur max. de coupe 2-3/8" (60mm) Curant 15 A Vitesse sans charge 5,800/min. Poids 10.5 lbs (4.8 kg) Fig.
Français 20 PRECAUTION: Pour éviter tout risque d’accident, toujours s’assurer que la section du matériau qui reste après la coupe est solidement ancrée ou maintenue en place. 7. Vérifier si les leviers (A) sont bien serrés. Si le levier (A) de réglage de la profondeur de coupe (Fig.
Français 21 conçu pour arrêter la rotation libre de la lame au bout de 3 secondes environ après le relâchement de la gâchette. Il est pratique pour certaines coupes de bois où une lame en rotation libre entraînerait une imprécision de coupe.
Français 22 côtés du panneau, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau comme indiqué sur la Fig. 9. Pour réduire tout risque de pincement de la lame ou de retour de lame. Lorsqu’une opération de coupe nécessite que la scie repose sur la pièce, poser la scie sur le morceau le plus grand et couper le petit morceau.
Français 23 Inclinaison à 45° Pas d’inclinaison Fig. 13 ● Porter des lunettes de protection. ● Ne pas scier de matériaux, comme du métal, etc. susceptibles de projeter des étincelles. PRECAUTION : ● Toujours veiller à ce que le cordon d’alimentation n’approche pas de la lame de scie en rotation.
Français 24 MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA LAME DE SCIE AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque d’accident grave, s’assurer que l’interrupteur est à la position OFF et débrancher la fiche de la prise secteur avant tout réglage.
Français 25 1. Inspection de la lame de scie L’utilisation d’une lame émoussée affectant le rendement et risquant de provoquer un mauvais fonctionnement du moteur, affûter ou remplacer la lame dès que l’on constate une abrasion. PRECAUTION: Avec une lame émoussée, la force de réaction augmente pendant la coupe.
Français 26 ACCESSOIRES STANDARD (1) Lame de la scie ..................................................... 1 (2) Clé (No. de code 940543) ..................................... 1 ACCESSOIRES EN OPTION.....vendus séparément (1) Guide (No. de code 302691) (Incluye (2) y (3).
Español 27 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
Español 28 d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Español 29 –ADVERTENCIA– Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS SIERRAS ¡PELIGRO! a) Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja. Mantenga la otra mano en el mango auxiliar o en la cubierta del motor.
Español 30 e) No utilice hojas melladas o dañadas. Las hojas no afiladas o mal ajustadas hacen que una vía estrecha provoque una fricción excesiva, que se atasque la hoja y que se produzca un retroceso. f) La profundidad de la hoja y las palancas de bloqueo del ajuste del bisel deben estar bien fijadas antes de realizar el corte.
Español 31 Fig. 1 Interruptor Cubierta de engranajes Palanca de bloqueo Palanca (A) Cubierta de protección inferior Cuchilla de la sierra Base Palanca (Asa de retracción) Cubierta de la cuchilla As.
Español 32 MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 䡬 Corte de varios tipos de madera. ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Fuente de alimentación Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características del producto.
Español 33 11. Compruebe que el freno opere de manera apropiada Su sierra cuenta con un freno eléctrico automático diseñado para parar el movimiento de rueda libre de la cuchilla unos 3 segundos después de soltar el interruptor de gatillo.
Español 34 ● Si la cuchilla de la sierra se para o produce un ruido anormal durante la operación, ponga inmediatamente el interruptor en OFF. ● No extraiga la sierra de la pieza de trabajo durante la operación de corte mientras la cuchilla de la sierra esté girando.
Español 35 ● Utilice protección para los ojos. ● Evite cortar materiales como metal, etc., que puedan producir chispas. PRECAUCIÓN: ● Tenga siempre cuidado para impedir que el cable de alimentación se acerque a la cuchilla de la sierra mientras ésta está girando.
Español 36 4. Incline la sierra hacia adelante y alinee la ranura (Fig. 13) con la línea guía premarcada. 5. Suelte la palanca. Cuando la cubierta de protección inferior entre en contacto con la superficie de la pieza de trabajo, ésta estará en la posición apropiada para abrirse libremente cuando comience el corte.
Español 37 MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Para evitar accidentes de gravedad, asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF, y extraiga el enchufe del tomacorriente.
Español 38 (2) Aplique una escuadra a la base y la cuchilla de la sierra y, girando el tornillo de sujeción ranurado con un destornillador de punta plana, desplace la posición de la base hasta conseguir un ángulo recto.
39 Item No. Part Name Q’TY 1 GEAR COVER 1 2 HITACHI LABEL 1 3 CUSHION 1 4 FLAT HD. SCREW M6 × 20 1 5 NEEDLE BEARING (HK1010) 1 6 SPINDLE AND GEAR SET 1 7 BEARING HOLDER 1 8 SEAL LOCK FLAT HD. SCREW M5 × 14 2 9 BALL BEARING 6003VVCMPS2L 1 10 BUSHING 1 11 LOWER GUARD 1 12 RETURN SPRING 1 13 BEARING COVER 1 14 SEAL LOCK FLAT HD.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc- tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
デバイスHitachi C 7BMRの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Hitachi C 7BMRをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはHitachi C 7BMRの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Hitachi C 7BMRの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Hitachi C 7BMRで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Hitachi C 7BMRを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はHitachi C 7BMRの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Hitachi C 7BMRに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちHitachi C 7BMRデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。