HitachiメーカーC6U2の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 64
C6 U 2 • C 6BU2 • C7 U 2 • C 7BU2 Circular Saw Kreissäge Scie circulaire Sega circolare Cirkelzaagmachine Sierra circular Serra circular ¢ÈÛÎÔÚÈÔÓÔ Handling instructions Bedienungs.
1 1 3 (A) 4 (A) 2 3 (B) 4 (B) 6 5 2 1 4 3 Max. 3mm Mas. 3mm Max. 3mm Mas. 3mm C 6U2 and C 6BU2 7 8 Max. 3mm Mas. 3mm Max. 3mm Mas. 3mm C 7U2 and C 7BU2 9 2 ; B 5 6 2 8 7 2 A ; F E 4 C B D 00Mark_ C6U2.
2 7 (A) 10 7 (B) 9 11 12 8 13 B B K * M L C6U2 C6UB2 C7U2 C7UB2 M 43 56 6 mm 17 mm C E J 4 I 8 G 8 H O 2 N Q P R S C D 00Mark_ C6U2_WE 12/2/08, 20:52 2.
3 English Deutsch Français Italiano 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ; A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S Legno Base Banco di lavoro Lame della sega Mano Manopola Coltello Bullone esagonale Dado a farfalla Bullo.
4 Nederlands Español Português Ελληνικά 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q M5-schroef Tornillo M5 Parafuso M5 Βίδα M5 R M4-schroef Tornillo M4 Parafuso M4 Βίδα M4 .
5 Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen.
6 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
7 English SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS a) DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade. b) Do not reach underneath the workpiece.
8 English SPECIFICATIONS * Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. Model C6U2 C6BU2 C7U2 C7BU2 Voltage (by areas)* (110 V, 220 V, 230 V) Cutting Depth 90° 54 mm 66 mm 45° 39 mm 48 mm Power Input* 1100 W 1200 W No-Load Speed 5500 min -1 Weight (without cord) 3.
9 English PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements specified on the product nameplate.
10 English MOUNTING AND DISMOUNTING THE SAW BLADE CAUTION To avoid serious accident, ensure the switch is in the OFF position, and the power source is disconnected. 1. Dismounting the saw blade (1) Set the cutting volume at maximum, and place the Circular Saw as shown in Fig.
11 English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: – Neutral Brown: – Live As the colours of the wires in the .
12 Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.
13 Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen.
14 Deutsch e) Benutzen Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter. Stumpfe oder unsachgemäß eingesetzte Sägeblätter erzeugen eine enge Schnittfuge und übermäßige Reibung, führen zum Festfressen des Blattes und zum Rückschlag.
15 Deutsch STANDARDZUBEHÖR (1) Sägeblatt (am Werkzeug befestigt) ........................ 1 Durchmesser 165 mm ... C6U2, C6BU2 Durchmesser 190 mm ... C7U2, C7BU2 (2) Sechskantschlüssel ................................................... 1 (3) Parallelanschlag .
16 Deutsch 3. Einstellen des Schrägwinkels Wie in Abb. 4 (A) und Abb. 4 (B) gezeigt, können Sie das Sägeblatt um maximal 45° gegen die Grundplatte neigen, indem Sie die Flügelmutter an der Neigungsskala und die Flügelschraube an der Grundplatte lösen.
17 Deutsch VORSICHT Nach dem Anbringen des neuen Sägeblattes sich vergewissern, daß der Sperrhebel in die vorgeschriebene Position gestellt ist. WARTUNG UND INSPEKTION 1.
18 Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
19 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc.
20 Français f) Les leviers de verrouillage du réglage de la profondeur et de l’inclinaison doivent être serrés et fixés avant de procéder à la coupe. Si le réglage de la lame change pendant la coupe, cela peut provoquer le voilage et le retour de la lame.
21 Français ACCESSOIRES STANDARD (1) Lame de scie (montée sur l’outil) ................................ 1 Diam. 165 mm ... C6U2, C6BU2 Diam. 190 mm ... C7U2, C7BU2 (2) Clé à barre hex. ........................................................ 1 (3) Pièce de guidage .
22 Français 6. Utilisation du collecteur à poussière Pour utiliser l’aspirateur pour recueillir la sciure, connecter le tuyau d’aspiration au collecteur à poussière qui est attaché à l’unité principale à l’aide des vis M4 et M5.
23 Français 䡬 Pour les modèles C6BU2 et C7BU2, le frein ne fonctionnera pas si les balais en carbone sont différents de ceux qui sont spécifiés. 4. Remplacement d’un balai en carbone Démonter le capuchon du balai avec un tournevis à petite tête.
24 Italiano AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
25 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.
26 Italiano f) Prima di effettuare il taglio, serrare bene le leve di bloccaggio della regolazione del bisello e della profondità della lama. Se la lama oscilla durante il taglio, vi è il rischio d’inceppamento o contraccolpo.
27 Italiano ACCESSORI STANDARD (1) Lama (montata sull’utesile) ..................................... 1 Diam. 165 mm ...... C6U2, C6BU2 Diam. 190 mm ...... C7U2, C7BU2 (2) Chiave esagonale ...................................................... 1 (3) Guida .
28 Italiano ATTENZIONE Se si continua ad utilizzare la leva che era fissata all’unità principale prima del trasporto dalla fabbrica, c’è il rischio che essa rimanga incastrata sul raccoglipolvere e interferisca con il funzionamento del dispositivo di protezione inferiore.
29 Italiano 4. Sostituzione di una spazzola di carbone Togliere la capsula della spazzola con un cacciavite a taglio. La spazzola puó cosí essere agevolmente rimossa. 5. Manutenzione del motore L’avvolgimento del motore il vero e proprio “cuore” degli attezzi elettrici.
30 Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.
31 Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf ongelukken. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.
32 Nederlands f) Bladdiepte en de sluithefbomen van de instellingen van de afschuining moeten goed zijn vergrendeld voordat u kunt gaan zagen. Als het aanpassen van het zaagblad verschuift tijdens het zagen, kan deze vastlopen en terugslag veroorzaken.
33 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS * Kontroleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordt gewijzigd kan worden.
34 Nederlands 3. Instellen van de hoek voor verstekzagen Op Afb. 4 (A) en 4 (B) is te zien hoe u het zaagblad ten opzichte van de basisplaat maximaal 45° kunt verdraaien door de vleugelmoer op de schuine plaat en de vleugelbout aan de basis los te draaien.
35 Nederlands LET OP Na het monteren van het zaagblaad dient u nogmaals te controleren of de borghendel stevig is vastgezet in de voorgeschreven stand.
36 Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
37 Español Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar.
38 Español g) Tenga especial cuidado cuando realice un “corte profundo” en paredes existentes o en otras áreas ciegas. La hoja que sobresale puede cortar objetos y provocar un retroceso.
39 Español ESPECIFICACIONES * Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pués varian de acuerdo al país de destino. ACCESORIOS NORMALES (1) Cuchilla de sierra (montada en la herramienta) .. 1 Diá. 165 mm .
40 Español Cuando la sierra sale de fábrica, la parte lineal de una escala frontal de la pieza guía está alineada con la posición central de la cuchilla de sierra. ( Fig. 6 ) Loosen the fixed M4 screw on the guide piece, should the fixing position be wrong, and make necessary adjustment of the position.
41 Español PRECAUCIÓN 䡬 Para reemplazar las escobillas, utilice siempre otras genvinas de Hitachi con el número (56) especificado en el dibujo. 䡬 Para el modelo C6BU2 y C7BU2, el freno puede que no funcione si se utilizan escobillas de carbón diferentes a las indicadas.
42 Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança. Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.
43 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento.
44 Português g) Utilize precauções adicionais quando efectuar um “corte de mergulho” nas paredes existentes ou outras áreas cegas. A lâmina protuberante pode cortar objectos que provoquem ressaltos.
45 Português ACESSÓRIOS PADRÃO (1) Lâmina de serra (montada na ferramenta) ........... 1 Diâmetro 165 mm .... C6U2, C6BU2 Diâmetro 190 mm .... C7U2, C7BU2 (2) Chave de barra sextavada ....................................... 1 (3) Guarda ........
46 Português 5. Ajuste da guarda Na serra circular, é possível fazer ajustes finos da posição de fixação da guarda, onde a lâmina de serra e a linha de referência devem ser alinhadas. Quando a serra é embarcada na fábrica, a porção linear da escala frontal na guarda está alinhada na posição central da lâmina de serra ( Fig.
47 Português 3. Inspeção das escovas de carvão (Fig. 10) O motor emprega escovas de carvão que são peças de consumo. Como uma escova de carvão excessivamente desgastada pode provocar problemas no motor, troque-a por uma nova que tenha o mesmo número mostrado na ilustração.
48 ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ¶ƒ√™√Ã∏ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
49 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ Â˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓ.
50 ∂ÏÏËÓÈο d) ¡· ˘ÔÛÙËÚ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÁ¿Ï· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ͇ÏÔ˘ ÁÈ· Ó· ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Î›Ó‰˘ÓÔ Ó· Ì·ÁÎÒÛÂÈ Ë Ï›‰· Î·È Ó· ÚÔÎÏËı› ·Ó¿ÎÚÔ˘ÛË.
51 ∂ÏÏËÓÈο ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ (1) Πριονωτή λεπίδα (στερεωµένη στο εργαλείο) ... 1 ∆ιαµ. 165 mm ... C6U2, C6BU2 ∆ιαµ. 190 mm ... C7U2, C7BU2 (2) Εξάγωνο κλειδί, άλεν .
52 ∂ÏÏËÓÈο 2. ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎÔ‡ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ Ξεσφίξετε το Εξάγωνο µπουλνι που σφίγγει το διαχωριστι.
53 ∂ÏÏËÓÈο (2) πωσ δείχνεται στην ∂ÈÎ. 9 , η πλευρά τησ Ροδέλασ (Α) µε το προεξέχων κέντρο, που έχει την ίδια διά.
54 ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏ Εξαιτίασ του συνεχιζµενου προγράµµατοσ έρευνασ και ανάπτυξησ τησ Hitachi τα τεχνικά χα.
55 C6U2 ABC D 1 302-449 1 2 302-433 1 3 992-013 2 M5 × 14 4 961-807 1 5 600-3VV 1 6003VVCMPS2L 6 324-677 1 7 302-463 1 8 302-435 1 9 990-430 2 M4 × 10 10 302-476 1 11 324-678 1 12 324-674 1 13 305-6.
56 C6BU2 ABC D 1 302-449 1 2 302-433 1 3 992-013 2 M5 × 14 4 961-807 1 5 600-3VV 1 6003VVCMPS2L 6 324-677 1 7 302-463 1 8 302-435 1 9 990-430 2 M4 × 10 10 302-476 1 11 324-678 1 12 324-674 1 13 305-.
57 C7U2 ABC D 1 302-988 1 2 302-433 1 3 992-013 2 M5 × 14 4 961-807 1 5 600-3VV 1 6003VVCMPS2L 6 324-661 1 7 303-512 1 8 302-435 1 9 990-430 2 M4 × 10 10 302-476 1 11 324-668 1 12 324-654 1 13 305-6.
58 C7BU2 ABC D 1 302-988 1 2 302-433 1 3 992-013 2 M5 × 14 4 961-807 1 5 600-3VV 1 6003VVCMPS2L 6 324-661 1 7 303-512 1 8 302-435 1 9 990-430 2 M4 × 10 10 302-476 1 11 324-668 1 12 324-654 1 13 305-.
59 09Back_ C6U2_WE 12/2/08, 19:53 59.
60 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Italiano Ελλην.
61 1 2 3 4 5 ✄ 09Back_ C6U2_WE 12/2/08, 19:53 61.
62 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.
911 Code No. C99142374 M Printed in Malaysia Hitachi Koki Co., Ltd. 30. 11. 2009 K. Kato Board Director Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Technical file at: Hitachi Koki Europe Ltd.
デバイスHitachi C6U2の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Hitachi C6U2をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはHitachi C6U2の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Hitachi C6U2の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Hitachi C6U2で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Hitachi C6U2を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はHitachi C6U2の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Hitachi C6U2に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちHitachi C6U2デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。