Hitachi Koki USAメーカーNR 90GR2の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 72
Model Modèle Modelo NR 90GC2 NR 90GR2 DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Nailer. Never allow anyone who has not reviewed this manual.
CONTENTS TABLE DE MATIERES INDICE Français Page INFORMATION IMPORTANTE ................................................... 23 DEFINITION DES MOTS DE SIGNALISATION .......................... 23 EXPLICATION DE L’ACTION DE CLOUAGE DU CLOUEUR HITACHI .
— 3 — English IMPORTANT INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY.
— 4 — English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NAILERS READ ALL INSTRUCTIONS This Nailer is powered by internal combustion device. This Nailer shall only be used with dispensers for combustible gas which are listed in this instruction manual.
— 5 — English SAFETY — Continued WARNING 5. NEVER POINT TOOL AT YOURSELF OR OTHERS IN WORK AREA. Always assume the Nailer contains fasteners. Never point the Nailer at yourself toward yourself or others, whether it contains fasteners or not. If fasteners are mistakenly driven, it can lead to severe injuries.
— 6 — English SAFETY — Continued WARNING 18. PLACE NAILER PROPERLY ON WORKPIECE. Do not drive fasteners on top of other fasteners or with the Nailer at too steep of an angle; the fasteners can ricochet and hurt someone. 19. DO NOT DRIVE FASTENERS INTO THIN BOARDS OR NEAR CORNERS AND EDGES OF WORKPIECE.
— 7 — English SAFETY — Continued IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR FUEL CELL READ ALL INSTRUCTIONS DANGER Fuel cell, fuel and propellant are flammable under pressure.
— 8 — English SAFETY — Continued IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER WARNING Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of battery chargers. To avoid these risks, follow these basic safety instructions: READ ALL INSTRUCTIONS 1.
— 9 — English SAFETY — Continued Follow these instructions to avoid the risk of injury: WARNING 䢇 Improper use of the battery or battery charger can lead to serious injury. To avoid these injuries: 1. NEVER disassemble the battery. 2. NEVER incinerate the battery, even if it is damaged or is completely worn out.
— 10 — English Cord Battery installation hole Nameplate Pilot lamp Air vent Hitachi label Plug OPERATION 䡬 Battery (EB714S) 2. Battery Charger (UC7SD) NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer.
— 11 — English SPECIFICATIONS Input power source Single phase: AC120V 60Hz Charging time Approx. 60 min. (At a temperature of 70°F (20°C)) Charging voltage DC 7.2 V Charging current DC 1.6 A Weight 2.4 lbs. (1.1 kg) NAIL SELECTION WARNING 䢇 Be sure to use only the genuine HITACHI nails for the NR90GC2 or the NR90GR2.
— 12 — English CHARGING METHOD NOTE: Before plugging into the receptacle, make sure the following points. 䡬 The power source voltage is stated on the nameplate. 䡬 The cord is not damaged. WARNING 䢇 Do not charge at voltage higher than indicated on the name plate.
— 13 — English 4. Disconnect battery charger from the receptacle. CAUTION Do not pull the plug out of the receptacle by pulling on the cord. Make sure to grasp the plug when removing from receptacle to avoid damaging cord. 5. Remove the battery from the battery charger.
— 14 — English Check the metering valve: Press the metering valve stem on fuel cell two or three times against a stationary object and release. If gas is not dispersed, fuel cell is empty. Replace it. Observe Safety Regulations. The fuel cell is now ready to insert into the Nailer.
— 15 — English 2 Insert the fuel cell into nailer. 3 Insert the stem of fuel cell into the hole of adaptor. NOTE: Insert a loose adapter according to the instructions in the figure. 4 Close the cell cover. (4) Remove the finger from the trigger and press the push lever against the workpiece with pulling back the feeder knob.
— 16 — English (5) Separate the push lever from the workpiece. Next, point the nailer downward, pull the trigger and then wait in that position for 5 seconds or longer. 䡺 THE NAILER MUST NOT OPERATE. (6) Without touching the trigger, depress the push lever against the workpiece.
— 17 — English NAILER OPERATION Read section titled “SAFETY”(pages 4 – 9). DANGER 䢇 Operators and others in work area MUST wear safety glasses with side shields which conforms to ANSI Z87.1 specifications. 䢇 Never use in presence of flammable liquids or gases.
— 18 — English 4 Stop moving the push lever when a suitable position is reached for a nailing test. 5 Connect the fuel cell and the battery to the Nailer. ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES. Perform a nailing test. 6 Remove the fuel cell and the battery from the Nailer.
— 19 — English 4 Pull magazine away from the firing head, and clear jam. 5 Connect the fuel cell and the battery to the Nailer. ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES.
— 20 — English NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. MAINTENANCE CAUTION 䢇 Check that the nail feeder slides smoothly by pulling it with finger.
— 21 — English 5. Operator troubleshooting (See page 22) 6. Service parts list CAUTION 䢇 Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center.
— 22 — English Maintenance chart ACTION WHY HOW Clean magazine and feeder Prevent a jam. Blow clean daily. mechanism. Keep push lever working properly. Promote operator safety and Blow clean daily. efficient Nailer operation. Operator troubleshooting PROBLEM Nailer operates, but no nail is driven.
— 23 — Français INFORMATION IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur.
— 24 — Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR 120°F MAX (50°C) LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS Ce cloueur est alimenté par un dispositif à combustion interne. Il ne doit être utilisé qu’avec les distributeurs de gaz combustible mentionnés dans le présent mode d’emploi.
— 25 — Français 5. NE JAMAIS DIRIGER L’OUTIL VERS SOI NI VERS QUELQU’UN D’AUTRE DANS L’AIRE DE TRAVAIL. Toujours supposer que le cloueur renferme des clous. Ne jamais diriger le cloueur vers soi ni vers quelqu’un d’autre, qu’il renferme des clous ou non.
— 26 — Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 16. NE PAS CHARGER DE CLOUS SI LA GACHETTE OU LE LEVIER-POUSSOIR SONT ENFONCES. Quand on charge des clous dans le cloueur, 1) ne pas appuyer sur la gâchette ; 2) ne pas actionner le levier-poussoir ; et 3) diriger le cloueur vers le bas.
— 27 — Français SECURITE — suite CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À L’ÉGARD DE LA PILE À COMBUSTIBLE LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER La pile à combustible, le combustible et le propulseur sont inflammables sous pression.
— 28 — Français SECURITE — suite CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte ou dangereuse des chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou des blessures graves: LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI 1.
— 29 — Français Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes: AVERTISSEMENT 䢇 Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure: 1.
— 30 — Français SECURITE — suite CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS ET PROPRIETAIRES DE CET OUTIL! 02Fre_NR90GC2_US 4/13/07, 10:48 30.
— 31 — Français UTILISATION REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur.
— 32 — Français 1. Cloueuse a bande au gas Modèle NR90GC2 NR90GR2 Dimensions 13-21/32" × 13-29/32" × 4-1/4" 14-1/4" × 13-29/32" × 4-1/4" Longueur × Hauteur × Largeur (347 mm × 353 mm × 108 mm) (362 mm × 353 mm × 108 mm) Poids 7.
— 33 — Français ACCESSOIRES EN OPTION vendus séparément 䡬 Pile à combustible Code No. 728-980 䡬 Lubrifiant de cloueuse a bande au gas Alimenteur d’huile 8 oz (250 cc) (Code No. 885-546) REMARQUE: Les accessoires sont sujets à modification sans préavis et sans aucune obligation de la part de HITACHI.
— 34 — Français 4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise. ATTENTION Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon. Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche proprement dite.
— 35 — Français (3) Presser vers le bas à l’arrière de la buse de dosage jusqu’à l’obtention d’un raccord étanche. Tester la buse de dosage: Presser la tige de buse de dosage sur la pile à combustible deux ou trois fois contre un objet stationnaire et relâcher.
— 36 — Français (1) SORTIR TOUS LES CLOUS, LA PILE À COMBUSTIBLE ET LA PILE DU CLOUEUR. 䡺 TOUTES LES VIS DOIVENT ETRE SERREES A FOND. 䡺 LE BRAS DE CONTACT ET LA DÉTENTE DOIVENT SE DÉPLACER EN DOUCEUR SI L’ON TIRE LE BOUTON D’ALIMENTATION.
— 37 — Français Actionner le levier-pousssoir Bouton d’alimentation Ne pas tirer sur la gâchette Tirer sur la gâchette Approvisionnement en deux pas! (1) Insérer la recharge de clous dans le dos du magasin. (2) Faire coulisser la bande de clous vers l'avant dans le magasin.
— 38 — Français 3 Extraire les clous de l’arrière du magasin. UTILISATION DU CLOUEUR Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 24 – 30). 䢇 Les opérateurs et les autres personnes dans l’aire de travail DOIVENT porter des lunettes de protection avec visières latérales respectant les exigences ANSI Z87.
— 39 — Français ATTENTION 䢇 Prendre soin de ne pas cogner le bout du bras de contact contre du bois tandis que le bras ne peut pas être soulevé. MÉTHODES D’UTILISATION ATTENTION 䢇 Bien presser la détente pour enfoncer un clou; sinon, le piston ne revient pas correctement.
— 40 — Français Côté convexe 3 Détacher les boulons avec une clé. 4 Écarter le magasin de la tête de clouage et éliminer le blocage. 5 Brancher la pile à combustible et la batterie dans le cloueur. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION.
— 41 — Français ENTRETIEN ET INSPECTION Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 24 – 30). DANGER 䢇 Ne jamais utiliser ou tester en présence de liquides ou de gaz inflammables. 䢇 Garder à l’écart des sources d’inflammation. 䢇 Ne pas fumer.
— 42 — Français 4. Tableau d’entretien (voir page 43) 5. Guide de dépannage de l’opérateur (voir page 43) 6. Liste des pièces de rechange ATTENTION 䢇 Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé.
— 43 — Français ACTION POURQUOI COMMENT Nettoyer le magasin et le mécanisme Eviter que les clous ne se coincent. Nettoyer en soufflant de l’air de l’alimenteur de clous. tous les jours. Veiller à ce que le levier-poussoir Assurer la sécurité de l’opérateur et un Nettoyer en soufflant de l’air fonctionne toujours correctement.
— 44 — Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador.
— 45 — Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Esta Clavadora funciona con un dispositivo de combustión interno. La clavadora sólo deberá utilizarse con lo dispensadores de gas combustible enumerados en este manual de instrucciones.
— 46 — Español SEGURIDAD — Continuación 5. NO DIRIJA NUNCA LA HERRAMIENTA HACIA SÍ MISMO O HACIA OTRAS PERSONAS DEL ÁREA DE TRABAJO. Piense siempre que el clavador puede tener clavos cargados. No dirija nunca el clavador hacia sí mismo o hacia otras personas, independientemente de que contenga o no clavos.
— 47 — Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 15. MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS Y CUBIERTAS BIEN APRETADAS EN SU LUGAR. Mantenga todos los tornillos y cubiertas firmemente apretados. Compruebe periódicamente su condición. No utilice nunca el clavador si hay piezas perdidas o dañadas.
— 48 — Español SEGURIDAD — Continuación INTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO La célula de combustible, el combustible y el propelente son inflamables bajo presión.
— 49 — Español SEGURIDAD — Continuación Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Amperaje nominal Calibre (AWG) del cable de entrada de CA* Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros) superior a inferior a 25 (7.
— 50 — Español SEGURIDAD — Continuación Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación: ADVERTENCIA 䢇 La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias.
— 51 — Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA! SEGURIDAD — Continuación 03Spa_NR90GC2_US 4/13/07, 10:50 51.
— 52 — Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador.
— 53 — Español ESPECIFICACIONES Fuente de alimentación de entrada Monofásica: 120 V CA, 60 Hz Tiempo de carga Aprox. 60 min. (A una temperatura de 70°F (20°C)) Tensión de carga 7.
— 54 — Español 5 ACCESORIOS OPCIONALES vendido aparte 䡬 Célula de combustible Nº de código 728-980 䡬 Lubricante para Clavadora a gas Aceitera de 8 oz. (250 cc) (Nº de código 885-546) NOTA: Los accesorios están sujetos a cambios sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
— 55 — Español Cuando la lámpara piloto no se apague a pesar de que hayan transcurrido más de cuatro horas desde que comenzó la carga, interrumpa la carga y póngase en contacto con el CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI. 4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.
— 56 — Español (3) Presione hacia abajo en la parte posterior de la válvula reguladora hasta que quede sellada. Para comprobar la válvula reguladora: Presione el vástago de la válvula reguladora de la célula de combustible dos o tres veces contra un objeto que no esté en movimiento y suéltelo.
— 57 — Español (1) RETIRE LOS CLAVOS, LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE Y LA BATERÍA DE LA CLAVADORA. 䡺 TODOS LOS TORNILLOS DEBERÁN ESTAR APRETADOS. 䡺 LA PALANCA DE EMPUJE Y EL GATILLO DEBEN MOVERSE SUAVEMENTE al accionar la palanca de alimentación.
— 58 — Español (4) Retire el dedo del gatillo y pulse la palanca de empuje contra la pieza de trabajo, al tiempo que tira hacia atrás del pomo de alimentación. 䡺 EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR. (5) Retire el dedo del gatillo y presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo.
— 59 — Español Extraiga los clavos: 1 Tire del pomo de alimentación hacia atrás. 2 Vuelva a echar hacia delante el pomo de alimentación con cuidado al tiempo que empuja el alimentador de clavos (B).
— 60 — Español 䢇 No utilice el cable de alimentación si está dañado. Llévelo a reparar de inmediato. 䢇 No coloque lo rostro, las manos ni los pies a una distancia inferior a 8 pulgadas (200 mm) del cabezal de disparo mientras lo utiliza.
— 61 — Español 3 Retire los pernos con la llave inglesa. 4 Retire el almacén del cabezal de disparo y desatasque la unidad. 5 Inserte la célula de combustible y la pila en la clavadora. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. 3 Si los clavos penetran demasiado, mueva la palanca de empuje hacia delante.
— 62 — Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 45 – 51). PELIGRO 䢇 No la utilice ni la pruebe nunca cerca de líquidos o gases inflamables. 䢇 Manténgase alejada de fuentes de ignición. 䢇 No fumar.
— 63 — Español 3. ETIQUETA DE PRECAUCIÓN Si la ETIQUETA DE PRECAUCIÓN se pierde o daña, cámbiela por otra. Solicite la nueva ETIQUETA DE PRECAUCIÓN a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 4. Tabla de mantenimiento (Consulte la página 64.
— 64 — Español Solución de problemas por parte del operador PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN El clavador funciona pero no clava los clavos. Salto de clavos. Alimentación intermitente. Clavos atascados. Los clavos se clavan doblados. La palanca de empuja no funciona con suavidad.
— 65 — NR90GC2 04Back_NR90GC2_US 5/7/07, 19:24 65.
— 66 — Item Part Name Q’TY No. 1 HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M5 × 12 1 2 TOP COVER 1 3 FILTER 1 4 MOTOR 1 5 RUBBER WASHER 1 6 ROLL PIN D2.5 × 25 1 7 MOTOR MOUNT 1 8 MOUNT SLEEVE 1 9 SHAFT WASHER 1 10 SPARK PLUG (A) 1 11 MOTOR SPRING 1 12 HEX.
— 67 — NR90GR2 04Back_NR90GC2_US 5/7/07, 19:24 67.
— 68 — NR90GR2 Item Part Name Q’TY No. 1 HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M5 × 12 1 2 TOP COVER 1 3 FILTER 1 4 MOTOR 1 5 RUBBER WASHER 1 6 ROLL PIN D2.5 × 25 1 7 MOTOR MOUNT 1 8 MOUNT SLEEVE 1 9 SHAFT WASHER 1 10 SPARK PLUG (A) 1 11 MOTOR SPRING 1 12 HEX.
— 69 — 04Back_NR90GC2_US 4/13/07, 10:51 69.
— 70 — 04Back_NR90GC2_US 4/13/07, 10:51 70.
— 71 — 04Back_NR90GC2_US 4/13/07, 10:51 71.
706 Code No. C99157862 N Printed in Japan Issued by Shinagawa Intercity T ower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Distributed by 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 Hitachi Koki Canada Co.
デバイスHitachi Koki USA NR 90GR2の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Hitachi Koki USA NR 90GR2をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはHitachi Koki USA NR 90GR2の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Hitachi Koki USA NR 90GR2の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Hitachi Koki USA NR 90GR2で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Hitachi Koki USA NR 90GR2を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はHitachi Koki USA NR 90GR2の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Hitachi Koki USA NR 90GR2に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちHitachi Koki USA NR 90GR2デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。