Hotpoint AristonメーカーEBM 18210 Vの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 64
Italiano Istruzioni per l’uso COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 4 Description de l’appareil, 9 Réversibilité des portes, 14 Installation,23 Accessoires, 2.
Índice Instruções para a utilização, 2 Assistência, 6 Descrição do aparelho, 1 1 Reversibilidade da abertura das portas, 14 Instalação, 39 Acessórios, 39 Início e utilização, 39 Manuten.
Slovensky Návod na použitie KOMBINOV ANÁ CHLADNIČKA Obsah Návod na použitie, 3 Servisná služba, 7 Popis zariadenia, 13 Zmena smeru otvárania dvierok, 14 Inštalácia, 59 Príslušenstvo, 59 U.
4 Assistenza Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente ( vedi Anomalie e Rimedi ). • Incasonegativo,contattareilNumeroUnicoNazionale 199.199.199. Comunicare: • iltipodianomalia • ilmodellodellamacchina(Mod.
5 Kundendienst Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: • PrüfenSie,obdieStörungselbstbehobenwerdenkann ( siehe Störungen und Abhilfe ).
6 Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: • Verifiquesepoderesolversozinhoaanomalia( veja as Anomalias e Soluções ).
7 Szervizszolgálat Mielőtt szerelőhöz fordulna: • Ellenőrizze, hogy a hibát nem tudja-e elhárítani ( lásd Hibaelhárítás ). • Ha, minden ellenőrzés ellenére, a készülék nem működik és a hiba továbbra is fennáll, hívja a legközelebbi Márkaszervizet.
8 Description of the appliance Overall view Theinstructionscontainedinthismanualareapplicableto differentmodelrefrigerators.Thediagramsmaynotdirectly representtheappliancepurchased.Formorecomplex features,consultthefollowingpages.
9 Description de l’appareil Vue d’ensemble Cesinstructionsd’utilisations’appliquentàplusieursmodèles, ilsepeutdoncquelescomposantsillustrésprésententdes différencesparrapportàceuxdel’appareilquevousavez acheté.
10 Descripción del aparato Vista en conjunto Lasinstruccionessobreelusosonválidasparadistintos modelosyporlotantoesposiblequelafigurapresente detallesdiferentesalosdelaparatoqueUd.
11 Descrição do aparelho Visão geral Estasinstruçõessobreautilizaçãosãoválidasparavários modelos,portantoépossívelquenafigurahajapormenores diferentesdoaparelhoqueadquiriu.Háumadescriçãodos assuntosmaiscomplexosnaspáginasseguintes.
12 Descriere aparat V edere de ansamblu Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsă în paginile următoare.
13 A készülék leírása Áttekintés A használati útmutató különböző modellekre érvényes, ezért előfordulhat, hogy az ábra bizonyos részletekben eltér az Ön által megvásárolt készüléktől. Az összetettebb részek leírását a következő oldalakon találja meg.
14 Reversibilità apertura porte * presente solo in alcuni modelli Reversible doors * Availableonlyoncertainmodels. Réversibilité des portes * N’existequesurcertainsmodèles. Wechsel des Türanschlags * NichtbeiallenModellen.
I 15 Installazione ! Èimportanteconservarequestolibrettoperpoterloconsultare inognimomento.Incasodivendita,dicessioneoditrasloco, assicu.
16 I PURE WIND * Èriconoscibiledallapresenzadeldispositivosullaparete superioredelvanofrigorifero( vedi figura ). A B B B A PUREWINDconsenteun’ottima.
I 17 4. Tenerepulitol’internodelfrigo,facendoattenzioneanon utilizzareprodottiossidantioabrasivi 5. Togliereglialimentidalfrigounavoltasuperataladurata massimadiconservazione 6.
18 I Precauzioni e consigli ! L’apparecchioèstatoprogettatoecostruitoinconformitàalle normeinternazionalidisicurezza. Questeavvertenzesonoforniteperragionidisicurezzae devonoessereletteattentamente.
GB 19 Installation ! Beforeplacingyournewapplianceintooperationpleaseread theseoperatinginstructionscarefully.Theycontainimportant informationforsafeuse,forinstallationandforcareoftheappliance.
20 GB A B B B A PureWindmaximisesaircirculation,improvingtheefficiencyof theevaporatorandhelpingtoachievetheoptimaltemperature insidetherefrigeratorasquicklyaspossibleeachtimeithas beenopened.
GB 21 6. Forthecorrectpreservationoffood,alleasilyperishable items(softcheeses,rawfish,meat,etc.)shouldbestoredin thecoldestzoneofthefridgecompartment,i.e.justabove thesaladcrisperwherethetemperatureindicatorissituated.
22 GB Respecting and conserving the environment • Installtheapplianceinafreshandwell-ventilatedroom. Ensurethatitisprotectedfromdirectsunlightanddonot placeitnearheatsources.
F 23 Installation ! Conservezcemoded’emploipourpouvoirleconsulteràtout moment.Encasdevente,decessionoudedéménagement,veillez à.
24 F A B B B A Pure Wind qui optimise au maximum la circulation de l’air, améliore l’efficacité de l’évaporateur et contribue à rétablir très rapidement la températureàl’intérieurduréfrigérateur aprèschaqueouverture.
F 25 propre.Attention:nepasutiliserdeproduitsoxydantsou abrasifspoursonnettoyage. 5. Sortezlesalimentsduréfrigérateurdèsqu’ilsdépassentleur duréelimitedeconservation.
26 F 1 1 2 Précautions et conseils ! L’appareilaétéconçuetfabriquéconformémentauxnormes internationalesdesécurité.Cesconseilssontfournispourdesraisons desécuritéetdoiventêtrelusattentivement.
D 27 Installation ! Esistäußerstwichtig,dieseBedienungsanleitungsorgfältig aufzubewahren,umsiejederzeitzuRateziehenzukönnen.
28 D PURE WIND* IstIhrGerätmitdiesemSystemausgestattet,befindetsichander RückwandimInnerendesKühlteilsdieentsprechendeVorrichtung ( siehe Abbildung ).
D 29 4. ReinigenSiedasInneredesKühlschranksregelmäßig.Verwenden SiedazukeineOxidations-oderScheuermittel. 5. NehmenSiedieNahrungsmittel,derenmax.Haltbarkeitsdatum verstrichenist,ausdemKühlschrank.
30 D 1 1 2 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! DasGerätwurdenachdenstrengsteninternationalen Sicherheitsvorschriftenentworfenundgebaut.NachstehendeHinweise werdenausSicherheitsgründengeliefertundsolltenaufmerksam gelesenwerden.
D 31 • DasKühlmittelverursachteinleisesGeräuschauchwennder Kompressornichtarbeitet:diesistkeinFehlersondernganznormal.
32 NL Installatie ! Bewaarditboekjezorgvuldigvooreventueletoekomstigeraadpleging. Wanneeruhetproductweggeeft,verkooptofwanneeruverhuist,dientudit boekjebijhetapparaattebewarenzodatallenodigeinformatievoorhanden blijft.
NL 33 DoormiddelvanhetPUREWINDkuntulevensmiddelenoptimaal bewaren.Hetsysteemzorgtervoordat,nadatdedeuropen isgeweest,detemperatuur.
34 NL • Verseetenswarendiemoetenwordeningevrorenmogen nooitincontactrakenmetetenswarendiealbevrorenzijn; verseetenswarenmoetenin.
NL 35 geschrevenvooruwveiligheidenudientzederhalvegoeddoorte nemen. DitapparaatvoldoetaandevolgendeEURichtlijnen: -73/23/EEGvan19/02/.
36 E Instalación ! Esimportanteconservarestemanualparapoderconsultarlo cuandoseanecesario.Encasodeventa,cesiónotraslado, verifiquequepe.
E 37 A B B B A PureWindoptimizaalmáximolacirculacióndelaire,mejorando laeficienciadelevaporadorycontribuyendoaalcanzarcon mayorrapidezlatemperaturaadecuadadentrodelfrigorífico luegodesuabertura.
38 E 5. Eliminelosalimentosdelrefrigeradorunavezvencidoel tiempomáximodeconservación 6. Paralograrunabuenaconservación,losalimentos.
E 39 lafigura.Sustitúyalaconotrabombillaconunapotenciaiguala laindicadaenlaprotección(15Wo25W). 1 1 2 Precauciones y consejos ! Elaparatohasidoproyectadoyfabricadoenconformidadcon lasnormasinternacionalessobreseguridad.
40 P Instalação ! Éimportanteguardarestefolhetoparapoderconsultá-loaqualquer momento.Nocasodevenda,cessãooumudança,assegure-se que.
P 41 rapidamenteatemperaturacorrectanointeriordofrigorífico apóscadaabertura. Oarsoprado(A)arrefeceemcontactocomaparedefria, enquantoqueoarmaisquente(B)éaspirado( veja a figura ).
42 P exemplo:Kg/24h4). • Paraobtenerunmayorespacioenelcompartimento congelador,podráquitarlosrecipientes(exceptoa inferior)ycolocarlosalimentosdirectamenteenlasplacas evaporadoras.
P 43 Estaaparelhageméemconformidadecomaseguintes DirectivasdaComunidadeEuropeia: -73/23/CEEdo19/02/73(BaixaTensão)esucessivas modificações; -89/336/CEEdo03/05/89(CompatibilidadeElectromagnética) esucessivasmodificações.
44 PL Instalacja ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży , odsprzedania, czy przeniesienia urządzenia w inne miejsce należy upewnić s.
PL 45 Pure Wind maksymalnie optymalizuje cyrkulację powietrza, zwiększając skuteczność parownika i umożliwiając szybsze osiągnięcie właściwej temperatury wewnątrz lodówki po każdym jej otwarciu. Dmuchane powietrze (A) chłodzi się po zetknięciu z zimną ścianką, natomiast cieplejsze powietrze (B) jest zasysane ( patrz rysunek ).
46 PL Najlepszy sposób użytkowania zamrażarki • Nie zamrażać ponownie artykułów spożywczych, które są całkowicie lub w części rozmrożone; takie artykuły należy ugotować lub zjeść (w przeciągu do 24 godzin).
PL 47 Zalecenia i środki ostrożności ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie W asze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe zalecenia, które należy uważnie przeczytać.
48 RO Instalare ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să e înmânat împreună cu maşina de spălat, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi la respectivele avertismente.
RO 49 Wind Pure optimizează circulaţia aerului ameliorând ecienţa evaporatorului şi contribuind astfel la crearea temperaturii ideale în frigider , în cel mai scurt timp, după ecare deschidere a uşii. Aerul suat (A) se răceşte când intră în contact cu pereţii reci, iar aerul mai cald (B) este aspirat ( vezi gura ).
50 RO congela rapid. • Nu introduceţi în congelator sticle pline închise ermetic, deoarece se pot sparge. • Cantitatea maximă zilnică de alimente de congelat este indicată în tăbliţa de caracteristici din frigider (în partea de jos, în stânga); de exemplu: Kg/24h 4).
RO 51 Precauţii şi sfaturi ! Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor internaţionale de siguranţă. Aceste avertizări sunt furnizate din motive de siguranţă şi trebuie să e citite cu atenţie.
52 RO Motorul funcţionează continuu • Uşa nu este bine închisă sau a fost deschisă frecvent; • T emperatura exterioară este foarte ridicată; • Grosimea brumei depăşeşte 2-3 mm ( vezi Întreţinere ).
CZ 53 Instalace ! Je důležité uschovat tento návod za účelem jeho další konzultace. V případě prodeje, darování nebo stěhování se ujistěte, že zůstane spolu se zařízením, aby informoval nového vlastníka o jeho činnosti a o příslušných upozorněních.
54 CZ PURE WIND umožňuje optimální konzervaci potravin díky rychlému obnovení teploty po otevření dvířek a díky jejímu homogennímu rozložení: Foukaný vzduch (A) se ochlazuje při styku s chladnou stěnou, zatímco teplejší vzduch (B) je odsáván ( viz obrázek ).
CZ 55 Optimální způsob použití mrazničky • Nezmrazujte znovu potraviny , které se rozmrazují nebo již jsou rozmrazeny; tyto potraviny je třeba uvařit a následně zkonzumovat (do 24 hodin).
56 CZ Opatření a rady ! T oto zařízení bylo navrženo a vyrobeno ve shodě s mezinárodními bezpečnostními předpisy . T ato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a musí být pozorně přečtena.
HU 57 Beszerelés ! Hogy bármikor utána nézhessen a készülékkel kapcsolatos kérdéseinek, fontos, hogy megőrizze a kézikönyvet. Abban az esetben, ha eladja, elajándékozza, vagy áthelyezi .
58 HU Hűtőrendszer A készülék az alábbiakban leírt valamelyik hűtőrendszerrel van ellátva: fontos, hogy ezt megjegyezze és gyelembe vegye az élelmiszerek tárolásakor . PURE WIND* A hűtőrész felső oldalán a berendezés meglétéről felismerhető ( lásd ábra ).
HU 59 Ételhigiénia 1. Az ételek megvásárlása után, vegyen le azokról minden külső papír/kartonpapír csomagolást, amivel baktériumok vagy piszok kerülhetne a hűtőszekrénybe.
60 HU Óvintézkedések és tanácsok ! A készüléket a nemzetközi biztonsági szabványoknak megfelelően tervezték és gyártották. Az alábbi gyelmeztetések a biztonságra vonatkoznak, olv.
SK 61 Inštalácia ! Je dôležité uschovať tento návod za účelom jeho ďalšej konzultácie. V prípade predaja, darovania alebo sťahovania sa uistite, že zostane spolu so zariadením, aby informoval nového vlastníka o jeho činnosti a o príslušných upozorneniach.
62 SK * Líšia sa počtom a/alebo podľa polohy , tvorí súčasť len niektorých modelov . PURE WIND* Na jeho prítomnosť upozorňuje zariadenie na zadnej stene chladiaceho priestoru ( viď obrázok ).
SK 63 * Líšia sa počtom a/alebo podľa polohy , tvorí súčasť len niektorých modelov . vyhnete možnosti prenosu nákazy zárodkami / baktériami a taktiež možnosti šírenia nepríjemných zápachov vo vnútri chladničky . 3. Uložte potraviny tak, aby sa vzduch mohol medzi nimi volne pohybovať 4.
64 SK Ku žiarovke je možné dostať sa po odstránení ochranného krytu, spôsobom naznačeným na obrázku. V ymeňte ju za obdobnú, s príkonom uvedeným na ochrannom kryte (15 W alebo 25 W). 1 1 2 Opatrenia a rady ! T oto zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené v zhode s medzinárodnými bezpečnostnými predpismi.
デバイスHotpoint Ariston EBM 18210 Vの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Hotpoint Ariston EBM 18210 Vをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはHotpoint Ariston EBM 18210 Vの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Hotpoint Ariston EBM 18210 Vの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Hotpoint Ariston EBM 18210 Vで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Hotpoint Ariston EBM 18210 Vを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はHotpoint Ariston EBM 18210 Vの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Hotpoint Ariston EBM 18210 Vに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちHotpoint Ariston EBM 18210 Vデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。