IndesitメーカーKN3G21S(X)EU_Sの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 76
English Русский У краінська GB RS UA Operating Instructions COOKER AND OVEN Contents Operating Instructions,1 Description of the appliance-Overall view,8 Description of the appliance-.
GB WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
3 Nu folosi ţ i produse abrazive, nici perii de metal t ă ioase pentru a cur ăţ a u ş a de stic- l ă a cuptorului, deoarece ar putea zgâria suprafa ţ a, provocând astfel spargerea geamului. Suprafe ţ ele interne ale sertarului (dac ă este prezent) se pot înc ă lzi.
4 UA УВАГ А! Під час ро б оти цей прилад, а т ако ж його дос т упні час тини на гріваються до високих темпера т у р. Слід бу ти ос о б лив о об ер ежними, щоб не торка тися нагріва льних елементів.
5 FIGYELEM: A t űzhelyen fel üg yelet nélkül ot t hag yo tt zsír vag y olaj v eszélyes lehet, és tüzet ok ozhat. SOH A ne pr óbálja meg vízzel elol tani a tüzet, ha nem zárja el a készüléket, és takarja le a lángo t például fedő vel vag y tűzálló takar óval .
6 Não utilizar produtos abrasivos nem espátulas de metal cortantes para limpar a porta em vidro do forno, uma vez que pode riscar a super- fície, provocando a ruptura do vidro. As superfícies internas da gaveta (se presentes) podem ficar muito quen- tes.
7 Ме талл за ттар ды ( пышақтар , қасықтар , таба қақпақтары , т . б .) конфорк аға қоймаңыз , себеб і олар қызып ке туі мүмкін . Қақпақты ашпас бұрын ондағы сұйықтықты сүр тіп алыңыз .
8 1 Hob burner 2 Hob Grid 3.Control panel 4.Sliding grill rack 5.DRIPPING pan 6.Adjustable foot 7.Containment surface for spills 8.GUIDE RAILS for the sliding racks 9.position 5 10.position 4 11.position 3 12.position 2 13.position 1 14.Glass Cover Appliance description Overall view GB 1 .
9 GB Description of the appliance Control panel GB 1.GAS BURNER IGNITION button* 2.TIMER knob 3.OVEN AND GRILL CONTROL knob 4.OVEN LIGHT / ROTISSERIE button 5.Hob BURNER control knob *Available only on certain models Описание из делия Пане ль управления UA Опис плити Пане ль управління RS 1.
10 GB ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference.
11 GB Levelling If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the places provided on each corner of the base of the cooker ( see gure ).
12 GB A V a threaded attachment Make sure that the hose and gaskets comply with current national legislation. To begin using the hose, remove the hose holder on the appliance (the gas supply inlet on the appliance is a cylindrical threaded 1/2 gas male attachment).
13 GB S S R A We recommend cleaning the oven before using it for the first time, following the instructions provided in the „Care and maintenance” section.
14 GB Using the hob Lighting the burners For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob: 1.
15 GB Adjusting the temperature To set the desired cooking temperature, turn the OVEN control knob in an anticlockwise direction. Temperatures are displayed on the control panel and may vary between MIN (140°C) and MAX (250°C). Once the set temperature has been reached, the oven will keep it constant by using its thermostat.
16 GB Oven cooking advice table * Only available in certain models. Foods Weight (in kg) Rack position Preheating time (min) Recommended Temperature (°C) Cooking time (minutes ) Pasta Lasagne Cannelloni Gratin dishes 2.5 2.5 2.5 3 3 3 10 10 10 210 200 200 60-75 40-50 40-50 Meat Veal Chicken Duck Rabbit Pork Lamb 1.
17 GB Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • These instructions are only valid for the countries whose symbols appear in the manual and on the serial number plate.
18 GB Care and maintenance Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance ! Do not use abrasive or corrosi.
RO 19 ! Este important s ă p ă stra ţ i acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, cedare sau mutare, asigura ţ i-v ă c ă acesta r ă mâne cu aparatul. ! Citi ţ i cu aten ţ ie instruc ţ iunile: ve ţ i g ă si informa ţ ii importante cu privire la instalare, la folosire ş i la siguran ţă .
20 RO • perdelele nu trebuie s ă fi e montate în spatele aragazului ş i nici la mai pu ţ in de 200 mm de fl ancurile acestuia; • eventualele hote trebuie s ă fi e instalate conform indica ţ iilor con ţ inute în manualul de instruc ţ iuni ale acestora.
RO 21 A V piese de mobilier – condi ţ ii clasa a 2a, subcategoria 1 – va trebui s ă utiliza ţ i pentru racordare un tub fl exibil din o ţ el ( vezi mai jos ).
22 RO V ă recomand ă m s ă cur ăţ a ţ i cuptorul înainte de prima folosire, potrivit indica ţ iilor cuprinse în capitolul “Între ţ inerea ş i îngrijirea”.
RO 23 Utilizarea aragazului Aprinderea arz ă toarelor Fiecare bu ş on al aragazului are, în dreptul s ă u, schi ţ a arz ă toarelor; ARZ Ă TORUL comandat de bu ş on este reprezentat cu un cerc eviden ţ iat. Pentru a aprinde un arz ă tor al aragazului: 1.
24 RO * doar pe anumite modele. ! Dac ă fl ac ă ra se stinge accidental, opri ţ i arz ă torul ş i a ş tepta ţ i minim 1 minut înainte s ă încerca ţ i din nou. Reglarea temperaturii Pentru a ob ţ ine temperatura ideal ă coacerii alimentelor , roti ţ i bu ş onul CUPTORULUI în sens contrar acelor de ceasornic.
RO 25 T abelul cu recomand ă ri pt coacerea în cuptor Alimente Greutat e (Kg) Pozi ţ ia rafturilo r Preînc ă lzire (minut e) Tem peratur ă recomandat ă (° C) Dur ata ciclu lui (minute) Paste f ă inoase Lasagne (Foi de aluat dispuse în straturi, umplute) Cannelloni (mac aroane groase umplute) Paste grati nate 2.
26 RO Precau ţ ii ş i sfaturi ! Aparatul a fost proiectat ş i construit conform normelor interna ţ ionale de siguran ţă . Aceste avertiz ă ri sunt furnizate din motive de siguran ţă ş i trebuie s ă fi e citite cu aten ţ ie.
RO 27 Între ţ inere ş i cur ăţ ire Decuplarea electric ă Înainte de orice opera ţ ie, debran ş a ţ i aparatul de la re ţ eaua de alimentare cu curent electric. Cur ăţ area aparatului ! Evita ţ i utilizarea de detergen ţ i abrazivi sau corosivi, ca de ex.
28 RS ! Важно сохранить данное руково дство для его последующих консу ль тации . В случае продажи , переда чи или переез да проверь те , чт обы данное руково дство сопровождало изде лие .
29 RS не приближаите их на расстояние меньше 200 мм . • возможная кухонная вытяжка должна быть установлена в соответствии с инструкциями , приведенными в техническом руково дстве к вытяжке .
30 RS A V ! Если о дно или несколько из вышеописанных условии не бу дет соб людено , и если кухонная плит а устанав .
31 RS вращении рукоятки - регу лятора из положения МАК С в положение МИН или при ре зком открывании или закрывании дверцы духовки .
32 RS Т аблица характеристик горел ок и форсунок Таблица 1 Сжиженный газ Природный газ Горелка Диаметр ( мм ) Тепловая мощность кВт (p.
33 RS Экспл уатация варо чнои панели Включение к онфорок Напротив каждого рукоятки КОНФОРКИ закрашенным кружком показано положение даннои конфорки на варо чнои пане ли .
34 RS * Имее тся то лько в нек от орых моде лях Для получения нужнои темпера туры приго тов ления поверните про тив часовои стре лки рукоятку ДУХОВКИ .
35 RS Т аблица приго товления в дух ов ом шкафу * Имее тся то лько в нек от орых моде лях Продукт ы Вес ( кг ) Уровень Время наг ревания ( мин .
36 RS Предо ст оро жности и рек о мендации ! Изде лие спроек тировано и изг отов лено в соотве тствии с междунаро дными нормативами по б езопасности .
37 RS Т е хниче ское об сл у живание и ух о д Отклю чение эл ектропитания Перед на чалом како и - либо операции по об служиванию или чистке отсое дините изде лие от сети э лектропитания .
38 RS Мы забо тимся о своих покупателях и стараем ся сделать сервисное обслуживание наибол ее каче ственным .
39 UA ! Важливо зб ерегти цю брошуру , щоб можна було до неі звернутися при необ хідності у будь - якому випадку .
40 UA • витяжки повинні встанов люва тися згідно вказівк ам відповідноі інструкціі .
41 UA A V Підключення газу за допомогою гнучкого шланга в обплетенні з неіржавіючоі сталі до безперервноі стіни .
42 UA Т аблиця характеристик пальників і ф орсунок ТЕХНІЧНІ ДАНІ Розміри Ду хов ки В x Ш x Г 34x39x 44 см Об ' єм 58 лі.
43 UA Корист ування робо чою повер хнею Включення пальників У кожноі рукоятки ПАЛЬНИК , що відноситься до неі , показании у виг ляді круг а . Щоб запалити пальник робочоі пов ерхні : 1.
44 UA * Є лише в деяких моде лях . стрілки . Значення т емператури показані на пане лі управління і по чинаються з МІН (140 о C) до MA КС (250 о C).
45 UA Т аблиця приг отування в духовці Ст рави Вага ( кг ) Полож ення деко Попереднє розігрівання ( хвилини ) Реком.
46 UA Запобіжні з асоби и поради ! Г азова плита бул а розроб лена і сконструиована відповідно до міжнародних норм б езпеки .
47 UA Д ог ляд i те хнічне об сл уг ов ування Відклю чіть електричне живл ення До по чатку всіх робіт ізо люите прилад від мережі е лектричного живлення .
48 HU ! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, gy ő z ő djön meg róla, hogy a kéz.
HU 49 200 mm-es körzetébe; • az esetleges kürt ő ket a felhasználói kézikönyv utasításainak megfelel ő en kell kialakítani. Vízszintezés Amennyiben szükséges, állítsa vízszintbe a.
50 HU 3. helyezze vissza a helyére az összes elemet a fentiekben leírt m ű veletek fordított sorrendjében! A f ő z ő lapon található gázég ő k takarékfokozatának beállítása: 1. csavarja a gázég ő szabályozó csapját minimumra; 2.
HU 51 3. húzza ki a teker ő gombot; 4. csavarja a teker ő gomb tengelyén kívül található szabályozócsavart addig ( lásd ábra ), míg szabályos kis lángot nem kap! ! Földgáz esetén a szabályozócsavart órairánnyal ellentétesen kell kicsavarni.
52 HU A gázég ő k és a fúvókák jellemz ő adatai FIGYELEM! Ha felmelegedik, az üvegtet ő széttörhet.Miel ő tt lehajtaná, kapcsolja ki az összes ég ő fejet, illetve az esetleges elektromos f ő z ő lapokat.*Csak az üvegtet ő s modellek esetén 1.
HU 53 A f ő z ő lap használata Az ég ő fej meggyújtása A GÁZÉG Ő teker ő gombok esetében a gombhoz tartozó gázég ő t tele kör jelzi. A f ő z ő lap tetsz ő leges gázég ő jének meggyújtása: 1. közelítsen egy gyufát vagy gázgyújtót a gázég ő höz; 2.
54 HU * Csak néhány modellnél. ! Grillezéskor a süt ő ajtót félig nyitva kell hagyni, és az ajtó és a kezel ő panel közé be kell helyezni a D de fl ektort ( lásd ábra ), mely megakadályozza a gombok túlzott mérték ű felmelegedését.
HU 55 Sütési táblázat Az étel fajtája Súly (k g) A süt ő aljától számít ott magass ági szint H ő mérséklet ( C) El ő melegítési id ő (perc) Sütési id ő (perc) Tésztá .
56 HU Óvintézkedések és tanácsok ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva. Ezen fi gyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük olvassa el ő ket fi gyelmesen! Általános biztonság • A készüléket otthoni, háztartási használtra szánták.
HU 57 Áramtalanítás Minden m ű velet el ő tt áramtalanítsa a készüléket! A készülék tisztítása ! A készülék tisztításához soha ne használjon g ő ztisztítót vagy nagynyomású .
58 PT ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça com o aparelho. ! Leia com atenção as instruções: nas quais há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
PT 59 • não colocar cortinas atrás do fogão ou a menos de 200 mm dos seus lados; • se houver exaustor, o mesmo deverá ser instalado seguindo as indicações contidas no relativo livrete de instruções.
60 PT • tenha um comprimento menor do que 1500 mm; • esteja bem apoiado nas duas pontas, onde deve ser fixado mediante braçadeiras de bloqueio nos termos dos regulamentos nacionais em vigor.
PT 61 verifique depois, que rodando rapidamente o botão da posição MAX à posição de MIN, ou fechando e abrindo rapidamente a porta do forno, o queimador não se apague. ! Preste atenção especialmente nos cabos das velas e nos tubos dos termopares.
62 PT Utilização do plano de cozedura Acendimento dos queimadores Em correspondência com cada selector de QUEIMADOR está indicado um círculo cheio para o queimador associado. Para acender um queimador do plano de cozedura: 1. aproximar uma chama ou um acendedor ao queimador; 2.
PT 63 A S * Presente apenas em alguns modelos. Grill Girando no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector FORNO, até a posição d coloca- se a funcionar o grill de raios infravermelhos. O grill possibilita dourar os alimentos e é particularmente indicado para assar rosbife, assados, costelas, chouriços.
64 PT Tabela de cozedura no forno A lime nto s Peso (K g) Posição das prat el ei ras Pré aqueci me nto (m i nut os) Temper atur a aconsel hada (° C) Duração da cozedur a (m i nut os) Massa Lasanha Cannel lone Massa gratinè 2.
PT 65 Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas.
66 PT Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho ! Não utilizar jacto de vapor para a limpeza. • As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnições de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão neutro.
! ɀɚԙɚ ԕԝɪɵɥԑɵɧɵ ɿɫɤɟ ԕɨɫɩɚɫ ɛԝɪɵɧ ɧԝɫԕɚɭɥɵԕ ɤɿɬɚɩɲɚɫɵɧ ɦԝԕɢɹɬ ɨԕɵɩ ɲɵԑɵԙɵɡ . Ɇԝɧɞɚ ԕԝɪɵɥԑɵɧɵ ԕɚɭɿɩɫɿɡ ɨɪɧɚ ɬɭ ɠԥɧɟ ɨɧɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ ɬɭɪɚɥɵ ɦɚԙɵɡɞɵ ɚԕɩɚɪɚ ɬɬɚɪ ԕɚɦɬɵɥԑɚɧ .
• ɉɥɢɬɚ ɚɪ ɬɵɧɚ ɧɟɦɟɫɟ ɨɧɵԙ ɲɟ ɬɬɟɪɿɧɟ 200 ɦɦ - ɞɟɧ ɠɚԕɵɧ ɠɟɪɝɟ ɩɟɪ ɞɟ ɿɥɦɟԙɿɡ . • Ԕɚɥԕɚɥɚɪ ԕɚɬɵɫɬɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ ɧԝɫԕɚɭ ɥɵԑɵɧɞɚԑɵ ɧԝɫԕɚɭ ɥɚɪԑɚ ɫԥɣɤɟɫ ɨɪɧɚɬɵɥɭɵ ɬɢɿɫ .
3. Ɉɬɬɵԕ ɠɚɧɵɩ ɬԝɪԑɚɧɞɚ ɬԝɬԕɚ ɩɨɡɢɰɢɹɫɵɧ ɛɿɪɧɟɲɟ ɦԥɪɬɟ ɟԙ ɬԧɦɟɧɝɿɞɟɧ ɟԙ ɠɨԑɚɪɵԑɚ ɠԥɧɟ ԕɚɪɚɦɚ - ԕɚɪɫɵ ɠɵɥɞɚɦ ɚɭɵɫɬɵɪɵɩ , ɠɚɥɵɧ ԧɲɿɩ ԕɚɥɦɚɣɬɵɧɵɧ ɬɟɤɫɟɪɿԙɿɡ .
ɉɟɲɬɿ ɚɥԑɚɲ ɪɟ ɬ ԕɨɥɞɚɧɛ ɚɫ ɛԝɪɵɧ « Ʉԛɬɿɦ ɠԥɧɟ ɬɟɯɧɢɤ ɚ ɥɵԕ ԕɵɡɦɟ ɬ ɤԧɪɫɟɬɭ » ɛԧɥɿɦɿɧɞɟ ɛɟɪɿɥɝɟɧ ɧԝɫԕɚɭ ɥɚɪԑɚ ɫԥɣɤɟɫ ɨɧɵ ɬɚɡɚɥɚɩ ɚɥԑɚɧ ɠԧɧ .
ɉɟɲɬɿ ɠɚԑ ɭ ɉɟɲ ɨɬɬɵԑɵɧ ɠɚԑɭ ԛɲɿɧ ɠɚɥɵɧɞɵ ɧɟɦɟɫɟ ɝɚɡ ɲɚԕɩɚԑɵɧ «F» ɬɟɫɿɝɿɧɟ ɠɚԕɵɧɞɚɬɵԙɵɡ ( ɫɭ ɪɟɬɬɿ ԕɚɪɚԙɵɡ ), ɨ.
! ɀɚɥɵ ɧ ɛɚ ɣ ԕɚ ɭɫ ɵ ɡ ԧɲɿɪɿɥɫɟ , ɨɬɬɵԕɬɵ ԧɲɿɪɿԙɿɡ ɞɟ , ɩɟɲɬɿ ԕɚɣɬɚɞɚɧ ɠɚԕɩɚɫ ɛԝɪɵɧ ɤɟɦ ɞɟɝ ɟɧɞɟ 1 ɦɢɧɭɬ ɤԛɬɿԙɿɡ .
Ⱦɚɣɵɧɞɚɥɚɬɵɧ ɬɚԑɚɦ ɋɚɥɦɚԑɵ ( ɤɝ ) Ɍԧɦɟɧɧɟɧ ɫɚɧɚԑɚɧɞɚ ɫԧɪɟɥɟɪ ɞɿԙ ɩɿɫɿɪɭ ɩɨɡɢɰɢɹɫɵ Ɍ ɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ (°C) Ⱥɥɞɵɧ ɚɥɚ ԕ.
ɋɚ ԕ ɬɚ ɧɞ ɵ ɪ ɭ ɥɚ ɪ ɦɟɧ ɤɟԙɟ ɫɬɟɪ ! Ȼԝɥ ԕԝɪɵɥԑɵ ɯɚɥɵԕɚɪɚɥɵԕ ԕɚɭɿɩɫɿɡ ɞɿɤ ɫɬɚɧɞɚɪ ɬɬɚɪɵɧɚ ɫɚɣ ɠɚɫɚԕɬɚɥɵɩ , ɞɚɣɵɧɞɚɥԑɚɧ .
Ʉԛɬɿɦ ɠԥɧɟ ɬɟ ɯɧɢɤɚɥɵԕ ԕɵɡ ɦɟ ɬ ɤԧɪɫɟɬ ɭ Ԕԝɪɵɥԑɵɧɵ ԧɲɿɪɭ Ʉɟɡ ɤɟɥ ɝɟ ɧ ɛɿɪ ɠԝɦɵɫɬɵ ɛɚ ɫ ɬɚ ɦ ɚɫ ɬ ɚɧ ɛԝɪɵɧ ԕԝɪɵɥԑɵɧɵ ɬɨԕɬɚ ɧ ɚɠɵɪɚ ɬɵԙɵɡ .
02/2013 - 195103805.01 XEROX FABRIANO KZ 76.
デバイスIndesit KN3G21S(X)EU_Sの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Indesit KN3G21S(X)EU_Sをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはIndesit KN3G21S(X)EU_Sの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Indesit KN3G21S(X)EU_Sの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Indesit KN3G21S(X)EU_Sで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Indesit KN3G21S(X)EU_Sを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はIndesit KN3G21S(X)EU_Sの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Indesit KN3G21S(X)EU_Sに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちIndesit KN3G21S(X)EU_Sデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。