HobartメーカーML-138328の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 60
701 S. RIDGE AVENUE TROY, OHIO 45374-0001 937 332-3000 www.hobartcorp.com F44181 Rev . E (June 2013) CLe -SERIES DISHWASHERS BLOWER-DRYER LAVE-VAISSELLE DE LA GAMME CLE TUNNEL DE SÉCHAGE LAVAVAJILLAS.
– 2 – T ABLE OF CONTENTS GENERAL .................................................................... 3 INSTALLATION ................................................................ 3 Unpacking .....................................................
– 3 – Installation, Operation and Care Of CL e and CL e R-SERIES BLO WER-DR YER SA VE THESE INSTRUCTIONS GENERAL The CL e and CL e R series Blower-Dryer unit is designed to assist the drying of dishware by drawing room air through a heated plenum into the unloading end of the dishwasher.
– 4 – CLe-Series Fig. 1 DRILL HOLES Position the hole template/stiffener (Fig. 2) over the existing bolt heads on the unload end of the dishwasher per directions on template. Mark hole locations and drill necessary holes per template. Hole diameters shown in Fig.
– 5 – Fig. 2 CLe and CLeR CENTER PUNCH FOR 5/16" HOLE DIA, 7 PLC CENTER PUNCH FOR 1-1/4" HOLE DIA, 2 PLC CENTER PUNCH FOR 5/16" HOLE DIA, 6 PLC HOLE T EMPL AT E STIFFENER CLeR BLOWER - DRYER T EMPL AT E Fig .
– 6 – CLe-Series Fig. 3 MOUNT BLO WER-DR YER T O DISHW ASHER NO TE: The dishwashermust be inits nal position, adjustedfor proper heightand properly leveled before blower-dryer can be mounted.
– 7 – INST ALL TEMPLA TE/STIFFENER Remove knockouts from template/stiffener. Align the holes and attach the template/ stiffener to inside bottom of blower-dryer with 1/4-20 bolts and nuts provided. Assemble remaining bolts and nuts through chamber.
– 8 – Fig. 5 ASSEMBLE ELASTIC ST OP NUTS AT END OF R ODS FOR CORRECT ADJUSTMENT . DO NO T O VERTIGHTEN NUTS . THIS MA Y CAUSE CONVEY OR TO BIND 0.15 - 0.020" GAP IS PREFERRED . (4 PLACES) TRACK RO D APPR OX . 1.00" T ANK END Fig. 6 TRA CK ADJUSTMENT Place a rack on the track in the center of the Blower-Dryer unit.
– 9 – Fig. 7 Fig. 8 MOUNT BLO WER MOT OR T ake care when installing the blo wer motor to av oid dama ging wiring and electrical components. Remove front and rear panels as necessary. The top and side panel unit can be loosened on the exit side to ease installation.
– 10 – Mount the protectivemylar cover to the plenum ontop of the blower ange using blower hardware provided.
– 11 – P o wer Connections Remove two screws securing the component baseplate and slide the baseplate forward to gain access to eld wiring terminal block. Route the eld wiring leads through hole in the side of the blower-dryer unit using appropriate conduit and ttings.
– 12 – Blower Motor Rotation Before placing the blower-dryer into service, check to verify that the blower motor rotates in the correct direction (arrow in blower housing indicates correct rotation). Incorrect rotation will result in unacceptable performance.
– 13 – Locate inlet piping assembly 814498 and separate at union. Connect to the elbow as shown in Figure 13 (pipe sealant required). Partially install support bracket to the chamber with bolt and nut as shown below. Install remaining portion of inlet piping assembly as shown in Figure 15.
– 14 – Bring support bracket into position to support the inlet piping and install 2nd bolt on chamber. Disconnect the electrical power to the dishwasher and f ollow lock out / tagout pr ocedures. There ma y be multiple cir cuits. Be sure all circuits are disconnected.
– 15 – Locate condensate return piping assembly (814499) and break at the union. Install the elbow on the outlet of the blower dryer heat exchanger as shown below. Connect the remaining piping to the union as shown in Figure 19. Install the steam trap and remaining piece of lower support bracket as shown below.
– 16 – DRAIN CONNECTION AT EITHER END P ANEL ASSEMBL Y Position front and rear panels and bolt in place with 1/4-20 truss head bolts provided. DRAIN CONNECTION Plumbing connections must compl y with applicable sanitary , safety and plumbing codes.
– 17 – EXHA UST CONNECTION Moist air escapes from each end of the conveyor type dishwasher. The recommended exhaust requirement is 200 CFM (CLe and CLeR) at the entrance end of the dishwasher and 400 CFM (CLe) / 175 CFM (CLeR) at the discharge end.
– 18 – Deflector P an OnCLe machinesonly, assembledeector panover drainconection nuts.Pan is removable for cleaning. On CLeR machines, assemble deector pan over two studs located closest to unload section of blower-dryer.
– 19 – If the discharge curtain is moving excessively as pictured above, adjust the discharge vent enough to remove steam and adjust vent on the blower dryer (air to blower dryer) reducing the opening (angle) to approximately 45°. EXCESSIVE MOVEMENT OF CURTAIN MAKE SURE DEFLECTOR AND BLOWER DRYER ENTRANCE BAFFLE ARE INSTALLED Fig.
– 20 – OPERA TION The blower-dryer comes on anytime the pumps are ON. The blower-dryer remains ON for approximately 15 seconds after the pumps have been turned OFF by the auto-timer or the table limit switch. If 15 seconds is insufcient, time can be increased to a maximum of 10 minutes.
701 S. RIDGE AVENUE TROY, OHIO 45374-0001 937 332-3000 www.hobartcorp.com F44181 Révision E (J une 2013) CLe -SERIES DISHWASHERS BLOWER-DRYER LAVE-VAISSELLE DE LA GAMME CLE TUNNEL DE SÉCHAGE LAVAVAJ.
– 22 – © HOB ART 2009 T ABLE DES MA TIÈRES INFORMATIONS GÉNÉRALES .................................................. 23 INSTALLATION ............................................................... 23 DÉBALLAGE ................................
– 23 – Installation, f onctionnement et entretien TUNNEL DE SÉCHA GE DE LA GAMME CL e ET CL e R CONSER VER CE MODE D’EMPLOI INFORMA TIONS GÉNÉRALES Le tunnel de séchage de la gamme CLe et CL.
– 24 – Gamme CLe Fig. 1 FORA GE DES TROUS Placezlegabarit/raidisseurdestrous(g.2)par-dessuslatêtedesboulonsa ct uel s de la zone de sortie du lave-vaisselle en suivant les indications du gabarit. Marquez la position des trous et percez selon le gabarit.
– 25 – Fig. 2 CLe et CLeR Fig . 2 A CLeR seulement POINTER POUR PERCER DES TROUS DE 5/16" (8 MM) DE DIA, 7 POS. POINTEAU POUR PERCER TROUS DE 5/16” (8 MM) DIA.
– 26 – Gamme CLe Fig. 3 MONT A GE DU TUNNEL DE SÉCHA GE A U LA VE-V AISSELLE REMARQUE : Avant d'y attacher le tunnel de séchage, le lave-vaisselle doit avoirétéplacéàsapositiondénitive,lahauteurbienajustéeetleniveaubien réglé.
– 27 – INST ALLA TION DU GAB ARIT/RAIDISSEUR Retirezlesbouchonsdéfonçablesdugabarit/raidisseur.Alignezlestrousetxez le gabarit/raidisseur au fond intérieur du tunnel de séchage à l'aide des boulons et écrous de 6 mm (1/4 po -20) fournis.
– 28 – Fig. 5 POUR UN RÉGLAGE CORRECT, VISSER LES ÉCROUS AUTOFREINÉS AU BOUT DES TIGES. NE PAS TROP LES SERRER. CELA POURRAIT FAIRE BLOQUER LE CONVOYEUR.
– 29 – 1 1/4” (32 MM) 7/8” (10 MM) METTRE DU SILICONE ENTRE LA T ABLE ET LA LÈVRE DE LA CUVE POUR EMPÊCHER LES FUITES VUE DE L ’EMPLACEMENT DES TROUS DANS LE P AN DE LA TA BLE RECOURBÉ VERS LE BAS 1/4” À 5/16” (6 À 8 MM) HAUTEUR DES GUIDES AU-DESSUS DE LA LÈVRE DE LA CUVE Fig.
– 30 – Fixez le couvercle protecteur en mylar sur le plénum au dessus de l’épaulement dumoteuràl’aidedelaquincailleriefournieàcetten.
– 31 – Connexions de l’alimentation Retirez les deux vis qui retiennent la plaque de base du composant et glissez la plaqueversl’avantpouravoiraccèsaurépartiteurdelsd’installationsurplace.
– 32 – Sens de rotation du moteur du ventilateur A VIS Avant de mettre le moteur du ventilateur en marche, assurez-vous qu’iltournedanslebonsens(uneèchesurleboîtierduventilateurvous indiquera le bon sens de marche).
– 33 – Trouvez la tuyauterie d’arrivée 814498 et dévissez le raccord union. Raccordez-le aucoudetelqu’illustréàlagure13(pâteàjointrequise).
– 34 – Placez le support en position pour retenir la tuyauterie d’arrivée et installez le deuxième boulon sur la chambre. A VER TISSEMENT Coupez l’alimentation électrique de l’appareil et suivez les procédures de verr ouillage et d’étiquetage.
– 35 – Localisez la tuyauterie de retour des condensats (814499) et dévissez le raccord union. Installez le coude à la sortie de l’échangeur de chaleur du séchoir tel qu’illustré ci-dessous. Rattachezlerestedelatuyauterieauraccorduniontelqu’illustréàlagure19.
– 36 – RACCORDEMENT DE VIDANGE À L’UNE OU L’AUTRE EXTRÉMITÉ ASSEMBLA GE DES P ANNEA UX Mettezlespanneauxavantetarrièreenplaceetxez-lesaveclesboulonsde 6mm(¼po-20)prévusàcetten.
– 37 – RA CCORDEMENT DE LA VENTILA TION Un air humide s’échappe de chacune des extrémités d’un lave-vaisselle à avancement automatique des paniers.
– 38 – Bac de déviation Pour les modèles Cle seulement, posez le bac de déviation au-dessus des écrous de raccordement de la vidange. Le bac est amovible pour le nettoyage.
– 39 – Si le rideau de la sortie bouge à l’excès tel qu’illustré ci-dessus, ajustez le registre de l’évent de sortie pour que la vapeur se retire et réglez l’évent du séchoir (admission d’air) en réduisant l’ouverture de l’angle à environ 45°.
– 40 – F44181 Révision. E (J une 2013) IMPRIMÉ A UX É.-U . FONCTIONNEMENT Le tunnel de séchage est activé à chaque fois que les pompes du lave-vaisselle sont mises en marche.
701 S. RIDGE AVENUE TROY, OHIO 45374-0001 937 332-3000 www.hobartcorp.com F44181 Revisión E (J une 2013) CLe -SERIES DISHWASHERS BLOWER-DRYER LAVE-VAISSELLE DE LA GAMME CLE TUNNEL DE SÉCHAGE LAVAVAJ.
– 42 – ÍNDICE GENERAL ................................................................... 43 INSTALACIÓN ................................................................ 43 DESEMBALAJE ............................................................
– 43 – Instalación, funcionamiento y cuidado del SECADOR DE AIRE SERIES CLe Y CLeR GU ARDE EST AS INSTR UCCIONES GENERAL Todos los secadores de aire de las series CLe y CLeR están diseñados par.
– 44 – Serie-CLe Figura 1 PERFORA CIONES Coloque la plantilla de perforación o el reforzador (Figura 2) sobre la cabeza de los pernos que se encuentran en el extremo de descarga del lavavajillas según las direcciones que indica la plantilla.
– 45 – Figura 2 CLe y CLeR CENTER PUNCH FOR 5/16" HOLE DIA, 7 PLC CENTER PUNCH FOR 1-1/4" HOLE DIA, 2 PLC CENTER PUNCH FOR 5/16" HOLE DIA, 6 PLC REFORZADOR DE PLANTILLA DE PERFORACI.
– 46 – Serie-CLe Figura 3 MONT AJE DEL SECADOR DE AIRE EN EL LA V A V AJILLAS NO T A: El lav a vajillas debe estar en su ubicación definitiv a, ajustado a una altura adecuada y nivelado de forma apr opiada antes de montar el secador de aire .
– 47 – INST ALA CIÓN DE PLANTILLA O REFORZADOR Abra las preperforaciones de la plantilla o del reforzador. Coloque en línea los oricios yje .
– 48 – Figura 5 INSERTE LAS TUERCAS ELÁSTICAS DE T OPE EN EL EXTREMO DE LOS V ÁST AGOS P ARA AJUST ARLOS CORRECT AMENTE. NO APRIETE DEMASIADO LAS TUERCAS . EST O PUEDE PRODUCIR QUE LA CINT A TRANSPOR T ADORA SE AT ASQUE. ES PREFERIBLE DEJAR UN ESP ACIO DE 0,15" a 0,20 " (4 a 5 MM).
– 49 – Figura 7 SELLAR CO N SILI CO NA LA UNIÓN ENTRE LA MESA Y EL BORDE DEL TA NQUE PA RA EVIT AR FUGAS VIS TA EN CO RTE DE LAS CONEXIONES DE LA MESA AL TURA DEL RIEL SOBRE EL BORDE DEL TA NQUE .
– 50 – Monte la cubierta protectora de poliéster mylar en la cámara arriba de la brida del soplador usando los accesorios provistos para ello. CUBIER TA PRO TECT ORA ACCESORIOS DEL SOPLADOR Figu.
– 51 – Conexiones para el encendido Retire los dos tornillos que aseguran la placa base y deslícela hacia adelante para tener acceso al bloque de terminales de la zona de cableado.
– 52 – Rotación del motor del soplador Antes de hacer funcionar el secador de aire, asegúres e de que el motor gire en la dirección correcta, como lo indica la echa ubicada en el gabinete del soplador.
– 53 – Ubique el ensamblaje 814498 de la tubería de admisión y sepárelo en el punto de unión. Conéctelo al codo tal como se muestra en la Figura 13 (es necesario sellar la tubería). Instale sin ajustar los brazos de soporte en la cámara con un perno y una tuerca como se muestra a continuación.
– 54 – Lleve el brazo de soporte a su posición denitiva para sujetar la tubería de admisión e instale el segundo perno en la cámara. ADVERTENCIA Desconecte el lav av ajillas de la corriente eléctrica y siga los procedimientos de b loqueo y etiquetado.
– 55 – Coloque el ensamblaje (814499) de la tubería de retorno del condensado y sepárelo en el punto de unión. Instale el codo en la salida del intercambiador de calor del secador de aire como se muestra a continuación. Conecte el resto de tubería a la unión como se muestra en la Figura 19.
– 56 – CONEXIÓN AL DESAGÜE EN AMBOS EXTREMOS ENSAMBLAJE DE P ANELES Coloque los paneles frontal y posterior en su posición denitiva con sus respectivos pernos de cabeza ranurada de 1/4"-20 (6 mm).
– 57 – CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE ESCAPE El aire húmedo escapa por cada extremo del lavavajillas que posee una cinta transportadora. Se recomienda una descarga de 200 pies3/minuto (5,7 m3/min) p.
– 58 – Recipiente deflector Solo en modelos Cle, ensamble el recipiente deector sobre las tuercas de conexión del desagüe.
– 59 – Si la cortina de descarga se mueve en exceso como se indicó antes, ajuste el sistema de ventilación lo suciente para eliminar el vapor y ajuste también.
FUNCIONAMIENT O El secador de aire comienza a funcionar cada vez que se ENCIENDEN las bombas. Permanece ENCENDIDO aproximadamente 15 segundos después de que las bombas se han APAGADO gracias al temporizador automático o al sensor para n decarrerade lamesa.
デバイスHobart ML-138328の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Hobart ML-138328をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはHobart ML-138328の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Hobart ML-138328の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Hobart ML-138328で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Hobart ML-138328を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はHobart ML-138328の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Hobart ML-138328に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちHobart ML-138328デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。