HomeliteメーカーUT49102の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 38
OPERA TOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISA TION MANUAL DEL OPERADOR ELECTRIC LOG SPLITTER FENDEUSE DE BÛCHES ÉLECTRIQUE P ARTIDORA DE TRONCOS ELÉCTRICA UT49102 Ce fendeuse de bûches a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.
2 — English Introduction ...................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Intr oducción General Safety Rules .
ii See this fold-out section for all the figures refer enced in the operator’ s manual. V oir que cette section d’encart pour toutes les figures a adr essé dans le manuel d’utilisation. V ea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador .
iii Fig. 14 Fig. 12 Fig. 13 POSITION IN WHICH TO CHECK OIL LEVEL (POSITION POUR LA VÉRIFICA TION DU NIVEAU D’HUILE) (POSICIÓN CORRECT A P ARA REVISAR EL NIVEL DE ACEITE) DRAINING OIL FROM OIL T AN.
3 — English GENERAL SAFETY RULES WARNING: READ AND UNDERST AND ALL INSTRUCTIONS . Fail - ure to follow all instructions listed below , may result in electric shock, fire and/or serious personal injury . READ ALL INSTRUCTIONS KNOW YOUR POWER TOOL.
4 — English SPECIFIC SAFETY RULES DO NOT USE TOOL IF SWITCH DOES NOT TURN IT ON AND OFF . Have defecti ve sw itche s r epla ced b y an authori zed service center . DO NOT OPER A TE A TOOL WHILE UNDER THE INFLUENCE OF DRUGS, ALCOHOL, OR ANY MEDICA TION.
5 — English SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Pr oper interpr eta- tion of these symbols will allow you to operate the tool better and safer .
6 — English SYMBOLS SERVICE Servicing r equires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service we suggest you return the product to your nearest AUTHORIZED SERVICE CENTER for r epair . When servic- ing, use only identical replacement parts.
7 — English ELECTRICAL CONNECTION This tool is powered by a precision built electric motor . It should be connected to a power supply that is 120 volts, 60 Hz, AC only (normal household current). Do not oper ate this tool on direct current (DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power and the motor will overheat.
8 — English ASSEMBL Y FEA TURES PRODUCT SPECIFICA TIONS Hydraulic Cylinder Pressur e ................................. 2320 psi Oil Capacity ......................................... 118 oz. (3.7 quarts) Input .......................................
9 — English ASSEMBL Y ASSEMBLING THE WHEELS See Figure 3. T o attach the wheels to the base: Locate the axle assembly; remove the hitch pin from the axle. Lift the mach ine slightly and slip the axle into the wheel hole. Next, slide the washer onto the axle.
10 — English OPERA TION T o stop the splitter , release both controls to return the ram to the starting position. NOTE: If only one hand is removed from either the switch or the lever , the log splitter will freeze in place. When both the switch and the lever are r eleased, the ram will return to the starting position.
11 — English TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Motor fails to start W on’t split logs Log mover jerks and vibrates Oil leaks around cylinder ram or from other points 1. Overload Protection Device is disengaged to protect the log splitter from being damaged.
12 — English W ARRANTY LIMITED WARRANTY ST A TEMENT Homelite Consumer Pr oducts, Inc., (“Homelite”) warrants to the original r etail purchaser that this HOMELITE brand outdoor pr oduct is fr ee .
3 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES NE P AS TRA V AILLER HORS DE PORTÉE. T oujours se tenir bien campé et en équilibre. ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LES OUTILS. Garder les outils bien affûtés et propr es pour accroîtr e la sécurité et les performances.
4 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES GARDER L ’OUTIL SEC, PROPRE ET EXEMPT D’HUILE OU DE GRAISSE. T oujours utiliser un chif fon pr opre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de fr eins, d’essence ou de produits à base de pétrole pour nettoyer l’outil.
5 — Français SYMBOLES T oujours porter des gants antidérapa nts épais lors de l’utilisati on de ce produit. Gants Chaussures de sécurité T oujours porter des chaussures de sécurité antidérapantes lors de l’utilisation de ce produit.
6 — Français SYMBOLES DÉP ANNAGE Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un technicien de service qualifié. En ce qui concer ne les réparations, nous recommandons de confier l’outil au CENTRE DE RÉP ARA TIONS AGRÉÉ le plus pr och e.
7 — Français CONNEXION ÉLECTRIQUE Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V , 60 Hz, c.a. (courant résidentiel standard). Ne pas utiliser cet outil sur une source de courant continu (c.
8 — Français CARACTÉRISTIQUES ASSEMBLAGE FICHE TECHNIQUE Pression du vérin hydraulique ............................. 2 320 psi Contenance en huile ............................. 3,7 quarts (118 oz) Alimentation ....................................
9 — Français ASSEMBLAGE FIXA TION DE ROUES V oir la figure 3. Pour fixer les roues à la base : Identifier l’essieu; retirer la goupille d’attelage de l’essieu. Sou leve r légè reme nt l’équi peme nt et glis ser l’ess ieu dans le trou de la roue.
10 — Français UTILISA TION ENTRETIEN A VER TISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L ’us age de toute autr e pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
11 — Français NOTE : Le niveau d’huile doit se trouver entre les deux lignes du bas de la jauge, comme le montre la figur e 5. Remettre le boulon de vidange d’huile en place. Serrer fermement. Confier l’huile usée à un centre de recyclage.
12 — Français GARANTIE Homelite Consumer Products, Inc. (« Homelite ») garantit à l’acheteur original au détail que ce produit de plein air de marque HOMELITE est exempt de tout vice de maté.
3 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES NO ESTIRE EL CUERPO P ARA ALCANZAR MA YOR DIST ANCIA. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. DÉ MANTENIMIENTO CON CUIDADO A LAS HERRAMIENT AS. Mantenga afiladas y limpias las herramientas para obtener de las mismas un desempeño mejor y más seguro.
4 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes para limpiar la herramienta. PERMANEZCA ALERT A Y EN CONTROL. Preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común.
5 — Español SÍMBOLOS Al manejar este producto siempre póngase guantes protector es antideslizantes de uso pesado. Póngase guantes Póngase calzado de seguridad Al manejar este producto siempre póngase calzado de segur idad antideslizante. Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 3 m (10 pies).
6 — Español SÍMBOLOS SERVICIO El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y con oci mie nto s técn ico s, por lo cual , sólo deb e ser efec tua do por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos llevarla al CENT RO DE SERV IC IO AUTORIZADO de su preferencia para que la repar en.
7 — Español CONEXIÓN ELÉCTRICA Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de voltaje de 120 volts, 60 hertz, de corriente alterna sol ame nt e (corr ien te norm al para uso dom ést ic o).
8 — Español CARACTERÍSTICAS ARMADO ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Presión del cilindro hidráulico ............................. 2.320 psi Capacidad de aceite ....... 3,7 cuartos de galón (118 onz.) Corriente de entrada ..........................
9 — Español ARMADO ADVERTENCIA: Si no se afloja el tor nillo de pur ga antes de poner a fu nc io na r est e pr o du ct o pu ed e ca us ar se un r ev en ta mi en t o de los sellos del sistema hidráulico. El reventamiento de los sel los pued e cau sar dañ os perm ane nte s a la part ido ra de troncos.
10 — Español FUNCIONAMIENTO Oprima el interruptor de encendido y no lo suelte. Mientras mantiene oprimido el interruptor, empuje hacia abajo la palanca de control hidráulico y no la suelte. NOTA: Para encender esta herramienta se requieren ambas manos.
11 — Español MANTENIMIENTO Reabastezca el tanque con aceite hidráulico nuevo (3,7 cuartos de galón, o sea 118 onzas). Coloque la varilla del nivel del aceite ya limpia en el tanque.
12 — Español GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMIT ADA Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto para uso en el exterior HOMELITE carece d.
NOT A S.
NOT A S.
NOT A S.
987000-509 10-23-08 (REV :00) ELECTRIC LOG SPLITTER FENDEUSE DE BÛCHES ÉLECTRIQUE / P ARTIDORA DE TRONCOS ELÉCTRICA UT49102 OPERA TOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISA TION MANUAL DEL OPERADOR HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 1-800-242-4672 • www .
デバイスHomelite UT49102の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Homelite UT49102をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはHomelite UT49102の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Homelite UT49102の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Homelite UT49102で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Homelite UT49102を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はHomelite UT49102の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Homelite UT49102に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちHomelite UT49102デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。