Hotpoint AristonメーカーBCB 31 AA FRの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 48
BCB 3xx AA xx BCB 3xx AAA xx Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschreibung Ihres Gerätes, 12 Installation, 23 Inbetriebsetzu.
Español Manual de instrucciones COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumario Manual de instrucciones, 2 Asistencia, 4 Descripción del aparato, 8 Instalación, 31 Puesta en funcionamiento y uso, 32 Mant.
3 Assistenza Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente ( vedi Anomalie e Rimedi ). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale 199.
4 Kundendienst Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann ( siehe Störungen und Abhilfe ).
5 Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia ( veja as Anomalias e Soluções ).
6 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a quelli dell’apparecchio acquistato.
7 Description de l’appareil Vue d’ensemble Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se peut donc que les composants illustrés présentent des différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté.
8 Descripción del aparato Vista en conjunto Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud.
9 Descrição do aparelho Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, portanto é possívelque na figura haja pormenoresdiferentes do aparelho que adquiriu.
10 Descriere aparat V edere de ansamblu Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsă în paginile următoare.
I 11 Installazione ! È importanteconservare questolibrettoper poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasl.
12 I • Noninserire liquidiinrecipienti scoperti:provocherebberoun aumento di umidità con conseguente formazione di condensa.
I 13 Sbrinare il vano congelatore Selostrato dibrinaèsuperiore ai5mmè necessarioeffettuare losbrinamentomanuale: 1. posizionarelamanopolaperLAREGOLAZIONEDELLA TEMPERATURAnellaposizione OFF 2.
14 I • Sbrinarel’apparecchio qualorasi formasse del ghiaccio ( vedi Manutenzione ); uno spesso strato di ghiaccio rende più difficile lacessionedifreddoagli alimentiefaaumentareilconsumo dienergia.
GB 15 Installation ! Beforeplacing yournew applianceinto operationplease read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance.
16 GB Using the refrigerator to its full potential • Use the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to adjust the temperature(seeDescription). • Place only cold or lukewarm foods in the compartment, not hot foods(seePrecautionsandtips).
GB 17 Defrosting the refrigerator compartment The refrigerator has an automatic defrosting function: water is ducted to the back of the appliance by .
18 GB Troubleshooting If theappliance does notwork, before callingfor Assistance (see Assistance),checkforasolutionfromthefollowinglist.
F 19 Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement.
20 F Pour profiter à plein de votre réfrigérateur • Pour régler la température, utilisez le bouton de REGLAGE DE LATEMPERATURE(voirDescription).
F 21 Dégivrage de l’appareil !Conformez-vousauxinstructionssuivantes. Ne pas utiliser d’objets pointus et coupants pour dégivrer l’appareil, ils risqueraient d’endommager irréparablement le circuitréfrigérant.
22 F • Dégivrez l’appareil dès que de la glace se dépose ( voir Entretien ); une couche de glace trop épaisse gêne considérablement la cession de froid aux aliments et augmente laconsommationd’électricité.
D 23 Installation ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können.
24 D Beiaktiver FunktionActiveOxigen, führtdasGerät zyklisch(und wiederholt bis zur Ausschaltung derFunktion) eineOzonabgabe aus, die durch das Aufleuchten der grünen LED am Gerät im Innern des Kühlschranks angezeigt wird.
D 25 Vermeidung von Schimmelpilz- und Geruchsbildung • Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt, die keine Gerüche übertragen. Um diese Eigenschaft nicht zu verlieren, sind die Lebensmittel stets gut verschlossen bzw.
26 D Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden,ummehrInformationenüberdie korrekteEntsorgung ihrerElektrohaushaltsgerätezuerhalten.
NL 27 Installatie ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodatallenodigeinformatievoorhandenblijft.
28 NL Optimaal gebruik van de koelkast • Gebruik voor het regelen van de temperatuur de knop TEMPERATUURREGELING(zieBeschrijving). • Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast, nooit warme(zieVoorzorgsmaatregelenenadvies).
NL 29 Het apparaat ontdooien !Houdtuaanonderstaandeinstructies. Probeer het procesniet teversnellen door middel van apparaten of gereedschap anders dan bijgeleverd schrapertje. U zou het koelcircuitkunnenbeschadigen.
30 NL • Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor een optimale conservering moet de koude luchtstroom vrijuit kunnen circuleren.Als u decirculatie belemmert,zal decompressor constantblijvenwerken.
E 31 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, ver.
32 E Uso óptimo del frigorífico • Para regular la temperatura utilice el mando de REGULACIÓN DE LATEMPERATURA(verDescripción). • Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes (verPrecaucionesyconsejos).
E 33 Descongelar el aparato !Respetelasinstruccionesquesedanacontinuación. No acelere el proceso con dispositivos outensilios diferentesde la rasqueta que se suministra con el aparato porque se podría dañarelcircuitorefrigerante.
34 E produceunnotablegastodeenergía. • No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se impidelacirculación,elcompresortrabajarácontinuamente.
P 35 Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, asse.
36 P Utilize melhor o frigorífico • Para regular a temperatura utilize o selector de A REGULAÇÃO DATEMPERATURA(vejaaDescrição). • Coloque somentealimentos frios oulevemente mornos, mas nãoquentes(vejaPrecauçõeseconselhos).
P 37 Descongelar o aparelho !Obedeçaasseguintesinstruções. Não acelere o processo com meios ou utensílios diferentes da espátula fornecida, porque poderá danificar o circuito refrigerante.
38 P • Não coloque dentro alimentos quentes: aumentarão a temperatura interna forçando o compressor a funcionar muito, comgrandedesperdíciodeenergiaeléctrica.
PL 39 Instalacja ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży , odsprzedania, czy przeniesienia urządzenia w inne miejsce należy upewnić s.
40 PL Najlepszy sposób wykorzystania lodówki • Do wyregulowania temperatury zastosować pokrętło do REGULACJI TEMPERA TUR Y ( patrz Opis ). • Wkładać artykuły spożywcze jedynie zimne lub letnie, ale nie ciepłe ( patrz Uwagi i zalecenia ).
PL 41 • W przypadku, gdy urządzenie zostanie wyłączone na dłuższy czas należy go umyć, a drzwi pozostawić otwarte. Usuwanie oblodzenia w lodówko-zamrażarce ! Dostosować się do poniższych instrukcji.
42 PL postępowania z ich zużytymi urządzeniami gospodarstwa domowego. Oszczędność i ochrona środowiska • Zainstalować urządzenie w pomieszczeniu chłodnym i przewiewnym, zabezpieczyć przed bezpośrednim wpływem promieni słonecznych daleko od źródeł ciepła.
RO 43 Instalare ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să e înmânat împreună cu maşina de spălat, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi la respectivele avertismente.
44 RO Utilizare optimală frigider • Pentru reglarea temperaturii, folosiţi selectorul pentru REGLAREA TEMPERA TURII ( vezi Descriere aparat ). • Introduceţi numai alimentele reci sau abia călduţe, niciodată calde ( vezi Precauţii şi sfaturi ).
RO 45 Decongelare aparat ! Respectaţi instrucţiunile de mai jos. Nu acceleraţi procesul de dezgheţare cu dispozitive sau unelte diferite de răzuitorul din dotare, deoarece puteţi deteriora instalaţia de răcire.
46 RO • Predarea, de către utilizatori, a deşeurilor de echipamente electrice şi electronice, la punctele de colectare municipale, societăţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitor.
47.
48 195100497.02 02/2013.
デバイスHotpoint Ariston BCB 31 AA FRの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Hotpoint Ariston BCB 31 AA FRをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはHotpoint Ariston BCB 31 AA FRの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Hotpoint Ariston BCB 31 AA FRの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Hotpoint Ariston BCB 31 AA FRで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Hotpoint Ariston BCB 31 AA FRを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はHotpoint Ariston BCB 31 AA FRの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Hotpoint Ariston BCB 31 AA FRに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちHotpoint Ariston BCB 31 AA FRデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。