HitachiメーカーDS14DBL 4.0の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 84
DS 14DBL • DS 18DBL Cordless Driver Drill Akku-Bohrsc hrauber Pe r ceuse-visseuse à batt er ie Tr apano-a vvitat or e a bat t er ia Snoer loz e boor -schr oefmac hine T aladr o at or nillador a bat ería Berbequim apar afusador a a bater ia Read through carefully and understand these instructions before use.
1 8 6 7 1 2 H H B G D D E F C B 0 3 2 4 5 <BSL1430> <BSL1830> 1 9 0 A 3 2 1 8 6 7 4 5 1 I J 00Table_DS14DBL_WE 7/3/09, 17:13 1.
2 Z [ ` a ] Y W X X T U V S K Q R O N O N K M L 15 11 12 14 16 13 9 10 P 00Table_DS14DBL_WE 7/2/09, 15:23 2.
3 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Latch Battery cover Terminal Ventilator Push Pull out Handle Pilot lamp Line After insert Drill mark Clutch dial Triangle mark Weak Strong Lin.
4 Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Vergrendeling Batterijdeksel Klem Ventilator Duwen Uittrekken Handgreep Controlelampje Lijn Na het insteken Boor-markering Koppelingsinstelling Dri.
5 Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen.
English 6 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
English 7 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs.
English 8 WARNING In order to prevent any battery leakage, heat generation, smoke emission, explosion and ignition beforehand, please be sure to heed the following precautions. 1. Make sure that swarf and dust do not collect on the battery. ⅜ During work make sure that swarf and dust do not fall on the battery.
English 9 STANDARD ACCESSORIES Standard accessories are subject to change without notice. OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) ⅜ Battery Optional accessories are subject to change without notice. Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.
English 10 (2) Regarding the temperatures of the rechargeable battery The temperatures for rechargeable batteries are as shown in Table 2 , and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged.
English 11 When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotates at a low speed. When set to “HIGH”, the drill rotates at a high speed. CAUTION: ⅜ When changing the rotational speed with the shift knob, confirm that the switch is off. Changing the speed while the motor is rotating will damage the gears.
English 12 Use Clutch Position Rotating speed selection (Position of the shift knob) LOW (Low speed) HIGH (High speed) Machine 1 – 22 For 4 mm or smaller diameter For 6 mm or smaller Driving screw screws. diameter screws. Wood screw 1 – For 8 mm or smaller nominal For 4.
English 13 10. Mounting and dismounting of the bit (1) Mounting the bit Loosen the sleeve by turning it toward the left (in the counterclockwise direction as viewed from the front) to open the clip on the keyless chuck. After inserting a driver bit, etc.
English 14 Important notice on the batteries for the Hitachi cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordl.
Deutsch 15 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Deutsch 16 d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich.
Deutsch 17 ⅜ W enn Späne am Wer kzeug haft en, berühr en Sie es nicht. Entfer nen Sie die Späne mit einer Bürste. Anderenfalls kann es zu V erletzungen kommen. ⅜ W enn Sie einen Herzschr ittmacher oder ein ander es elektronisc hes medizinisches Gerät benutzen, betätigen Sie das W erkz eug nicht und halten Sie sic h v on ihm f er n.
Deutsch 18 LADEGERÄT Model UC18YRSL Ladespannung 14,4 V – 18 V Gewicht 0,6 kg STANDARDZUBEHÖR Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
Deutsch 19 (2) Über die Temperatur der Akkubatterie Die Temperaturen für Akkus sind in Tabelle 2 gezeigt. Erhitzte Batterien vor dem Laden abkühlen lassen. Tabelle 2 Aufladebereiche für Batterie (3) Über die Aufladezeit Je nach Kombination von Ladegerät und Batterien wird die Aufladezeit wie in Tabelle 3 gezeigt.
Deutsch 20 (2) Nicht bei hohen Temperaturen aufladen. Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung. Wenn solch eine Batterie sofort nach der Verwendung aufgeladen wird, werden die Batteriechemikalien beeinträchtigt, und die Batterielebensdauernimmt ab.
Deutsch 21 Verwendung Kappenlage Wahl der Drehgeschwindigkeit (Stellung des Schaltknopfs) LOW (niedrige Geschwindigkeit) HIGH (hohe Geschwindigkeit) Einschrau- Maschineschraube 1 – 22 Für Schrauben von 4 mm Durchschnitt oder weniger. ben Holzschraube 1 – Für 8 mm Durchschnitt oder weniger Nenndurchschnitt.
Deutsch 22 ACHTUNG: ⅜ Die Wahlbeispiele die in Tabelle 6 angezeigt sind sollten als allgemeines Standard angesehen werden, da verschiedene Anziehschrauben und verschiedenes Material in Wirklichkeit verwendet werden, für dierechtmäßige anpassung natürlich erforderlich sein wird.
Deutsch 23 HINWEIS: Wenn die Muffe angezogen wird, während die Klammer des schlüssellosen Futters maximal geöffnet ist, kann es zu einem klickenden Geräusch kommen. Dieses Geräusch tritt auf, wenn Lösen des schlüssellosen Futters verhütet wird, und es handelt sich hierbei nicht um eine Fehlfunktion.
Deutsch 24 GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind.
25 Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
26 Français l’attache avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil et communiquer une décharge électrique à l'opérateur. 3. Chargez toujours la batterie à une température de 0 – 40°C.
27 Français ⅜ N’utilisez pas l’outil à pr o ximité d’appareils de précision tels que des téléphones cellulair es, des cart es magnétiques ou des supports de mémoir e électroniques. V ous risqueriez de pro voquer un dysfonctionnement du dispositif ou de subir une perte de données.
28 Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE CHARGEUR Modèle UC18YRSL Tension de charge 14,4 V – 18 V Poids 0,6 kg ACCESSOIRES STANDARD Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. 1 Mèche-visseuse cruciforme (No. 2) .........
29 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) S’allume sans interruption S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.
30 Français Comment prolonger la durée de vie des batteries (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie.
31 Français 5. Portée et recommandations pour l’utilisation La portée utilisable pour les différents types de travaux basée sur la structure mécanique de cet outil est indiquée au Tableau 5 . Tableau 5 Travail Recommandations Bois Forage Acier Utiliser pour opération de forage.
32 Français ATTENTION : ⅜ Les exemples choisis et montrés au Tableau 6 , seront pris en tant qu’exemples standard étant donné que différentes vis de serrages et différents matériels devant être serrés seront utilisés réellement, et pour lesquels un réglage approprié sera évidemment requis.
33 Français ATTENTION : ⅜ Lorsque le manchon ne peut pas être dévissé, bloquer l’outil emmanché dans un étau, etc., mettre l’embrayage sur 1 à 11 et tourner le manchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre tout en faisant fonctionner l’embrayage.
34 Français Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fil Hitachi Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées.
Italiano 35 AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Italiano 36 PRECAUZIONI PER IL TRAPANO AVVITATORE A BATTERIA 1. Utilizzare le leve ausiliarie se fornite con l’utensile. La perdita di controllo può causare lesioni alla persona.
Italiano 37 ⅜ Non usat e l’ut ensile in prossimità di dispositivi di precisione come cellular i, sc hede magnetiche o altr i supporti di memor ia elettr onica.
Italiano 38 ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) ⅜ Batteria Gli accessori disponibili a richiesta possono essere cambiati senza preavviso. APPLICAZIONI ⅜ Per stringere o togliere delle viti di macchina, delle viti per legno, delle viti mordenti etc.
Italiano 39 RICARICA Prima di usare il trapano avvitatore, caricare la batteria come indicato di seguito. 1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a una presa CA. Quando si collega la spina del caricatore ad una presa a muro, la spia lampeggia in rosso.
Italiano 40 ATTENZIONE: ⅜ Se il caricabatterie viene utilizzato di continuo, potrebbe surriscaldarsi provocando così malfunzionamenti. Una volta terminato il caricamento, attendere 15 minuti prima di ricaricare nuovamente.
Italiano 41 5. Suggerimenti e limite d’uso La gamma di utilizzo per vari tipi di lavoro in base alla struttura meccanica dell’utensile è indicata nella Tabella 5 . Tabella 5 Lavoro Suggerimenti Legno Forature Acciaio Uso dell’utensile per forare.
Italiano 42 ATTENZIONE: ⅜ Gli esempi di cui alla Tabella 6 sono da considerarsi come indicativi. I diversi tipi di viti e di materiale usati in pratica rendono necessari degli aggiustamenti dei valori dati.
Italiano 43 13. Controllare la direzione della rotazione La punta gira in senso orario (come visto dal retro) se si preme la parte di destra R del tasto a pressione. Per far girare la punta in senso antiorario premere la parte sinistra L del tasto a pressione.
Italiano 44 NOTA: A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicaizione.
Nederlands 45 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.
Nederlands 46 c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart.
Nederlands 47 LET OP: ⅜ Leg het g er eedschap niet op een wer kbank of ander e plaats waar metaaldeeltjes ligg en. De deeltjes kunnen aan het gereedschap gaan kleven met letsel of een defect tot gevolg. ⅜ Als er deeltjes aan het g er eedschap kleven, mag u het ger eedschap niet aanr aken.
Nederlands 48 TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE ACCULADER Model UC18YRSL Oplaadspanning 14,4 V – 18 V Gewicht 0,6 kg STANDAARD TOEBEHOREN De standaard toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. 1 Kruiskopdrijver (Nr.2) ............
Nederlands 49 OPLADEN Voor het gebruik van de boor-schroefmachine dient de accu als volgt opgeladen te worden. 1. Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het stopkontakt aan. Wanneer de stekker van de acculader in het stop- kontakt wordt gestoken, zal het controlelampje in rood knipperen.
Nederlands 50 Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen (1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn. Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad de batterij op.
Nederlands 51 5. Manieren en suggesties voor gebruik Tabel 5 geeft een overzicht van de diverse werkzaamheden die met dit apparaat kunnen worden uitgevoerd op basis van de mechanische eigenschappen van dit gereedschap. Tabel 5 Werk Suggesties Hout Boren Staal Gebruik een boor en dopsleutel die met de diameter van de Aluminium schroef overeenkomen.
Nederlands 52 Omdat de indicator van de resterende acculading een enigszins ander resultaat geeft afhankelijk van de omgevingstemperatuur en kenmerken van de accu, gebruikt u de informatie best als referentie. OPMERKING: ⅜ Stel het schakelpaneel niet bloot aan sterke schokken en breek het niet.
Nederlands 53 LET OP: ⅜ Wanneer de klembus niet losgeschroefd kan worden, dient u het gereedschap in een bankschroef vast te zetten. Zet vervolgens de koppeling op 1–11 en draai de klembus linksom terwijl u de koppeling bediend.
Nederlands 54 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español 55 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
Español 56 e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.
Español 57 ⅜ Si utiliza mar capasos u otr o dispositivo médico electrónico no utilice o acerque la her ramienta. El funcionamiento del dispositivo electrónico podría verse afectado. ⅜ No utilice la her r amienta cerca de dispositivos de precisión como teléfonos móviles, tarjetas magnéticas o medios de memoria electrónicos.
Español 58 ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo DS14DBL DS18DBL Modo alto 0 – 350 min –1 0 – 350 min –1 Bajo Modo medio 0 – 300 min –1 0 – 300 min –1 Velocidad Modo bajo 2 0.
Español 59 CARGA Antes de usar el taladro atornillador, cargar la batería del modo siguiente. 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un tomacorriente de CA. Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá en rojo.
Español 60 (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría.
Español 61 5. Ambito y sugerencías para las utilizaciónes El ámbito de utilización para los diversos tipos de trabajos basados en la estructura mecánica de esta unidad es como se indica en la Tabla 5 . Trabajo Sugerencias Madera Taladrado Acero Utilizar par taladrar.
Español 62 Dado que el indicador de batería restante muestra resultados ligeramente diferentes según la temperatura ambiental y las características de la batería, utilice su lectura como referencia. NOTA: ⅜ No golpee con fuerza ni rompa el panel de interruptores.
Español 63 PRECAUCIÓN: ⅜ Cuando el manguito no pueda desatornillarse, sujete la herramienta insertada en un tornillo de carpintero, etc. ajuste el modo de embrague a 1–11, y gire el manguito hacia la izquierda mientras accione el embrague.
Español 64 Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de Hitachi Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nues.
65 Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.
66 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc.
67 Português ⅜ Não utiliz e a f err amenta perto de dispositiv os precisão , tais como telemóv eis, car tões magnéticos ou suport es de memória electrónicos. Caso contrário, poderá provocar um funcionamento incorrecto, avaria ou perda de dados.
68 Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA RECARREGADOR Modelo UC18YRSL Voltagem para recarga 14,4 V – 18 V Peso 0,6 kg ACESSÓRIOS-PADRÃO Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. 1 Palhetão de chave mais Z (N o 2) .
69 Português RECARGA Antes de usar o berbequim aparafusadora, recarregue a bateria da seguinte forma. 1. Ligue o cabo elétrico do recarregador numa tomada de corrente alternada. Quando estiver conectado, a lâmpada piloto do recarregador vai piscar em vermelho.
70 Português (2) Evite fazer a recarga em altas temperaturas. Um bateria recarregável se aquece imediatamente depois do uso. Se ela for recarregada imediatamente depois de ter sido usada, sua substância química interna pode deteriorar e sua vida útil pode diminuir.
71 Português 5. A finalidade e sugestões de uso A finalidade de uso para vários tipos de trabalhos baseados na estrutura mecânica deste aparelho é mostrada na Tabela 5 . Tabela 5 Trabalho Sugestões Madeira Perfuração Metal Utilize para perfuração.
72 Português CUIDADO: ⅜ A seleção de exemplos mostrados na Tabela 6 deve ser utilizada como um padrão geral. Como são usados diferentes tipos de parafusos de aperto e de materiais a serem presos com eles nos trabalhos normais, é naturalmente necessário que se façam os ajustes adequados.
73 Português Ajuste o modo embreagem entre 1 e 11 e então gire o manguito para o lado frouxo (lado esquerdo) enquanto opera a embreagem. Assim fica fácil afrouxar o manguito. 11. Mecanismo automático de trava do eixo Este aparelho possui um mecanismo automático de trava do eixo para permitir a mudança rápida do palhetão.
74 Português Aviso importante sobre as baterias para as ferramentas sem fios Hitachi. Utilize sempre uma das nossas baterias originais designadas. Não podemos garantir a segurança e desempenho da n.
75 DS14DBL ABC D 1 311959 1 M6 × 23 2 331914 1 13VLRR-N 3 331709 1 “4-11, 13-33” 4 331880 1 5 331881 1 9 331885 2 10 331886 2 11 331887 1 12 331905 1 13 331909 1 14 331903 1 15 331904 1 16 331888.
76 DS18DBL AB C D 41 994532 2 M3 × 5 42 313687 9 D3 × 16 43 –––––––– 1 44 329648 1 45 330662 1 46 331277 1 47 327001 1 M4 48 327002 2 M4 49 330854 2 50 331716 1 51 306952 1 52 330068 2 BSL1830 54 331713 1 “37, 40, 50” 55 332546 1 501 –––––––– 1 UC18YRSL 502 331906 1 503 983006 1 NO.
77 08Back_DS14DBL_WE 6/11/12, 13:13 77.
78 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Italiano Français .
79 1 2 3 4 5 ✄ 08Back_DS14DBL_WE 6/11/12, 13:13 79.
80 Hitachi P ow er T ools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willic h 1, F . R. Germany T el: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www .hitachi-power tools.de Hitachi P ower T ools Nether lands B . V . Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands T el: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www .
81 08Back_DS14DBL_WE 6/11/12, 15:30 81.
82 08Back_DS14DBL_WE 6/11/12, 15:30 82.
207 Code No. C99182573 G Printed in China Hitachi Koki Co., Ltd. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Technical file at: Hitachi Koki Europe Ltd. Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland Head office in Japan Hitachi Koki Co.
デバイスHitachi DS14DBL 4.0の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Hitachi DS14DBL 4.0をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはHitachi DS14DBL 4.0の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Hitachi DS14DBL 4.0の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Hitachi DS14DBL 4.0で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Hitachi DS14DBL 4.0を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はHitachi DS14DBL 4.0の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Hitachi DS14DBL 4.0に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちHitachi DS14DBL 4.0デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。