Hotpoint AristonメーカーAQM8D 49 Uの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 72
EN 1 English,1 Contents Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies T echnical data Description of the machine, 4-5 T ouch control panel How to run a wash c.
EN 2 Installation This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washing machine is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it.
EN 3 T e chn i cal d at a Model AQM8D 49 U Di me nsi o ns width 59,5 c m he ig ht 8 5 c m depth 6 4,5 cm Capac i ty fr om 1to 8 kg f or wa sh pr og ra m m e from 1 t o 6 kg for t he drying pro gra mm .
EN 4 CONTROL P ANEL 3 1 2 20 Description of the machine PORTHOLE DOOR Always use the handle to open the porthole door (see figure). DETERGENT DISPENSER DRAWER The detergent dispenser drawer is located inside the machine and can be accessed by opening the door .
EN 5 WASH CYCLE SELECTOR knob Button with ON/OFF indicator light T ouch contr ol panel Button with ON/OFF indicator light: press this briefly to switch the machine on or off. The green indicator light indicates that the machine is switched on.
EN 6 W ARNING: before you use the washer -dryer for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry , using the 90° cottons cycle without pre-wash.
EN 7 W ash options Super W ash This option offers a high-performance wash due to the greater quantity of water used in the initial phase of the cycle, and due to the increased wash cycle duration, is particularly useful for the removal of stubborn stains.
EN 8 Deter gents and laundry Detergent The type and quantity of detergent required depend on the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk, etc.), as well as its colour , the washing temperature, the level of soiling and the hardness of the water in the area.
EN 9 Pr ecautions and tips 20 The machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully . General safety This appliance was designed for domestic use only .
EN 10 Car e and maintenance 1 2 Cutting off the water and electricity supplies T ur n off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system in the machine and help to prevent leaks. Unplug the appliance when cleaning it and during all maintenance work.
EN 11 T r ouble shooting Y our washer-dryer could occasionally fail to work. Before contacting the T echnical Assistance Centre ( see Assistance ), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list. Problem: The washer -dryer does not switch on.
EN 12 Before calling for Assistance: Check whether you can solve the problem by yourself (see T rouble shooting ); Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved; If it has not, contact the Authorised T echnical Assistance Service.
13 I Italiano Sommario Installazione, 14-15 Disimballo e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Dati tecnici Descrizione della macchina, 16-17 Pannello comandi touch contr ol Come ef fettuar.
14 I Installazione E importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavabiancheria. Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
15 I Collegamento del tubo di scarico Collegare il tubo di scarico a una conduttura di scarico o a uno scarico a mur o posti tra 65 e 100 cm da terra evitando assolutamente di piegarlo. In alternativa, appoggiare il tubo di scarico al bor do di un lavandino o di una vasca, legando la guida in dotazione al rubinetto (vedi figura).
16 I Descrizione della macchina PORT A OBLO Per aprire la porta oblò utilizzare sempre lapposita maniglia (vedi figura). CASSETTO DEI DETERSIVI Si trova allinterno della macchina e vi si accede aprendo la porta. Per il dosaggio dei detersi- vi vedi il capitolo Detersivi e biancheria .
17 I ON/OFF con spia : premer e brevemente il pulsante per accender e o spegner e la macchina. La spia verde indica che la macchina è accesa. Per spegner e la Lavasciugadurante il lavaggio è necessario tenere premuto il pulsante più a lungo, circa 3 sec.
18 I Come ef fettuar e un ciclo di lavaggio o asciugatura NOT A: la prima volta che si utilizza la lavabiancheria, effettuare un ciclo di lavaggio senza biancheria ma con detersivo impostando il programma cotone 90° senza prelavaggio. 1. ACCENDERE LA MACCHINA.
19 Pr ogrammi e opzioni T abella programmi I cona Descrizione del P rog r amma T e mp. max. (°C ) Ve l o c i t à max. (gi r i al min uto ) As ciu - ga tur a D ete r sivi e a dd i tivi Carico max.
20 I Detersivi e biancheria Detersivo La scelta e la quantità del detersivo dipendono dal tipo di tessuto (cotone, lana, seta...), dal colore, dalla temperatura di lavaggio, dal grado di spor co e dalla durezza dellacqua.
21 Pr ecauzioni e consigli La macchina è stata progettata e costruita in conformità alle norme inter nazionali di sicur ezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per un uso di tipo domestico.
22 I Manutenzione e cura 1 2 Escludere acqua e corr ente elettrica Chiuder e il rubinetto dellacqua dopo ogni lavaggio. Si limita così lusura dellimpianto idraulico della macchina e si elimina il pericolo di perdite. Staccare la spina della corrente quando si pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione.
23 I Anomalie e rimedi Può accadere che la macchina non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza ( vedi Assistenza ) , controllar e che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. Anomalie: La macchina non si accende.
24 I Assistenza Prima di contattare lAssistenza: V erificare se lanomalia può essere risolta autonomamente ( vedi Anomalie e Rimedi); Riavviare il programma per controllare se linconveniente è stato ovviato; In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza T ecnico Autorizzato.
25 FR Français Sommaire Installation, 26-27 Déballage et mise à niveau Raccordements eau et électricité Caractéristiques techniques Description de lappareil, 28-29 T ableau de bord "touc.
FR 26 Installation Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce quil accompagne toujours le lavante-séchante.
27 FR 65 - 100 cm Raccordement du tuyau de vidange Raccorder le tuyau de vidange à un conduit dévacuation ou à une évacuation murale placés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm en évitant à tout prix de le plier .
FR 28 3 1 2 20 Description de lappar eil PORTE HUBLOT Pour ouvrir la porte, se servir de la poignée prévue (voir illustration). TIROIR A PRODUITS LESSIVIELS Le tiroir est situé à lintérieur de lappareil et il faut ouvrir la porte pour y accéder .
29 FR Bouton avec témoin ON/OFF: appuyer brièvement sur la touche pour allumer ou éteindre lappareil. Le témoin vert indique que lappareil est sous tension.
FR 30 REMARQUE : lors de la première mise en service du lavante- séchante, lancer un cycle de lavage à vide mais avec du produit lessiviel en sélectionnant un programme coton 90° sans prélavage. 1. METTRE L'APP AREIL SOUS TENSION. Appuyer sur la touche .
31 FR I c ô n e Descr ip t ion du Progra m m e Te m p . ma xi (° C) Vit e sse ma xI (tours mi n ut e) S éch ag e Pr od uits less iv iels Cha rge ma xi (Kg ) Dur ée cy cl e La va ge Ado uc is- sant Jav e l Cyc les Cot on CO T ON avec P RÉLAVAG E: pou r en lever les t ach es tenaces.
FR 32 Pr oduits lessiviels et linge Lessive Le choix et la quantité de lessive dépendent du type de textile (coton, laine, soie...), de la couleur , de la température de lavage, du degré de salissure et de la dureté de leau.
33 FR 20 Précautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement. Sécurité générale Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
FR 34 1 2 Coupure de larrivée deau et du courant Fermer le robinet de leau après chaque lavage. Cela réduit lusure de linstallation hydraulique de lappareil et évite tout danger de fuites. Débrancher la fiche de la prise de courant lors de toute opération de nettoyage et de travaux dentretien.
35 FR Anomalies et r emèdes Il peut arriver que lappareil ne fonctionne pas bien. Avant dappeler le Service de dépannage ( voir Assistance) , contrôler sil ne sagit pas par hasard dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante.
FR 36 Avant dappeler le service après-vente: Vérifier si lanomalie ne peut pas être résolue par soi-même (voir Anomalie set Remèdes); Remettre le programme en marche pour contrôler si linconvénient a disparu; Si ce nest pas le cas, contacter le service dAssistance technique agréé.
37 ES Español Sumario Instalación, 38-39 Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Datos técnicos Descripción de la máquina, 40-41 Panel de control touch control Cómo.
ES 38 Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En el caso de venta, cesión o traslado, controle que permanezca junto con la lavasecadora. Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
39 ES 65 - 100 cm Conexión del tubo de descarga Conecte el tubo de descarga a una tubería de descarga o a una descarga de pared ubicadas a una distancia del piso comprendida entre 65 y 100 cm.
ES 40 P ANEL DE CONTROL PUER T A MANIJA DE LA PUERT A ZÓCALO P A T AS REGULABLES 3 1 2 20 Descripción de la máquina PUERT A Para abrir la puerta utilice siempre la manija correspondiente (ver la figura). CONTENEDOR DE DETERGENTE El contenedor de detergentes se encuentra en el interior de la máquina y se accede a él abriendo la puerta.
41 ES Panel de control touch control Botón con piloto ON/OFF: presione brevemente el botón para encender o apagar la máquina. El piloto verde indica que la máquina está encendida. Para apagar la lavasecadora durante el lavado, es necesario mantener presionado el botón durante más tiempo, aproximadamente 3 seg.
ES 42 NOT A: la primera vez que se utiliza la lavasecadora, realice un ciclo de lavado sin ropa pero con detergente, seleccionando el programa algodón 90º sin prelavado.
43 ES Opciones de lavado Super Lavado Gracias al uso de una mayor cantidad de agua en la fase inicial del ciclo y a la mayor duración del programa, esta opción garantiza un lavado con óptimos resultados, es útil para eliminar las manchas más resistentes.
ES 44 Deter gentes y r opa Detergente El tipo y la cantidad de detergente dependen del tipo de tejido (algodón, lana, seda...), del color , de la temperatura de lavado, del grado de suciedad y de la dureza del agua.
45 ES 20 Pr ecauciones y consejos La máquina fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo doméstico exclusivamente.
ES 46 1 2 Interrumpir el agua y la corriente eléctrica Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la máquina y se elimina el peligro de pérdidas. Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y durante los trabajos de mantenimiento.
47 ES Anomalías y soluciones Puede suceder que la máquina no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica ( ver Asistencia Técnica) , controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista. Anomalías: La máquina no se enciende.
ES 48 Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver Anomalías y Soluciones); Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.
49 PT Português Sumário Instalação, 50-51 Desembalar e nivelar Ligações hidráulicas e eléctricas Dados técnicos Descrição da máquina, 52-53 Painel de comandos "touch control" Com.
PT 50 Instalação É importante guardar este livrete para poder consultá- lo a qualquer momento. Se a máquina for vendida, cedida ou transferida, certifique-se que este livrete permaneça com a máquina. Leia com atenção estas instruções: há importantes informações acerca da instalação, da utilização e da segurança.
51 PT 65 - 100 cm Ligação do tubo de descarga Ligue o tubo de descarga, sem dobrá-lo, a uma conduta de descarga ou a uma descarga na parede situada entre 65 e 100 cm. de altura do chão. Em alternativa, coloque na beira de um lavabo ou de uma banheira, prendendo na torneira a guia fornecida com o produto (veja a figura).
PT 52 P AINEL DE COMANDOS PORT A DE VIDRO PEGA DA PORT A DE VIDRO PÉS REGULÁVEIS 20 Descrição da máquina PORT A DE VIDRO Para abrir a porta de vidro use sempre a sua pega (veja a figura). GA VET A DOS ETERGENTES A gaveta dos detergentes encontra-se no interior da máquina e para se ter acesso deve-se abrir a porta.
53 PT Painel de comandos "touch control" Botão com indicador luminoso ON/OFF: carregue brevemente no botão para ligar ou desligar a máquina.
PT 54 Observação: a primeira vez que utilizar a máquina, efectue um ciclo de lavagem sem roupas mas com detergente, usando o programa algodão 90º sem pré-lavagem.
55 PT Opções de Lavagem Super Lavagem Esta opção garante uma lavagem com altas performances graças ao uso de uma maior quantidade de água na fase inicial do ciclo e a uma maior duração do programa, é útil para eliminar as manchas mais resistentes.
PT 56 Deter gentes e r oupa Detergente A escolha e a quantidade de detergente dependem do tipo de tecido (algodão, lã, seda...), da cor , da temperatura de lavagem, do grau de sujidade e da dureza da água.
57 PT 20 Pr ecauções e conselhos Esta máquina foi projectada e fabricada em conformidade com os regulamentos internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral Este aparelho foi projectado exclusivamente para um uso doméstico.
PT 58 1 2 Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica Feche a torneira da água depois de cada lavagem. Desta maneira diminuiu-se o desgaste do sistema hidráulico da máquina e elimina-se o risco de vazamento. Tire a ficha da tomada eléctrica quando for limpar a máquina e durante os trabalhos de manutenção .
59 PT Anomalias e soluções Pode acontecer que a máquina não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica ( veja Assistência) , verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista. Anomalias: A máquina não liga.
PT 60 Antes de contactar a Assistência Técnica: V erifique se consegue resolver a anomalia sozinho (veja Anomalias e soluções); Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido; Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica autorizado.
61 NL Nederlands Inhoud Installatie, 62-63 Uitpakken en waterpas zetten Water en elektrische aansluitingen T echnische gegevens Beschrijving van de W asdroogmachine, 64-65 "T ouch-control" b.
NL 62 Installatie Het is belangrijk dit boekje te bewaren, zodat u het op ieder gewenst moment kunt raadplegen. In het geval u de Wasdroogmachine verkoopt of u verhuist, moet u de handleiding bij het apparaat bewaren. Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid.
63 NL T ec hnisc he gegev ens Model AQM8D 4 9 U A fmetin gen breedt e cm 5 9,5 hoogte cm 85 diept e cm 64 ,5 V ermogen v an 1 to t 8 k g v oo r he t w ass e n; va n 1 t ot 6 kg voor h et droge n Ele k.
NL 64 3 1 2 20 Beschrijving van de W asdr oogmachine DEUR Om de deur van de Wasdroogmachine te openen dient u altijd het speciale handvat te gebruiken (zie afbeelding). WASMIDDELBAKJE Het wasmiddelbakje bevindt zich aan de binnenkant van de automaat en verschijnt als u de deur opent.
65 NL Knop met controlelampje ON/OFF: druk even op de knop om de Wasdroogmachine aan of uit te zetten. Het groene controlelampje geeft aan dat de Wasdroogmachine aanstaat. Om de Wasdroogmachine tijdens de wascyclus uit te zetten moet u de knop iets langer , circa 3 seconden, ingedrukt houden.
NL 66 N.B.: voordat u de Wasdroogmachine gaat gebruiken moet u hem met wasmiddel maar zonder wasgoed een wascyclus laten uitvoeren. Kies het programma van 90° zonder voorwas.
67 NL W asopties Super W ash Deze optie garandeert een kwalitatief zeer hoog wasresultaat dankzij het gebruik van een grotere hoeveelheid water in de beginfase van de cyclus en een langere tijdsduur van het programma. Kan met of zonder bleekmiddel gebruikt worden.
NL 68 W asmiddelen en wasgoed W asmiddel De keuze en de hoeveelheid wasmiddel hangen af van het type stof (katoen, wol, zijde), van de kleur van het wasgoed, de wastemperatuur , de vuilgraad en de hardheid van het water .
69 NL V oorzor gsmaatr egelen en advies Deze Wasdroogmachine is ontworpen en uitgevoerd volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn voor uw eigen veiligheid geschreven en moeten aandachtig worden doorgenomen. Algemene veiligheid Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk niet-professioneel gebruik.
NL 70 Onderhoud en verzor ging 1 2 Afsluiten van water en stroom Sluit na iedere wasbeurt de kraan af. Hiermee beperkt u slijtage van de waterinstallatie van de wasautomaat alsmede lekkagegevaar . Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de wasautomaat schoonmaakt en gedurende onderhoudswerkzaamheden.
71 NL Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat het apparaat niet werkt. V oor u contact opneemt met de Servicedienst ( zie Service) moet u controleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst.
NL 72 V oordat u de Servicedienst inschakelt: Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen); Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen; Als dit niet het geval is, kunt u contact opnemen met de erkende Servicedienst.
デバイスHotpoint Ariston AQM8D 49 Uの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Hotpoint Ariston AQM8D 49 Uをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはHotpoint Ariston AQM8D 49 Uの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Hotpoint Ariston AQM8D 49 Uの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Hotpoint Ariston AQM8D 49 Uで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Hotpoint Ariston AQM8D 49 Uを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はHotpoint Ariston AQM8D 49 Uの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Hotpoint Ariston AQM8D 49 Uに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちHotpoint Ariston AQM8D 49 Uデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。