HughesメーカーWARP7の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 36
ESP AñOL IT ALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BEDIENUNGSANLEITUNG 2.0 HEAD / COMBO www .hughes-and-kettner .com MANUAL Warp_7 Manual 2.5 11.09.2002 10:17 Uhr Seite 1.
2 2 IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE CONNECTING, READ INSTRUCTIONS • Read all of these instructions! • Save these instructions for later use! • Follow all warnings and instructions marked on the product! • Do not use this product near water , i.
3 3 CONSEILS DE SECURITE IMPORT ANTS! PRIERE DE LIRE A V ANT L’EMPLOI ET A CONSERVER POUR UTILISA TION ULTERIEURE! • L’appareil a été conçu par Hughes & Kettner selon la norme IEC 60065 et a quitté l’entreprise dans un état irréprochable.
4 4 IMPORT ANTI A VVER TIMENTI DI SICUREZZA! Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per un utilizzo successivo: • L’apparecchio è stato costruito dalla Hughes & Kettner secondo la normativa euro- pea IEC 60065 ed ha lasciato il nostro stabilimento in stato ineccepibile.
W ARP 7 - MANUAL 5 5 ENGLISH WE ARE DELIGHTED THA T YOU OPTED FOR A HUGHES & KETTNER ® WA RP 7™! 21st century metal is all about detuned guitars, ponderous & ominous riffs, big & bold effected clean sounds. No wonder that yesteryear’s amplification can’t cut it in this brave new world of sound.
What’s so special about the design of the W ARP 7™ circuitry? W ell, there are two new wrinkles particularly worth noting: 1) The preamp is optimized for the signal and frequency response of detuned guitars. The W ARP 7™ just starts to unleash the brunt of its sonic fury at frequencies other amps can’t even begin to render .
INPUT: Input jack for guitars. It input sensitivity is designed to take guitars with even very high output levels, so feel free to slap this input silly with power ful signals. T otally bulletproof (in this respect, that is), it is built to take everything your guitar can dish out and more.
FOOTSWITCH: Jack designed to take a standard footswitch (the HUGHES & KETTNER ® FS-1 will do nicely) for switching back and forth between the CLEAN and W ARP channels. T o do this, the CHANNEL SELECT switch on the front panel must be set to CLEAN (red LED does not light up).
HOW TO CONNECT AN EFFECTOR: • Connect the FX SEND jack to the input and the FX RETURN jack to the output of your effects device. • Use high-quality patch cords only to avoid signal loss, background noise and drop-outs. • Ensure that the effect device is not being over- driven.
6.2 The W ARP 7™ is cabled up and connected properly, but no sound is audible: • One or several GAIN or MASTER controls is/are turned all the way down. Dial in a higher setting. • Y our guitar cord may be defective; try another cord. • A short circuit in the speaker signal chain may have tripped an internal fuse.
W ARP 7 MANUAL 11 11 DEUTSCH WIR FREUEN UNS, DASS DU DICH FÜR EINEN HUGHES & KETTNER ® W ARP 7™ ENTSCHIEDEN HAST! Das Soundverständnis im Metal des 21. Jahr- hunderts wird von heruntergestimmten Gitarren, bösartigen Riffs und wabernden, cleanen Effektklängen geprägt.
WA RP 7 - MANUAL 12 12 W as ist so besonders am Schaltungskonzept des W ARP 7™? Nun, da gibt es zwei herausragende Eigenschaften: 1) Die V orstufe ist auf das Signal und den Frequenzgang von heruntergestimmten Gitarren optimiert. W o andere Amps nicht hin- kommen, geht der W ARP 7™ erst so richtig ab.
W ARP 7 MANUAL 13 13 DEUTSCH INPUT: Anschlussbuchse für die Gitarre. Die Eingangs- empfindlichkeit ist so ausgelegt, das der INPUT auch Gitarren mit enorm hohem Output verträgt. Du kannst den Amp also ruhig mit V ollgas ansteuern. Er ist in dieser Hinsicht absolut kugelsicher .
FOOTSWITCH: Anschluss für einen handelsüblichen Fußschalter (z.B. Hughes & Kettner ® FS-1). Damit kann zwischen CLEAN und W ARP Kanal umgeschaltet wer- den. Der CHANNEL SELECT Schalter auf der Frontseite muss dabei auf CLEAN geschaltet sein (gelbe LED leuchtet).
ANSCHLUSS DES EFFEKTGERÄTES: • V erbinde die FX-SEND Buchse mit dem Input, und die FX-RETURN Buchse mit den Output Deines Effektgerätes. • V erwende ausschließlich hochwertige Patchkabel, um Signalverluste, Störgeräusche oder Aussetzer zu ver meiden.
6.2 Der W ARP 7™ ist korrekt verkabelt, aber es ist nichts zu hören: • Einer oder mehrere der GAIN- bzw. MASTER- Regler sind zugedreht. Drehe den/die Regler auf.
W ARP 7 MANUAL 17 17 FRANÇAIS NOUS VOUS FÉLICITONS D'AVOIR CHOISI LE HUGHES & KETTNER WARP 7 TM ! Le son Metal du 21e siècle est l'apanage des guitares « detuned », des riffs agressifs et des effets clean empreints de vibrato.
WA RP 7 - MANUAL 18 18 En quoi le concept de cir cuit du W ARP 7 TM est-il dif férent ? En fait, il se distingue par deux propriétés remarquables : 1) Le préampli est optimisé en fonction du signal et de la réponse harmonique des guitares « detuned ».
W ARP 7 MANUAL 19 19 FRANÇAIS INPUT : prise pour guitare. La sensibilité d'entrée est telle qu'elle supporte également les guitares à fort output. Ne craignez pas de pousser l'ampli dans ses derniers retranchements, il est absolument inébranlable.
PÉDALIER : prise pour un pédalier classique (par exemple, Hughes & Kettner“ FS-1) permettant de commuter entre les canaux CLEAN et W ARP . Le commutateur CHANNEL SELECT de la face avant doit être réglé sur CLEAN (DEL jaune allumée). PHONES : douille jack pour casque.
W ARP 7 MANUAL 21 21 FRANÇAIS Connexion de l'unité d'effets : • Reliez la prise FX-SEND à l'entrée (Input) et la prise FX-RETURN à la sortie (Output) de votre unité d'effets.
6.2 Le W ARP 7 TM est câblé correctement, mais aucun son n'est audible : • Un ou plusieurs potentiomètres GAIN ou MASTER sont sur 0. T our nez le ou les boutons de réglage. • Le câble de la guitare est peut-être défectueux. Essayez avec un autre câble.
W ARP 7 MANUAL 23 23 IT ALIANO CONGRA TULAZIONI E GRAZIE PER A VER SCEL TO IL WARP 7™ DI HUGHES & KETTNER ® Il sound del metal nel nuovo millennio è caratterizzato dalle chitarre accordate sulle basse tonalità, da cattivissimi riffs e da incredibili sound- effects spaziali.
WA RP 7 - MANUAL 24 24 Cosa c’è di speciale nel cir cuito del W ARP 7™? Bé, ci sono due caratteristiche che lo distinguono da altri modelli: 1) La sezione di preamplificazione è stata meticolosamente sintonizzata sulle caratteris- tiche del segnale e della risposta in frequenza delle chitarre accordate sulle basse tonalità.
W ARP 7 MANUAL 25 25 IT ALIANO INPUT: Presa d’ingresso per chitarre. La presa è disegnata appositamente per trattare con chitarre ad alti livelli d’ingresso, quindi puoi tranquillamente alzare il.
WA RP 7 - MANUAL 26 26 FOOTSWITCH: Presa per collegare un selettore a pedale (per esempio Hughes & Kettner ® FS-1). che puoi usare per cambiare fra i canali CLEAN e W ARP . Il tasto CHANNEL SELECT che si trova sul panello frontale deve essere messo su CLEAN (LED gialla accesa).
PER COLLEGARE UN PROCESSORE EFFETTI: • Collega la presa FX-SEND con l’ingresso INPUT e la presa FX-RETURN con l’uscita OUTPUT del tuo processore effetti. • Usa soltanto cavi di alta qualità per evitare perdite di segnale, ronzii o altre malfunzioni indesiderabili.
6.2 Il W ARP 7™ è collegato correttamente ma non si sente alcun suono: • Uno o più controlli GAIN risp. MASTER potrebbero trovarsi a livello zero. Gira i controlli ad un valore più alto. • Il cavo della tua chitarra potrebbe essere rotto. Prova di usarne un altro.
W ARP 7 MANUAL 29 29 ESP AñOL ¡NOS COMPLACE QUE TE HAY AS DECIDIDO POR UN HUGHES & KETTNER ® W ARP 7™ La comprensión sonora en el metal del siglo XXI está marcada por las guitarras con afinación baja, riffs cañeros y sonidos de efectos oscilantes.
WA RP 7 - MANUAL 30 30 ¿Qué tiene de especial el concepto de cir cuitos del W ARP 7™? Ahora existen dos propiedades excelentes: 1) La etapa previa se ha optimizado para la señal y la respuesta de frecuencia de las guitarras afinadas bajas. Donde otros amplificadores no llegan, el W ARP 7™ se sale.
W ARP 7 MANUAL 31 31 ESP AñOL INPUT: Casquillo de conexión para la guitarra. La sensibilidad de entrada está dimensionada de for ma que INPUT soporta también guitarras con una Output enormemente alta. El amplificador puede excitarse a plena potencia.
FOOTSWITCH: Conexión para un interruptor de pie normal (por ejemplo, Hughes & Kettner ® FS-1). De este modo puede conmutarse entre los canales CLEAN y W ARP . El interruptor CHANNEL SELECT de la parte frontal debe estar ajustado en CLEAN (el LED amarillo se ilumina).
CONEXIÓN DEL AP ARA TO DE EFECTOS: • Conecta el casquillo FX-SEND con la Input y el casquillo FX-RETURN con la Output de tu aparato de efectos. • Utiliza exclusivamente un cable Patch de alta calidad para evitar pérdidas de señal, ruidos perturbadores o valores erráticos.
6.2 El W ARP 7™ está correctamente cableado, pero no se oye nada: • Uno o varios de los reguladores GAIN o MASTER están cerrados. Abre el/los reguladores. • El cable de la guitarra no es correcto. Prueba con otro. • Mediante un cortocircuito en la conexión del altavoz, ha reaccionado uno de los fusibles internos.
W ARP 7 MANUAL 35 35 Für das folgend bezeichnete Erzeugnis HUGHES & KETTNER WARP 7 TM wird hiermit bestätigt, dass es den wesentlichen Schutz- anforderungen entspricht, die in der Richtlinie des.
WA RP 7 MANUAL WORLDWIDE © 2002 by Music & Sales GmbH Printed in Germany, September 2002 MS D-0717 09/02 AUSTRALIA CMI, Brooklyn, Vic 3025 AUSTRIA EXACT V ertriebs-GmbH, 8020 Graz BENELUX WILS MU.
デバイスHughes WARP7の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Hughes WARP7をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはHughes WARP7の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Hughes WARP7の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Hughes WARP7で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Hughes WARP7を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はHughes WARP7の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Hughes WARP7に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちHughes WARP7デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。