HitachiメーカーN 5008acの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 44
MODEL MODÈLE MODELO N 5008AC DANGER Improper use of this Stapler can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Stapler. Keep this Manual available for others before they use the Stapler Never allow anyone who has not reviewed this manual.
CONTENTS T ABLE DES MA TIERES Français Page INFORMATION IMPORTANTE ....................................... 16 DEFINITION DES MOTS DE SIGNALISATION .............. 16 SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DE L’AGRAFEUSE ....
— 3 — English IMPORTANT INFORMATION READ AND UNDERSTAND ALL OF THE OPERATING INSTRUCTIONS, SAFETY PRECAUTIONS AND WARNINGS IN THIS MANUAL BEFORE OPERATING OR MAINTAINING THIS STAPLER. Most accidents that result from the operation and maintenance of Staplers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
— 4 — English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING STAPLERS MMlMM READ ALL INSTRUCTIONS DANGER 1. ALWAYS WEAR EYE PROTECTOR. When operating the Stapler, always wear eye protector with side shields, and make sure others in work area wear eye protector, too.
— 5 — English 9. NEVER USE IN PRESENCE OF FLAMMABLE LIQUIDS OR GASES. The Stapler produces sparks during operation. Never use the Stapler in sites containing lacquer, paint, benzine, thinner, gasoline, gases, adhesive agents, and other materials which are combustible or explosive.
— 6 — English SAVE THIS MANUAL AND KEEP IT AVAILABLE FOR OTHERS! SAFETY — Continued WARNING 24. NEVER USE STAPLER WHICH IS DEFECTIVE OR OPERATING ABNORMALLY.
— 7 — English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Stapler. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Stapler.
— 8 — English SPECIFICATIONS Operating pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm 2 ) Dimensions 14 - 3/8" × 10" × 3" Length × Height × Width (365 mm × 254 mm × 76 mm) Weight 4.4 lbs. (2.0 kg) Nail capacity 150 Staples .
— 9 — English WARNING 䢇 Never connect Stapler to pressure which potentially exceeds 200 psi (13.7 bar 14 kgf/cm 2 ). 䢇 Never use non relieving coupler on Stapler. 1. Power source 䡬 Use only clean, dry, regulated compressed air as a power source for this Stapler.
— 10 — English COLD WEATHER CARE 䡬 Do not store the Stapler in a cold weather environment. Keep the Stapler in a warm area until beginning the work. 䡬 If the Stapler is already cold, bring it in a warm area and allow the Stapler to warm up before use.
— 11 — English 䡺 THE STAPLER MUST OPERATE (5) With the Stapler off the workpiece, pull the trigger. Depress the push lever against the workpiece. 䡺 THE STAPLER MUST OPERATE. (6) If no abnormal operation is observed, you may load staples in the Stapler.
— 12 — English 䢇 Never place your hands or feet closer than 8 inches (200 mm) from firing head when using. 䢇 Do not drive staples on top of other staples or with Stapler at too steep of an angle; staples can ricochet and hurt someone. 䢇 In order to avoid double fire or unwanted ejection of a staple due to bouncing of the Stapler.
— 13 — English THE OPTIONAL SEQUENTIAL TRIP MECHANISM (SINGLE SHOT PARTS) is for use where precision fastener placement is desired and must be operated in accordance with the following “ Method of Operation ” . You must first depress the push lever (upward position) where you wnat to drive a staple and then pull the trigger.
— 14 — English MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Stapler. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Stapler.
— 15 — English Maintenance chart ACTION WHY HOW Drain air line filter daily. Prevent accumulation of moisture and Open manual petcock. dirt. Keep lubricator filled. Keep the Stapler lubricated. Fill with Hitachi pneumatic tool lubricant. Clean filter element — then blow air Prevent clogging of filter with dirt.
— 16 — Fran ç ais INFORMATION IMPORTANTE LIRE ET BIEN ASSIMILER TOUTES LES INSTRUCTIONS D ’ UTILISATION, LES PRECAUTIONS DE SECURITE ET LES AVERTISSEMENTS DU MANUEL AVANT D ’ UTILISER OU D ’ ENTRETENIR L ’ AGRAFEUSE.
— 17 — Fran ç ais SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L ’ UTILISATION DE L ’ AGRAFEUSE LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS. DANGER 1. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION.
— 18 — Fran ç ais 7. RANGER LE CLOUEUR CORRECTEMENT. Quand on ne s ’ en sert pas, ranger l ’ agrafeuse dans un endroit sec. La ranger hors de port é e des enfants. Verrouiller la zone de rangement. 8. MAINTENIR L ’ AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Une aire encombr é e invite les blessures.
— 19 — Fran ç ais SECURITE — suite AVERTISSEMENT 23. NE PAS TROP SE PENCHER. Conserver une bonne assise et un bon é quilibre à tout moment. 24.
— 20 — Fran ç ais UTILISATION REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d ’ aider l ’ op é rateur à utiliser l ’ agrafeuse en toute s é curit é . Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des d é tails ou des accessoires qui diff è rent de ceux de votre agrafeuse.
— 21 — Fran ç ais SPECIFICATIONS Pression d ’ utilisation 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 bars 5 – 8,5 kgf/cm 2 ) Dimensions 14 - 3/8" × 10" × 3" Longueur × hauteur × largeur (365 mm × 254 mm × 76 mm) Poids 4,4 lbs.
— 22 — Fran ç ais ALIMENTATION D ’ AIR DANGER 䢇 Ne jamais utiliser d ’ oxyg è ne, de gaz combustibles ni aucun autre gaz en bouteille. AVERTISSEMENT 䢇 Ne jamais raccorder l ’ agrafeuse à une pression qui risque de d é passer 200 psi (13,7 bars, 14 kgf/cm 2 ).
— 23 — Fran ç ais 䡬 Si l ’ on ne poss è de pas de lubrificateur, mettre 5 à 10 gouttes d ’ huile de machine pneumatique Hitachi dans le bouchon d ’ air de l ’ agrafeuse deux fois par jour. ENTRETIEN PAR TEMPS FROID 䡬 Ne pas ranger l ’ agrafeuse dans un environnement froid.
— 24 — Fran ç ais 䡺 L ’ AGRAFEUSE DOIT FONCTIONNER. (5) L ’ agrafeuse ne touchant plus la pi è ce, tirer sur la g â chette. Actionner le levier-poussoir contre la pi è ce. 䡺 L ’ AGRAFEUSE DOIT FONCTIONNER. (6) Si l ’ on ne remarque aucun fonctionnement anormal, on pourra mettre des agrafes dans l ’ agrafeuse.
— 25 — Fran ç ais AVERTISSEMENT 䢇 Ne jamais diriger l ’ agrafeuse vers soi ni vers quelqu ’ un d ’ autre. 䢇 Ne jamais transporter l ’ agrafeuse avec le doigt sur la g â chette. Retirer le doigt de la g â chette lorsqu ’ on n ’ enfonce pas d ’ agrafes.
— 26 — Fran ç ais Si les agrafes sont enfonc é es trop loin ou pas assez dans la pi è ce, r é gler le clouage dans l ’ ordre suivant. 1 DEBRANCHER LE TUYAU D ’ AIR DE L'AGRAFEUSE. 2 Pour r é gler la profondeur de clouage, desserrer la vis de fixation du levier-poussoir.
— 27 — Fran ç ais ENTRETIEN ET INSPECTION Lire la section intitul é e “ SECURITE ” (pages 17 – 19). AVERTISSEMENT 䢇 D é brancher le tuyau d ’ air et sortir toures les agrafes de l ’ agrafeuse quand : 1) on entretient ou on inspecte l ’ agrafeuse ; et 2) on retire des agrafes coinc é es.
— 28 — Fran ç ais Tableau d ’ entretien ACTION Purger le filtre de la ligne d ’ air tous les jours. Veiller à ce que le lubrificateur soit toujours plein. Nettoyer l ’é l é ment du filtre — puis souffler de l ’ air dans le filtre dans le sens inverse du d é bit normal.
— 29 — Espa ñ ol INFORMACI Ó N IMPORTANTE ANTES DE UTILIZAR ESTA GRAPADORA, O DE REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN ESTA GRAPADORA, LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE OPERACI Ó N, PRECAUCIONES DE SEGURIDAD, Y ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL.
— 30 — Espa ñ ol SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACI Ó N DE LA GRAPADORA LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. UTILICE SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS.
— 31 — Espa ñ ol SEGURIDAD — Continuaci ó n ADVERTENCIA 7. GUARDE ADECUADAMENTE LA GRAPADORA. Cuando no vaya a utilizar la grapadora, gu á rdela en un lugar seco. Mant é ngala alejada de los ni ñ os. Cierre con llave el lugar de almacenamiento.
— 32 — Espa ñ ol 24. NO UTILICE NUNCA UNA GRAPADORA DEFECTUOSA O QUE FUNCIONE INCORRECTAMENTE. Si la grapadora parece funcionar anormalmente, si produce ruidos extra ñ os, etc., deje de utilizarlo inmediatamente y solicite su reparaci ó n a un centro de servicio autorizado por Hitachi.
— 33 — Espa ñ ol OPERACI Ó N NOTA: La informaci ó n contenida en este manual ha sido dise ñ ada para ayudarle a utilizar con seguridad esta grapadora. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propia grapadora.
— 34 — Espa ñ ol ESPECIFICACIONES Presi ó n de operaci ó n 70 – 120 psi (4,9 – 8.3 barias 5 – 8,5 kgf/cm 2 ) Dimensiones 14 - 3/8" × 10" × 3" Longitud × altura × anchur.
— 35 — Espa ñ ol SUMINISTRO DE AIRE PELIGRO 䢇 No utilice nunca ox í geno, gases combustibles, ni ning ú n otro gas embotellado. ADVERTENCIA 䢇 No conecte nunca la grapadora a una presi ó n que pueda sobrepasar potencialmente 200 psi (13,7 barias, 14 kgf/cm 2 ).
— 36 — Espa ñ ol Cantidad de aire requerida = 3 × 30 × ,040 (1,1) × 1,2 = 4,3 CFM (pies 3 /min) (119 litros/min) Despu é s de haber realizado los c á lculos indicados arriba, tendr á que buscar un compresor que proporcione 4,3 CFM de aire, que es el valor requerido.
— 37 — Espa ñ ol (3) Con el dedo en el gatillo, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo. 䡺 LA GRAPADORA NO DEBER Á FUNCIONAR. (4) Sin tocar el gatillo, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo. Apriete el gatillo.
— 38 — Espa ñ ol La grapadora habr á quedado lista ahora para poder utilizarse. PRECAUCION: Si libera repentinamente el alimentador de grapas, podr á retornar con brusquedad, provocando deformaci ó n y/o dispersi ó n, y eventualmente, el bloqueo de las grapas.
— 39 — Espa ñ ol (2) Operaci ó n continua (Disparo con la palanca de empuje) 1 Apriete el gatillo con la grapadora fuera de la pieza de trabajo. 2 Presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo para clavar una grapa. 3 Desplace la grapadora por la pieza de trabajo con un movimiento de rebote.
— 40 — Espa ñ ol Apriete el tornillo que sujeta a la pieza de la palanca de empuje. 3 Conecte la manguera de aire. UTILICE SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS. Realice una prueba de clavado. 4 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA GRAPADORA. 5 Elija la posici ó n adecuada para el adjustador.
— 41 — Espa ñ ol MANTENIMIENTO E INSPECCI Ó N Lea la secci ó n titulada “ SEGURIDAD ” (p á ginas 30 – 32). ADVERTENCIA 䢇 Desconecte la manguera y extraiga todas las grapas de la grapadora antes de: 1) realizar trabajos de mantenimiento e inspecci ó n, y 2) desatascar la grapadora.
— 42 — Espa ñ ol Tabla de mantenimiento ACCI Ó N PARA C Ó MO Drenaje diario del filtro de la l í nea de aire Mantenimiento del lubricador lleno Limpieza del elemento del filtro y soplado de aire a trav é s del mismo en sentido opuesto al normal de flujo del aire Limpie el cargador y el mecanismo del alimentador.
— 43 —.
— 44 — 109 Code No. C99108561 N Printed in Japan Issued by Shinagawa Intercity T ower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Distributed by 3950 Steve Reynolds Blvd.
デバイスHitachi N 5008acの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Hitachi N 5008acをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはHitachi N 5008acの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Hitachi N 5008acの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Hitachi N 5008acで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Hitachi N 5008acを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はHitachi N 5008acの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Hitachi N 5008acに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちHitachi N 5008acデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。