HitachiメーカーCR 14DSLの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 64
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
TABLE DES MATIERES Français Page INFORMATIONS IMPORTANTES DE S ÉCURITÉ ... 22 SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT ... 22 SÉCURITÉ ................................................................ 22 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES .
English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English 4 A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
English 5 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known [to the State of California] to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
English 6 Table 1 RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARGERS AC Input Rating Amperes* AWG Size of Cord Equal to or but less Length of Cord, Feet (Meter) greater than than 25 (7.
English 7 1. NEVER disassemble the battery. 2. NEVER incinerate the battery, even if it is damaged or is completely worn out. The battery can explode in a fire. 3. NEVER short-circuit the battery. 4. NEVER insert any objects into the battery charger’s air vents.
English 8 SA VE THESE INS TRUCTIONS AND MAKE THEM A V AILABLE T O O THER USER S AND O WNERS OF THIS T OOL! 01Eng_CR14DSL_US 5/25/11, 2:15 PM 8.
English 9 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
English 10 SPECIFICATIONS 1. Cordless Reciprocating Saw NOTE: The charging time may vary according to temperature and power source voltage. 2. Battery Charger Fig. 2 Pilot lamp Cord Nameplate Guide rail Model UC18YRSL UC18YGSL Input power source Single phase: AC 120 V 60 Hz Charging time Approx.
English 11 APPLICATIONS 䡬 Cutting metal and stainless steel pipe. 䡬 Cutting various lumber. 䡬 Cutting mild steel, aluminum and copper plate. 䡬 Cutting synthetic resins, such as phenol resin and vinyl chloride. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY 䡬 How to install the battery.
English 12 3. Charging When the battery is connected to the battery charger, charging will commence and the pilot lamp will light in red. (See Table 2 or Table 3) NOTE: If the pilot lamp flikers in red, pull out the plug from the receptacle and check if the battery is properly mounted.
English 13 4. Disconnect battery charger from the receptacle. CAUTION Do not pull the plug out of the receptacle by pulling on the cord. Make sure to grasp the plug when removing from receptacle to avoid damaging cord. 5. Remove the battery from the battery charger.
English 14 (4) When you release the lever, the spring force will return the lever to the correct position automatically. (Fig. 10 ) (5) Pull the back of the saw blade two or three times by hand and check that the blade is securely mounted. When pulling the blade, you will know it is properly mounted if it clicks and the lever moves slightly.
English 15 NOTE: Continued use of the tool without cleaning and lubricating the area where the saw blade is installed can result in some slack movement of the lever due to accumulated sawdust and chips. Under the circumstances, pull a rubber cap provided on the lever in the direction of an arrow mark as shown in Fig.
English 16 1. Switch operation (1) Lock-off button The tool is equipped with a lock-off button. To acivate the trigger lock, move the button to the right positon. Move the button to the left to operate the tool. (Fig. 22, Fig. 23) CAUTION: Always lock the switch when carrying or storing the tool eliminate unintentional starting.
English 17 5. Plunge cutting With this tool, you can perform pocket cutting on plywood panels and thin board materials. You can carry out pocket cutting quite easily with the saw blade installed in reverse as illustrated in Fig. 27, Fig. 29, and Fig. 31.
English 18 1. Inspecting the blade Continued use of a dull or damaged blade will result in reduced cutting efficiency and may cause overloading of the motor. Replace the blade with a new one as soon as excessive abrasion is noted. 2. Check the Screws Loose screws are dangerous.
English 19 7. Disposal of the exhausted battery WARNING: Do not dispose of the exhausted battery. The battery must explode if it is incinerated. The product that you have purchased contains a rechargeable battery.
English 20 ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
English 21 TYPE LENGTH WIDTH TPI MATERIAL CODE NO. BLADES / POUCH 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 6 HCS 725300 5 WOOD CUTTING 9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 5 HCS 725301 5 12" (305 mm) 3/4.
Français 22 INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
Français 23 e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
Français 24 3. TOUJOURS porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de l’outil pendant de longues périodes. Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l’ouïe de l’utilisateur. 4. NE JAMAIS toucher la lame de l’outil avec des mains nues pendant le fonctionnement.
Français 25 Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fixés et serrés fermement. 15. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.
Français 26 *S i l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple: 1,250 watts 125 volts = 10 ampères 9.
Français 27 AVERTISSEMENT Afin d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes : 1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne s’accumulent pas sur la batterie.
Français 28 DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé.
Français 29 2. Chargeur de batterie Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Scie alternative sans fil 2. Chargeur de batterie Modèle UC18YRSL UC18YGSL Source d’alimentation d’entrée Monophasée : CA 120 V 60 Hz Durée de recharge Environ 45 min ... BSL1430, BSL1830 Environ 90 min .
Français 30 UTILISATIONS 䡬 Coupe de tuyaux en métal et en acier inoxydable. 䡬 Coupe de différents bois de charpente. 䡬 Coupe de plaque en acier doux, de plaque d’aluminium et de cuivre. 䡬 Coupe de résines synthétiques, comme résine phénolique et chlorure de vinyl.
Français 31 3. Recharge Quand la batterie est raccordée au chargeur de batterie, la recharge commence et la lampe témoin s’allume en rouge. (Voir le Tableau 2 ou Tableau 3) REMARQUE: Si la lampe témoin clignote en rouge, débrancher la fiche de la prise et vérifier si la batterie est insérée correctement.
Français 32 (2) Température admissible d’une batterie rechargeable. La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le Tableau 4, et les batteries qui ont chauffé devront être laissées à refroidir pendant quelque temps avant de pouvoir être rechargées.
Français 33 PRECAUTION: Bien s’assurer que l’interrupteur est coupé et que la batterie est retirée pour éviter tout risque d’accident. (2) Pousser le levier dans le sens de la flèche, indiqué sur la Fig.
Français 34 (2) Si la section cassée de la lame est dissimulée à l’intérieur de la petite fente du plongeur, accrocher la lame à l’aide de l’extrémité d’une autre lame et la sortir. (Fig. 12) ENTRETIEN ET INSPECTION DE LA MONTURE DE LAME (1) Après l’utilisation, souffler toute sciure, terre, sable, humidité, etc.
Français 35 COMMENT UTILISER LA SCIE ALTERNATIVE À BATTERIE PRECAUTION: 䡬 Eviter de le transporter avec le doigt sur l’interrupteur. Un démarrage brusque pourrait entraîner des blessures inattendues. 䡬 Veiller à ce que la sciure, la terre, l’humidité, etc.
Français 36 (1) Fixer solidement la pièce avant de procéder. (Fig. 24) (2) Pour la coupe de métaux, utiliser de l’huile de machine appropriée (huile de turbine, etc.). Si l’on n’utilise pas d’huile de machine liquide, appliquer de la graisse sur toute la surface de la pièce.
Français 37 6. A propos de l’indicateur de puissance résiduelle de la batterie Lorsque vous appuyez sur le commutateur de puissance résiduelle de la batterie, le témoin lumineux de puissance batterie s’allume et vous pouvez vérifier la puissance résiduelle.
Français 38 ENTRETIEN ET INSPECTION PRÉCAUTION: Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien. 1. Contrôle de la lame L’utilisation continue d’une lame émoussée ou endommagée pourrait réduire l’efficacité de coupe et provoquer une surchage du moteur.
Français 39 6. Vérifier s’il y a de la poussière. Enlever la poussière avec un chiffon doux ou un chiffon humecté d’eau savonneuse. Ne pas utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient endommager le plastique.
Français 40 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil.
Français 41 PROG.: NOUVELLE DENT PROGRESSIVE HCS: ACIER AU CARBONE RAPIDE REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
Español 42 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
Español 43 Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.
Español 44 b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de pilas específicamente diseñados. La utilización de otros paquetes de pilas podría crear riesgo de daños e incendio.
Español 45 ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operación de la herramienta utilicen ésta. 12. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente fijados en su lugar. Mantenga todos los tornill os, pernos, y cubiertas firmemente montados.
Español 46 * Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión, por ejemplo: 1,250 vatios 125 voltios = 10 amperios 9. No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado.
Español 47 ¡GU ARDE EST A S INS TRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y PROPIET ARIOS DE ES T A HERRAMIENT A! ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida.
Español 48 1. Sierra sable a batería (CR14DSL/CR18DSL) DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica.
Español 49 ESPECIFICACIONES 1. Sierra sable a batería 1. Cargador de baterías Modelo CR14DSL CR18DSL Motor Motor de CC Velocidad sin carga 0 – 2,300 / min Carrera 1 –1/8" (28 mm) Tubo de acero pobre en carbono: D.E. 3–1/2" (90 mm) Capacidad Tubo de cloruro de vinilo: D.
Español 50 ADVERTENCIA: No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente. 2. Inserte la batería en la cargador de baterías <UC18YRSL> Introduzca la batería fírmemente en el cargador de baterías hasta que la línea esté visible, tal y como se indica en la Fig 4.
Español 51 3. Carga Cuando inserte la batería en el cargador de baterías, se iniciará la carga, y la lámpara piloto se encenderá en rojo. (Consulte las Tabla 2 o Tabla 3) NOTA: Si la lámpara piloto parpadea en rojo, desconecte el enchufe del tomacorriente y compruebe si la batería está correctamente insertada.
Español 52 (2) Temperatura de la batería La temperatura de la batería recargable se muestra en la Tabla 4 y, si la batería se ha calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla. Tabla 4 Márgenes de carga de las baterías 4.
Español 53 (3) Inserte completamente la hoja de sierra en la hendidura pequeña de la punta del émbolo mediante el empuje de la palanca. Esta hoja puede montarse tanto en dirección ascendente como descendente.
Español 54 PRECAUCIÓN: No utilice ninguna hoja de sierra con el orificio de la hoja gastado. De lo contrario, la hoja podría soltarse y provocar lesiones personales. (Fig. 15) 3. Cómo ajustar la base Afloje el perno de cabez exagonal con una llave Allen y mueva la base hacia delante como se muestra en las Fig.
Español 55 COMO USAR LA SIERRA SABLE A BATERÍA PRECAUCIÓN: 䡬 Evite transportarla con su dedo sobre el interruptor. Podría arrancar imprevistamente y producir lesiones. 䡬 Durante la operación, tenga cuidado de no permitir la infiltración de aserrín, polvo, humedad, etc.
Español 56 5. Corte por penetración Con esta herramienta, podrá realizar cortes de cavidad en madera laminada y en tablas de material delgado. El corte de cavidad se puede realizar con toda facilidad con la hoja de sierra instalada en sentido inverso, tal como se observa en las Figs.
Español 57 6. Acerca del indicador de batería restante Al pulsar el interruptor del indicador de batería restante, se ilumina el indicador luminoso de batería restante y puede comprobarse la potencia restante. (Fig. 32) Al retirar el dedo de dicho interruptor, el indicador luminoso de batería restante se apaga.
Español 58 el tubo exterior de la parte de contacto de dicha escoibilla de carbón (Fig. 36). Después empuje la escobilla de carbón con un dedo. Por último, instale la tapa de la escobilla de carbón. PRECAUCIÓN: Cerciórese de insertar la uña de la escobilla de carbón en el tubo exterior de la parte de contacto de la misma.
Español 59 6. Comprobación del polvo El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua jabonosa. No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrían dañar el plástico. 7. Eliminación de las baterías agotadas ADVERTENCIA: No tire las baterías agotadas.
Español 60 ACCESORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
Español 61 2. Hojas PROG.: BYEVI DIENTE PROGRESIVO HCS: ACERO AL CARBONO DE GRAN VELOCIDAD DE CORTE NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
62 CR14DSL Item No. Part Name Q’TY 1 BLADE HOLDER (A) 1 2 NUT M4 1 3 PLUNGER 1 4 PACKING WASHER 1 5 FELT PACKING 1 6 O-RING (1AP-12) 1 7 METAL 2 8 UPPER COVER ASS'Y 1 HEX. SOCKET HD. BOLT 9 (W/SP.WASHER) M5 × 20 2 HEX. SOCKET HD. BOLT 10 (W/SP.
63 CR18DSL Item No. Part Name Q’TY 1 BLADE HOLDER (A) 1 2 NUT M4 1 3 PLUNGER 1 4 PACKING WASHER 1 5 FELT PACKING 1 6 O-RING (1AP-12) 1 7M ETAL 2 8 UPPER COVER ASS'Y 1 HEX. SOCKET HD. BOLT 9 (W/SP.WASHER) M5 × 20 2 HEX. SOCKET HD. BOLT 10 (W/SP.
64 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Sinag awa Intercity T ower A, 1 5-1, Konan 2-c home, Minato-ku, T ok yo 1 08-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 450 Export Blvd.
デバイスHitachi CR 14DSLの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Hitachi CR 14DSLをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはHitachi CR 14DSLの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Hitachi CR 14DSLの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Hitachi CR 14DSLで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Hitachi CR 14DSLを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はHitachi CR 14DSLの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Hitachi CR 14DSLに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちHitachi CR 14DSLデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。