HitachiメーカーWH18DMRの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 52
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles ! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
2 IMPORTANT SAFETY INFORMATION ................ 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........................ 3 SAFETY ...................................................................... 3 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS .............
3 English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English 4 (3) Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. (4) Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position before making any adjustments, changing accessories, or storing the tools.
5 English 10. Blades and accessories must be securely mounted to the tool. Prevent potential injuries to yourself or others. Blades, cutting implements and accessories which have been mounted to the tool should be secure and tight. 11. Never use a tool which is defective or operating abnormally.
English 6 T able 1 RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARG- ERS AC Input Rating Amperes* AWG Size of Cord Equal to or but less Length of Cord, Feet (Meter) greater than than 25 (7.
7 English SA VE THESE INSTRUCTIONS FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
English 8 ASSEMBLY AND OPERATION REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY 䡬 How to install the battery Align the battery with the groove in tool handle and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click.
9 English (2) Regarding the temperature of the rechargeable battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged.
English 10 OPERATION 1. Using the light equipped hook CAUTION: ● Do not attach the tip tool to the tool main unit when carrying the tool main unit with the light equipped hook suspended from a waist belt.
11 English 1.3 Replacing the batteries (1) Loosen the hook screw with a Phillips-head screwdriver (No. 1). (Fig. 7) Remove the hook cover by pushing in the direction of the arrow. (Fig. 8) (2) Remove the old batteries and insert the new batteries. Align with the hook indications and position the plus (+) and minus (–) terminals correctly.
English 12 CAUTION: ● Please use the designated attachments which are listed in the operations manual and Hitachi’s catalog. Accidents or injuries could result from not doing so. ● Make sure to firmly install the socket in the anvil. If the socket is not firmly installed it might come out and cause injuries.
13 English 3. Use a tightening time suitable for the screw The appropriate torque for a screw differs according to the material and size of the screw, and the material being screwed etc.
English 14 5. Inspecting the carbon brushes (Fig. 14) The motor employs carbon brushes which are consumable parts. Since and excessively worn carbon brush can result in motor trouble, replace the carbon brush with new ones when it becomes worn to or near the “wear limit”.
15 English ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
Français 16 INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
Français 17 (5) Ne pas trop présumer de ses forces. Garder en permanence une position et un équilibre correct. Une position et un équilibre correct permettent un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. (6) Utiliser un équipement de sécurité.
Français 18 4. Utiliser l’outil correct Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu : par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.
Français 19 12. Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne bloque les orifices situés des deux côtés de la poignée. Par ailleurs, ne pas boucher les orifices avec du ruban adhésif. Ces orifices remplissent une fonction importante. (Clé à choc) CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE 1.
Français 20 Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes: AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure: 1. NE JAMAIS démonter la batterie.
Français 21 Modèle WH14DMR WH14DL WH18DMR WH18DL Tension 14.4V 18V Vitesse sans charge Mode alimentation 0 – 2600 min -1 Mode économie d’énergie 0 – 2000 min -1 Capacité (boulon ordinaire) .
Français 22 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE 䡬 Installation de la batterie Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l’outil et la glisser à l’intérieur. Toujours insérer la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle se bloque avec un petit déclic.
Français 23 Avant la recharge Pendant la recharge Recharge terminée Recharge impossible Recharge impossible Clignote (ROUGE) S’allume (ROUGE) Clignote (ROUGE) Scintille (ROUGE) S’allume (VERTE) Anomalie de la batterie ou du chargeur. La température de la batterie est élevée et la recharge est impossible.
Français 24 ATTENTION: Si la batterie est échauffée à cause de l’exposition directe au soleil, etc. juste apres le fonctionnement, il se peut que la lampe témoin du chargeur ne s’allume pas. Dans ce cas, laissez d’abord refroidir la batterie avant de commencer la charge.
Français 25 Fig. 5 Gros diamètre dirigé vers l’extérieur 3 3 Interrupteur Fig. 6 REMARQUE: Faire attention à l’orientation du ressort. Installer le ressort avec le gros diamètre loin de soi. (Fig. 5) 1.2 Utilisation de la lampe auxiliaire (1) Appuyer sur l’interrupteur pour allumer la lampe.
Français 26 Fig. 10 Mouvement Mèche Orifice hexagonal de la chabotte Manchon- guide Douille hexagonal Rainure Chabotte Fig. 11 2. Mise en place de la mèche (Visseuse à percussion) Pour installer la mèche, toujours se reporter aux démarches suivantes.
Français 27 ATTENTION: ● En mode économie d’énergie (S), évitez d’utiliser le tournevis en continu. Cette opération fait augmenter la température des composants électroniques du convertisseur.
Français 28 (3) Diamètre de boulon Le couple de serrage diffère selon le diamètre du boulon. En règle générale, un boulon de diamètre plus large nécessite un couple de serrage plus important.
Français 29 Fig. 17 Section de contact à l’extérieur du tube de balai ATTENTION: ● Bien veiller impérativement à insérer le clou du balai en carbone dans la section de contact à l’extérieur du tube de balai. (On pourra insérer n’importe lequel des deux clous fournis.
Español 30 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
Español 31 (5) No sobrepase su alcance. Mantenga en todo momento un buen equilibrio. El conservar en todo momento el equilibrio le permitirá controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. (6) Utilice equipos de seguridad. Póngase siempre gafas protectoras.
Español 32 3. No utilice nunca la herramienta sin los protectores colocados en su lugar. No utilice nunca esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados.
Español 33 11. Si utiliza una junta universal, cerciórese de no usar la unidad en condición sin carga. Si la utilizase en esta condición, podría resultar peligrosa. Cuando la sección del casquillo gire, puede causar lesiones en las manos o en el cuerpo, o la vibración intensa puede hacer que se caiga la herramienta.
Español 34 RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHI DE LOS TIPOS DE LA SERIE EB7, LA SERIE EB9, LA SERIE EB12, SERIE EB14 Y LA SERIE EB18, EBL1430 Y EBM1830.
Español 35 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica.
Español 36 MONTAJE Y OPERACIÓN MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA 䡬 Forma de instalar la batería Alinee la batería con la ranura de la empuñadura de la herramienta y deslícela en su lugar. Insértela siempre completamente hasta que suene un pequeño chasquido.
Español 37 T abla 2 NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación. 4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente PRECAUCIÓN: ● No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.
Español 38 3. Desconectar el cable del cargador de la toma de CA 4. Sujetar el cargador con firmeza y sacarlo de la batería Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.
Español 39 Resorte Fig. 4 Fig. 5 El diámetro más grande queda en dirección opuesta 3 3 Interruptor Fig. 6 PRECAUCIÓN: ● No mire directamente hacia la luz. Tal acción podría dañar la vista. 1.3 Sustitución de las pilas Fig. 8 Flecha Fig. 9 , .
Español 40 Recaptáculo hexanogal Ranura Y unque 3. Extracción de la broca (Atornillador de impacto) Realice la operación contraria a la de instalación de la broca. 4. Selección del recepráculo que concuerde con el perno (Llave de impacto) Cerciorarse de utilizar un receptáculo que concuerde con el perno a ser apretado.
Español 41 PRECAUCIÓN: ● Si aplica demasiado tiempo el atornillador de impacto sobre el tornillo, éste se apretará demasiado y se romperá . ● Apriete los tornillos con el atornillador de impacto a un ángulo que no dañe sus cabezas y de forma que se pueda aplicar la fuerza apropiada.
Español 42 (5) Utilización de piezas opcionales (Llave de impacto) La tensión de apriete se reduce un poco cuando se utiliza una barra de extensión, una junta universal o un receptáculo de gran tamaño.
Español 43 PRECAUCIÓN: ● Cerciórese de insertar la uña de la escobilla de carbón en el tubo exterior de la parte de contacto de la misma. (Usted podrá insertar cualquiera de las dos uñas suministradas.) ● Tenda cuidado, porque un error en esta operación podría deformar la uña de la escobilla y dañar prematuramente el motor.
44 WH14DMR Item Part Name No. 1 RETAINING RING 2 WASHER (D) 3 GUIDE SPRING (C) 4 GUIDE SLEEVE (D) 5 FRONT CAP (C) 6 PROTECTOR (D) 7 TAPPING SCREW (W/SP. WASHER) D4 × 25 8 HAMMER CASE 9 STEEL BALL D3.5 10 ANVIL 11 STEEL BALL D5.556 12 HAMMER 13 STEEL BALL D3.
45 WH14DL Item Part Name No. 1 RETAINING RING 2 WASHER (D) 3 GUIDE SPRING (C) 4 GUIDE SLEEVE (D) 5 FRONT CAP (C) 6 PROTECTOR (D) 7 TAPPING SCREW (W/SP. WASHER) D4 × 30 8 HAMMER CASE 9 STEEL BALL D3.5 10 ANVIL 11 STEEL BALL D5.556 12 HAMMER 13 STEEL BALL D3.
46 WH18DMR Item Part Name No. 1 RETAINING RING 2 WASHER (D) 3 GUIDE SPRING (C) 4 GUIDE SLEEVE (D) 5 FRONT CAP (C) 6 PROTECTOR (D) 7 TAPPING SCREW (W/SP. WASHER) D4 × 25 8 HAMMER CASE 9 STEEL BALL D3.5 10 ANVIL 11 STEEL BALL D5.556 12 HAMMER 13 STEEL BALL D3.
47 WH18DL Item Part Name No. 1 RETAINING RING 2 WASHER (D) 3 GUIDE SPRING (C) 4 GUIDE SLEEVE (D) 5 FRONT CAP (C) 6 PROTECTOR (D) 7 TAPPING SCREW (W/SP. WASHER) D4 × 30 8 HAMMER CASE 9 STEEL BALL D3.5 10 ANVIL 11 STEEL BALL D5.556 12 HAMMER 13 STEEL BALL D3.
48 WR14DMR Item Part Name No. 1 FRONT CAP (C) 2 PROTECTOR (D) 3 TAPPING SCREW (W/SP. WASHER) D4 × 30 4 HAMMER CASE 5 PIN RETAINER (B) 6 PLUNGER (B) 7 ANVIL (A) ASS’Y 8 STEEL BALL D5.
49 WR14DL Item Part Name No. 1 FRONT CAP (C) 2 PROTECTOR (D) 3 TAPPING SCREW (W/SP. WASHER) D4 × 30 4 HAMMER CASE 5 PIN RETAINER (B) 6 PLUNGER (B) 7 ANVIL (A) 8 STEEL BALL D5.
50 WR18DMR Item Part Name No. 1 FRONT CAP (C) 2 PROTECTOR (D) 3 TAPPING SCREW (W/SP. WASHER) D4 × 30 4 HAMMER CASE 5 PIN RETAINER (B) 6 PLUNGER (B) 7 ANVIL (A) ASS’Y 8 STEEL BALL D5.
51 WR18DL Item Part Name No. 1 FRONT CAP (C) 2 PROTECTOR (D) 3 TAPPING SCREW (W/SP. WASHER) D4 × 30 4 HAMMER CASE 5 PIN RETAINER (B) 6 PLUNGER (B) 7 ANVIL (A) 8 STEEL BALL D5.
Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity T ower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 608 Code No.
デバイスHitachi WH18DMRの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Hitachi WH18DMRをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはHitachi WH18DMRの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Hitachi WH18DMRの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Hitachi WH18DMRで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Hitachi WH18DMRを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はHitachi WH18DMRの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Hitachi WH18DMRに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちHitachi WH18DMRデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。