HitachiメーカーCR 13V2の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 44
DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE CR 13V2 INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles ! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............... 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........................ 3 SAFETY ...................................................................... 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ... 3 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS .
English 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English 4 A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
English 5 9. Keep all screws, bolts and covers tightly in place. Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted. Check their condition periodically. 10. Do not use power tools if the plastic housing or handle is cracked. Cracks in the tool’s housing or handle can lead to electric shock.
English 6 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safey instructions contained in this manual.
English 7 ASSEMBL Y AND OPERA TION Lever Front Cover Fig. 2 APPLICATIONS 䡬 Cutting metal and stainless steel pipe. 䡬 Cutting various lumber. 䡬 Cutting mild steel, aluminum and copper plate. 䡬 Cutting synthetic resins, such as phenol resin and vinyl chloride.
English 8 (4) When you release the lever, the spring force will return the lever to the correct position automatically. (Fig. 6) (5) Pull the back of the saw blade two or three times by hand and check that the blade is securely mounted. When pulling the blade, you will know it is properly mounted if it clicks and the lever moves slightly.
English 9 NOTE: Continued use of the tool without cleaning and lubricating the area where the saw blade is installed can result in some slack movement of the lever due to accumulated sawdust and chips. Under the circumstances, pull a rubber cap provided on the lever in the direction of an arrow mark as shown in Fig.
English 10 CAUTION: 䢇 Although this unit employs a powerful motor, prolonged use at a low speed will increase the load unduly and may lead to overheating. Properly adjust the saw blade to allow steady, smooth cutting operation, avoiding any unreasonable use such as sudden stops during cutting operation.
English 11 (2) When cutting metallic materials, use proper machine oil (turbine oil, etc.). When not using liquid machine oil, apply grease over the workpiece. CAUTION: The service life of the saw blade will be drastically shortened if you don’t use machine oil.
English 12 (3) Hold the body firmly until the saw blade completely cuts into the material. (Fig. 26, Fig. 27) Fig. 27 CAUTION: 䢇 Avoid plunge cutting for metallic materials. This can easily damage the blade. 䢇 Never pull the switch trigger while the tip of the saw blade tip is pressed against the material.
English 13 NOTE: Use HITACHI carbon brush No. 43 indicated in Fig. 28. 5. Replacing carbon brushes Disassemble the brush caps with a slotted-head screwdriver. The carbon brushes can then be easily removed. 6. Service and repairs All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use.
English 14 (2) Selection of blades PROG.: NEW PROGRESSIVE TOOTH HCS: HIGHSPEED CARBON STEEL NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
15 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
16 Français e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
17 Français REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon.
18 Français CONSER VER CES INS TRUCTIONS ET LES MET TRE A LA DISPOSITION DES A UTRES UTILISA TEURS ET PROPRIET AIRES DE CET OUTIL! 20. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil V .............................. volts Hz ..................
19 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé.
20 Français ATTENTION: Bien s’assurer que l’interrupteur est coupé et le cordon débranché pour éviter tout risque d’accident. (2) Pousser le levier dans le sens de la flèche, indiqué sur la Fig. 3, marquée sur le levier. (3) Insérer la lame à fond dans la petite fente, à l’extrémité du plongeur, en appuyant sur le levier.
21 Français (4) Quand on relâche le levier, la force de ressort ramène automatiquement le levier sur la position correcte. (Fig. 6) (5) De la main, tirer deux ou trois fois de suite sur le dos de la lame pour vérifier qu’elle est solidement fixée.
22 Français REMARQUE: Une utilisation continue de l’outil sans nettoyer ni graisser la section où la lame de scie est montée risque d’entraîner un manque de nervosité du levier en raison d’une accumulation de sciure et de copeaux.
23 Français ATTENTION: 䢇 Bien que l’outil utilise un moteur puissant, une utilisation prolongée à vitesse lente augmentera excessivement la charge et risque d’entraîner une surchauffe.
24 Français (2) Pour la coupe de métaux, utiliser de l’huile de machine appropriée (huile de turbine, etc.). Si l’on n’utilise pas d’huile de machine liquide, appliquer de la graisse sur toute la surface de la pièce. ATTENTION: La durée de service de la lame diminuera considérablement si l’on n’utilise pas d’huile de machine.
25 Français Fig. 27 Fig. 26 ATTENTION: 䢇 Eviter les attaques en plein matériau avec les métaux. Cela endommagerait facilement la lame. 䢇 Ne jamais tirer sur la gâchette alors que l’extrémité de la lame est appuyée contre le matériau. La lame s’endommagera facilement si elle entre en contact avec le matériau.
26 Français REMARQUE: Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 43 indiqué sur la Fig. 28. 5. Remplacement d’un balai en carbone Retirer le couvercle du balai avec un tournevis plat.
27 Français ACCESSOIRES SUR OPTION ............ vendus séparément (1) Guide de tronçonnage pour la coupe de tuyaux REMARQUE: Pour les détails sur la méthode d’utilisation, voir le manuel du guide de tronçonnage. (2) Sélection des lames PROG.
Español 28 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
Español 29 Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Español 30 NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación.
Español 31 20. Definiciones para las magnitudes utilizadas en esta herramienta V .............................. tensión electrica Hz ............................ hertzios A .............................. amperios n o ............................ velocidad sin carga W .
Español 32 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica.
Español 33 PRECAUCION: Para evitar accidentes, asegúrese de mantener el interruptor desconectado y el cable de alimentación desenchufado. (2) Empuje la palanca en la dirección de la flecha indicada en la Fig. 3 y marcada en la misma. Si gira el manguito del sujetador hasta la mitad conseguirá asegurarlo automáticamente.
Español 34 (4) Cuando suelte la palanca, la fuerza del resorte hará que el manguito del sujetador vuelva automáticamente a la posición correcta. No hay necesidad de asegurar el manguito del sujetador en este momento.
Español 35 MANTENIMIENTO E INSPECCION DE LA MONTURA DE LA HOJA DE SIERRA (1) Después de utilizar la sierra, elimine el aserrín, el polvo, la arena, la humedad, etc. con aire o con un cepillo, etc. para asegurarse de que la montura de la hoja funciona suavemente.
Español 36 (3) Después de ajustar la posición de instalación de la base, apriete completamente el tornillo de ajuste de la base con la llave Allen provista.
Español 37 1. Corte de materiales metálicos PRECAUCION: 䢇 Presione la base firmemente contra la pieza de trabajo. 䢇 No aplique nunca ninguna fuerza indebida a la hoja de sierra durante el corte. De lo contrario, la hoja podrá romperse fácilmente.
Español 38 PRECAUCION: 䢇 Evite el corte por penetración de materiales metálicos, pues se dañará la hoja. 䢇 No tire nunca del gatillo conmutador mientras la punta de la hoja de sierra está presionada contra el material. De hacerlo, la hoja podría dañarse al chocar contra el material.
Español 39 NOTA: Utilice las escobillas HITACHI Núm. 43 indicadas en la Fig. 28. 5. Reemplazo de las escobillas Quite la tapa de la escobilla con un destornillador de punta plana.
Español 40 ACCESORIOS OPCIONALES......De venta por separado (1) Guía de corte para cortar tubos NOTA: En cuanto a los detalles sobre el uso correcto, consulte el manual del usuario para la guía de corte.
41 03Spa_CR13V2_US 10/22/08, 18:10 41.
42 03Spa_CR13V2_US 10/22/08, 18:10 42.
43 Item No. Part Name Q’TY 1 BASE (F) 1 2 FRONT COVER (F) 1 3 COVER PIN 1 4 GEAR COVER (F) 1 5 BLADE HOLDER (C) 1 6 FELT WASHER 1 7 WASHER (H) 1 8 V-RING 1 9O - R ING 1 10 METAL (B) 1 11 LOCK NUT M5.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc- tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
デバイスHitachi CR 13V2の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Hitachi CR 13V2をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはHitachi CR 13V2の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Hitachi CR 13V2の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Hitachi CR 13V2で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Hitachi CR 13V2を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はHitachi CR 13V2の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Hitachi CR 13V2に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちHitachi CR 13V2デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。