HitachiメーカーDH 36DLの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 86
Cordless Rotary Hammer Akku-bohrhammer Perforateur percussion à batterie Martello perforatore a batteria Snoerloze boorhamer Martillo perforador a batería Martelo perfurador a bateria 1 Read through carefully and understand these instructions before use.
Cordless Rotary Hammer Akku-bohrhammer Perforateur percussion à batterie Martello perforatore a batteria Snoerloze boorhamer Martillo perforador a batería Martelo perfurador a bateria 1 Read through carefully and understand these instructions before use.
2 3 9 10 12 11 15 14 13 16 Z [ 84 [ ] U Q R T (a) O (b) P W V D E X Y E F C ] E ] ` a W F N N F d c b English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Batterie Batterie rechargeable Batteria r.
2 3 9 10 12 11 15 14 13 16 Z [ 84 [ ] U Q R T (a) O (b) P W V D E X Y E F C ] E ] ` a W F N N F d c b English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Batterie Batterie rechargeable Batteria r.
4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ ] ` a b c d Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Baterîa recargable Bateria recarregável Vergrendeling Enga.
5 Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen.
6 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
7 English 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs.
8 English 7. If the battery charging fails to complete even when a specified recharging time has elapsed, immediately stop further recharging. 8. Do not put or subject the battery to high temperatures or high pressure such as into a microwave oven, dryer, or high pressure container.
9 English DH25DL (2SLRK) DH25DAL (2SLRK) STANDARD ACCESSORIES DH36DL (2SLRK) DH36DAL (2SLRK) 1 Side handle .................................................................................................................... .. 1 2 Depth gauge ........
10 English Cutter (SDS-plus shank) (Model DH25DAL and DH36DAL only) 7. Grooving (Hammering only) Grooving chisel (SDS-plus shank) (Model DH25DAL and DH36DAL only) 8. Drilling holes and driving screws (rotation only) 䡬 Drill chuck, chuck adapter (G) and chuck wrench 9.
11 English Rotation only function 䡬 Drilling in steel or wood (with optional accessories) 䡬 Tightening machine screws, wood screws (with optional accessories) Hammering only function (Model DH25DAL and DH36DAL only) 䡬 Light-duty chiselling of concrete, groove digging and edging.
12 English 5. Hold the charger firmly and pull out the battery NOTE Be sure to pull out the battery from the charger after use, and then keep it. CAUTION 䡬 If the battery is charged while it is heat.
13 English These data are for the referential values. The number of holes that can be drilled varies according to the sharpness of the used bit or the conditions of the concrete being drilled. CAUTION: When using this unit continuously, the unit may overheat, leading to damage in the motor and switch.
14 English grease replacement when any grease is leaking form loosened screw. Further use of the rotary hammer despite the grease shortage causes damage to reduce the service life. CAUTION: A specific grease (FG-6A) is used with this machine, therefore, the normal performance of the machine may be badly affected by use of different grease.
15 Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.
16 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich.
17 Deutsch WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen der Leistungsabgabe ausgestattet. In den unten beschriebenen Fällen 1 und 2 kann bei der Benutzung dieses Produkts der Motor abschalten, selbst wenn Sie den Schalter drücken.
18 Deutsch LADEGERÄT Modell UC36YRL Ladespannung 25,2 V 36 V Gewicht 0,9 kg DH25DL (2SLRK) DH25DAL (2SLRK) STANDARDZUBEHÖR 1 Handgriff ..................................................................................................................
19 Deutsch 3. Ankereinsatz (dreh- und schlagbohren) 䡬 Adapter für Ankerbefestigung (mit Bohrhammer) 䡬 Adapter für Ankerbefestigung (mit dem Handhammer) 4.
20 Deutsch 8. Löcherbohren und Schneidschraube (nur Drehung) 䡬 Bohrfutter, Bohrfutteradapter (G) und Bohrfutterschlüssel 9. Löcherbohren (nur Drehung) 䡬 Zum Bohren von Stahl oder Holz: Bohrfuttervorrichtung von 13 mm (einschl Futterschlüssel), Futteradapter.
21 Deutsch 䡬 Wenn das Kontrollampe in schneller Folge in Rot flackert (in 0,2-Sekun-den-Abständen), nachsehen ob Fremdkörper im Batteriefach sind und diese ggf. herausnehmen. Wenn keine Fremdkörper im Batteriefach sind, liegt wahr-scheinlich eine Fehlfunktion bei der Batterie oder beim Ladegerät vor.
22 Deutsch 4. Wahl der Schrauberspitze Falls die Schrauberspitze dem Schraubendurchschnitt nicht anpassend ist werden Schraubenkopf und Schrauberspitze beschädigt. 5. Die Drehrichtung der Bohrerspitze prüfen (Abb. 9) Die Bohrerspitze dreht sich nach rechts (von der Rückseite gesehen), wenn auf die R-Seite des Wendeschalterhebels gedrückt wird.
23 Deutsch 2. Dreh- und Schlagbohren Die Markierung „ ” mit der Markierung „ ” durch Drehen des Umstellhebels auf “Dreh- und Schlagbohren” einstellen. ( Abb . 8-a, Abb . 8-b ) (1) Die Bohrerspitze anbringen. (2) Den Triggerschalter nach Anbringen in Bohrlage der Bohrerspitze ziehen.
24 Deutsch INSTANDHALTUNG UND NACHPRÜFUNG 1. Nachprüfen des Werkzeuges Da ein stumpfes Werkzeug die Leistung vermindern wird und eventuell ein schlechtes Funktionieren des Motors verursachen wird, das Werkzeug schärfen oder es wechseln sobald Verschleiß sichtbar wird.
25 Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
26 Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.
27 Français 2. En cas de surcharge de l'outil, actionnez le commutateur de l'outil et éliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil. En outre, respectez la précaution et l’avertissement suivants.
28 Français ACCESSOIRES STANDARDS 1 Poignée laterale ............................................................................................................... 1 2 Jauge de profondeur ............................................................
29 Français 䡬 Mandrin de 13 mm du marteau perforateur et clé de mandrin. 3. Mise en place de la fixation (rotation + percussion) 䡬 Raccord de mise en place de la fixation (pour perceuse électrique) 䡬 Raccord de mise en place de la fixation (pour marteau) 4.
30 Français 11. Capuchon anti poussière, Collecteur à poussière (B) Les accessoires à option sont sujets à changements sans préavis. APPLICATIONS Fonction de rotation et percussion 䡬 Perçage.
31 Français (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Les températures des batteries rechargeables sont indiquées dans le tableau ci-dessous.
32 Français 䡬 Lors de la mise sous tension du perforateur percussion alors le collecteur à poussière (B) est détaché de la surface en béton, le collecteur à poussière (B) va tourner en même temps que le foret.
33 Français (2) Enfoncement de vis de bois Avant d’enfoncer des vis de bois, préparez d’abord des trous appropriés aux vis utilisées dans le bois. Appliquez la mèche aux fentes de la tête de la vis et enfoncez la vis dans le bois en douceur.
34 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux.
35 Italiano AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
36 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo.
37 Italiano 2. Se l’utensile è sovraccarico, il motore potrebbe arrestarsi. In tal caso, rilasciare l’interruttore dell’utensile ed eliminare le cause del sovraccarico. Dopo ciò, sarà possibile riutilizzarlo. Inoltre, si prega di prestare attenzione al seguente avvertimento e cautela.
38 Italiano ACCESSORI STANDARD DH25DL (2SLRK) DH25DAL (2SLRK) DH36DL (2SLRK) DH36DAL (2SLRK) 1 Impugnatura laterale ....................................................................................................... 1 2 Calibro profondità .......
39 Italiano 䡬 Morsa per martello perforatore 13 mm e chiave per mandrino 3. Ancoraggio (rotazione + percussione) 䡬 Adattatore per ancoraggio (per trapano a percussione elettrico) 䡬 Adattatore per ancoraggio (per inserimento con martello manuale) 4.
40 Italiano 10. Viti d guida (solo relazione) 11. Contenitore a polvere, Camera a polvere (B) Gli accessori disponibili a richiesta possono essere soggetti a cambiamento senza preavviso.
41 Italiano (2) Temperatura della batteria ricaricabile Le temperature delle batterie ricaricabili sono come indicato nella tabella sotto. Consentire alle batterie che si sono riscaldate, di raffreddarsi prima ricaricarle.
42 Italiano PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI 1 . Montaggio della punta (Fig. 4, 5) ATTENZIONE: Per evitare incidenti, assicurarsi di disattivare l’interruttore. NOTA: Quando si usano utensili come punte da trapano, ecc. assicurarsi di usare pezzi originali progettati dalla nostra azienda.
43 Italiano 2. Rotazione + Percussione Allineare il segno “ ” con il segno “ ” ruotando la leva di cambio per passare alla funzione “Rotazione e percussione”. ( Fig. 8-a, Fig. 8-b ) (1) Montare la punta. (2) Premere l’interruttore a grilletto dopo aver applicato la punta sul luogo da forare.
44 Italiano MANUTENZIONE ED ISPEZIONE 1. Ispezione dell’utensile Poiché condizioni imperfette causane un abbassamento dell’efficienza e possibile malfunzionamento dell’attrezzo, affilare o sostituire l’utensile quando si notano segni di abrasione.
45 Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.
46 Nederlands voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart.
47 Nederlands OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK LITHIUM-ION BATTERIJ De lithium-ion batterij is voorzien van een beschermingsfunctie die volledige ontlading van de batterij voorkomt waardoor de levensduur wordt verlengd.
48 Nederlands ACCULADER Model UC36YRL Oplaadspanning 25,2 V 36 V Gewicht 0,9 kg STANDAARD TOEBEHOREN DH25DL (2SLRK) DH25DAL (2SLRK) 1 Zijgreep ............................................................................................................
49 Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) 1. Batterij (BSL2530, BSL3626) Het is raadzaam om enkele extra batterijen bij de hand te houden. 2. Boren van ankergaten (draaien + kloppen) 䡬 Boorstuk (vernauwde schacht) en vernauwde schachtadaptor 䡬 13 mm boorhamer-boorklem en sleutel 3.
50 Nederlands 8. Boren van gaten en aandraaien van schroeven (alleen draaien) 䡬 Boorkop, boorkopadaptor (G) en sleutel 9. Boren van gaten (alleen draaien) 䡬 13 mm boorkop (met speciale sleutel) en booorkopadapter (voor het boren in staal of hout).
51 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 seconde) Blift branden Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 sekonde) Brandt ongeveer 0,1 sekonde.
52 Nederlands Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen (1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn. Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad de batterij op.
53 Nederlands 1. Bediening van de schakelaar 䡬 De boor gaat draaien wanneer aan de trekkerschakelaar getrokken wordt. Wanneer de trekkerschakelaar wordt losgelaten stopt de boor. 䡬 Het toerental van de boorhamer kan worden geregeld door de trekkerschakelaar verder of minder ver in te drukken.
54 Nederlands 3. Onderhoud van de motor De motorwikkeling is het „hart” van het electrische gereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldig op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigd en/of met olie of water bevochtigd wordt.
55 Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
56 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.
57 Español 1. Cuando la batería restante se agota (La tensión de la batería cae a 14V aprox. (DH25DL, DH25DAL) / 20V aprox. (DH36DL, DH36DAL)), el motor se detiene. En este caso, cárguela inmediatamente. 2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede detenerse.
58 Español DH25DL (2SLRK) DH25DAL (2SLRK) ACCESORIOS ESTANDAR DH36DL (2SLRK) DH36DAL (2SLRK) 1 Mango lateral .................................................................................................................. .1 2 Calibre de profundidad .
59 Español 䡬 Portabrocas del martillo roto-percutor de 13 mm y llave de portabrocas 3. Montaje de ancla (Rotación + percusión) 䡬 Adaptador de montaje de ancla (para martillo perforador a batería) 䡬 Adaptador de montaje de ancla (para martillo manual) 4.
60 Español 䡬 Conjunto de portabrocas 13 mm (con llave de portabrocas) y portabrocas (para perforación de orificios en hormigón o madera). 10. Colocación de tornillos (Rotación solamente) 11. Copa de polvo, Colector de polvo (B) Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso.
61 Español (2) Temperatura de las baterías La temperatura de las baterías se muestra en la tabla siguiente, y las baterías que se hayan calentado deberán dejarse enfriar durante cierto tiempo antes de cargarlas.
62 Español (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría.
63 Español 2. Rotación + percusión Alinee la marca “ ” con la marca “ ” girando la palanca de cambio para establecer la función de “Rotación + percusión”. ( Fig. 8-a, Fig. 8-b ) (1) Montar la broca. (2) Presionar el interruptor de gatillo después de poner la punta de la broca en la posición para taladrar.
64 Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 103 dB( A) Nivel de presión auditiva ponderada A: 92 dB (A) Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protectones auriculares.
65 Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.
66 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc.
67 Português 1. Certifique-se de que limalhas e pó não se acumulam na bateria. 䡬 Durante o trabalho, certifique-se de que limalhas e pó não caem na bateria. 䡬 Certifique-se de que qualquer limalha e pó que caia na ferramenta durante os trabalhos não se acumulam na bateria.
68 Português DH25DL (2SLRK) DH25DAL (2SLRK) ACESSÓRIOS-PADRÃO DH36DL (2SLRK) DH36DAL (2SLRK) 1 Empunhadura lateral ...................................................................................................... 1 2 Sonda de profundidade ....
69 Português 䡬 Mandril de 13 mm de martelo perfurador 3. Montagem de âncora (rotação + martelada) 䡬 Adaptador de montagem de âncora (para martelo perfurador) 䡬 Adaptador de montagem de âncora (para martelo manual) 4. Operação de colocação de parafuso com Âncora Química.
70 Português 11. Receptáculo de poeira, Coletor de poeira (B) Os acessórios opcionais estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. APLICAÇÕES Função de rotação e martelagem 䡬 Para fazer f.
71 Português (2) Quanto a temperaturas da bateria recarregável As temperaturas das baterias recarregáveis são as mostradas no quadro abaixo. As baterias que se aqueceram devem ser esfriadas por um tempo antes de serem recarregadas.
72 Português 䡬 Ao ligar o martelo perfurador enquando o coletor de poeira (B) estiver separado de uma superfície de concreto, esse coletor de poeira (B) vai girar junto com a broca. Certifique-se de ligar o interruptor depois de pressionar o receptáculo de poeira na superfície de concreto.
73 Português (2) Aperto de parafusos na madeira Antes de apertar os parafusos na madeira, faça orifícios-pilotos apropriados para eles na tábua de madeira. Aplique o palhetão nas ranhuras da cabeça do parafuso e aperte cuidadosamente os parafusos nos orifícios.
74 Português GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
75 DH25DL Item No. Part Name Q’TY 1 FRONT CAP 1 2 STOPPER RING 1 3 GRIP 1 4 BALL HOLDER 1 5 HOLDER PLATE 1 6 HOLDER SPRING 1 7 WASHER (B) 1 8 RETAINING RING FOR D20 SHAFT 1 9 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5 × 25 4 10 GEAR COVER (A) 1 11 OIL SEAL 1 12 SLEEVE 1 13 BALL BEARING 6904DDPS2L 1 14 SLEEVE (A) 1 15 RETAINING RING 37MM 1 16 STEEL BALL D7.
76 DH25DAL Item No. Part Name Q’TY 1 FRONT CAP 1 2 STOPPER RING 1 3 GRIP 1 4 BALL HOLDER 1 5 HOLDER PLATE 1 6 HOLDER SPRING 1 7 WASHER (B) 1 8 RETAINING RING FOR D20 SHAFT 1 9 TAPPING SCREW (W/FLANG.
77 DH36DL Item No. Part Name Q’TY 1 FRONT CAP 1 2 STOPPER RING 1 3 GRIP 1 4 BALL HOLDER 1 5 HOLDER PLATE 1 6 HOLDER SPRING 1 7 WASHER (B) 1 8 RETAINING RING FOR D20 SHAFT 1 9 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5 × 25 4 10 GEAR COVER (A) 1 11 OIL SEAL 1 12 SLEEVE 1 13 BALL BEARING 6904DDPS2L 1 14 SLEEVE (A) 1 15 RETAINING RING 37MM 1 16 STEEL BALL D7.
78 DH36DAL Item No. Part Name Q’TY 1 FRONT CAP 1 2 STOPPER RING 1 3 GRIP 1 4 BALL HOLDER 1 5 HOLDER PLATE 1 6 HOLDER SPRING 1 7 WASHER (B) 1 8 RETAINING RING FOR D20 SHAFT 1 9 TAPPING SCREW (W/FLANG.
79 08Back_DH25DL_WE 08/4/30, 09:38 79.
80 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Italiano Français .
81 1 2 3 4 5 ✄ 08Back_DH25DL_WE 08/4/30, 09:38 81.
82 08Back_DH25DL_WE 08/4/30, 09:38 82.
83 08Back_DH25DL_WE 08/4/30, 09:38 83.
2 3 9 10 12 11 15 14 13 16 Z [ 84 [ ] U Q R T (a) O (b) P W V D E X Y E F C ] E ] ` a W F N N F d c b English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Batterie Batterie rechargeable Batteria r.
Cordless Rotary Hammer Akku-bohrhammer Perforateur percussion à batterie Martello perforatore a batteria Snoerloze boorhamer Martillo perforador a batería Martelo perfurador a bateria 1 Read through carefully and understand these instructions before use.
デバイスHitachi DH 36DLの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Hitachi DH 36DLをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはHitachi DH 36DLの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Hitachi DH 36DLの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Hitachi DH 36DLで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Hitachi DH 36DLを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はHitachi DH 36DLの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Hitachi DH 36DLに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちHitachi DH 36DLデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。