IndesitメーカーPIM 604 (IX)の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 48
English Operating Instructions HOB Français Mode d’emploi T ABLE DE CUISSON Español Manual de instrucciones ENCIMERA Portuges Instruções para a utilização PLANO Italiano Istruzioni per l’uso.
Зміст Інструкція по використанню,2 Запобіжні захо ди,8 Допомога,10 Опис приладу ,13 У становк а,42 Ввімкнення і ви.
3 A vvertenze A TTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. T enere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati.
4 The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system. CAUTION: the use of inappropriate hob guards can cause accidents. A vertissements A TTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement.
5 ser realizadas por niños sin vigilancia. A TENCIÓN: Dejar un quemador con grasas o aceites sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un incendio. NUNCA intente apagar una llama/ incendio con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga.
6 Hinweise ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen T eile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten.
7 te bedekken met bijvoorbeeld een (blus) deken. P AS OP: Brandgevaar: laat nooit voorwerpen op het kookoppervlak liggen. Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge druk voor het reinigen van de kookplaat. Het apparaat is niet geschikt om te worden ingeschakeld m.
8 Запобіжні з ах о ди УВ АГ А! Під час роботи цей прилад, а також йог о доступні частини нагріваю ться до високих темпера тур.
9 Assistenza Comunicare: • il tipo di anomalia • il modello della macchina (Mod.) • il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio. Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e riutate sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
10 Assistência Comunique: • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identicação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • das Gerätemodell (Mod.
11 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 PIASTRA ELETTRICA 2 Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA 3 Manopole di comando delle PIASTRE ELETTRICHE • PIASTRE ELETTRICHE possono essere di vari diametri e potenze diverse: “normali” o “rapide”, quest’ ultime si riconoscono dalle altre per la presenza di un bollo rosso al centro.
12 Descripción del aparato Vista en conjunto 1 PLACA ELÉCTRICA* 2 Piloto de FUNCIONAMIENTO DE LAS PLACAS ELÉCTRICAS 3 Mandos de la PLACA ELÉCTRICA • PLACAS ELÉCTRICAS : pueden ser de distintos .
13 1 2 3 Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1 ELEKTRISCHE KOOKPLAA T 2 Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOOKPLAA T 3 Knoppen voor het regelen van de ELEKTRISCHE KOOKPLAA T • ELEKTRISC.
14 IT Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
IT 15 Collegamento elettrico I piani elettrici non sono dotati di cavo di alimentazione in quanto il cavo va dimensionato in base al tipo di collegamento elettrico utilizzato (vedi schema di connessione seguente).
16 IT ! Prima di utilizzarle per la prima volta, è necessario riscaldare le piastre di cottura alla massima temperatura per circa 4 minuti, senza pentola. Durante questa fase iniziale, il rivestimento protettivo si indurisce e raggiunge la massima resistenza.
GB 17 Installation ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully . It contains important information for safe use, installation and care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference.
18 GB • Open the terminal box by removing the screws “ V ” and opening the cover (see gure). • Connect the wires as shown in the diagram. • Fix the cable using the cable clamp “ F ”, replace the cover and fasten it using the screws “ V ” (see gure).
GB 19 Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully . General safety • This is a class 3 built-in appliance.
20 FR Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
21 FR Raccordement électrique Les tables é lectriques ne sont pas équipées de câble d’alimentation électrique car ce dernier doit être dimensionné en fonction du type de raccordement électrique utilisé (voir schéma de connexion sous indiqué).
22 FR ! Avant d’utiliser vos plaques de cuisson pour la première fois, faites-les chauffer pendant 4 minutes à leur température maximum sans casserole. Au cours de cette phase initiale, le revêtement protecteur durcit et atteint sa résistance maximum.
ES 23 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
24 ES Para conectar el cable, proceda del siguiente modo: • Abra la caja del tablero de bornes desenroscando el tornillo “ V ” (ver la gura). • Conecte los cables de acuerdo con el diagrama mostrado en la gura. • Fije el cable en el jacables “ F ”, cierre la tapa y fíjela con el tornillo “ V ” (ver la gura).
ES 25 ! Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario calentar las placas de cocción a la máxima temperatura durante 4 minutos, sin olla. Durante esta fase inicial, el revestimiento protector se endurece y alcanza la máxima resistencia.
26 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
27 PT Ligação eléctrica Os planos eléctricos não estão providos de cabo de alimentação dado que o cabo deve ser dimensionado com base no tipo de conexão eléctrica utilizada (ver tabela de conexão seguinte).
28 PT Conselhos práticos para a utilização das chapas eléctricas Para evitar dispersão de calor e danos às chapas é bom utilizar recipientes com fundo chato e de diâmetro não inferior ao da chapa. Posição 0 1 2 3 4 5 6 Placa normal ou rápida Apagado.
29 PT ! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem. • Para a manutenção ordinária, é suciente lavar o plano com uma esponja húmida e, em seguida, enxugar com papel absorvente de cozinha.
30 DE Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür , dass sie im Falle eines V erkaufs, eines Umzugs o.
31 DE Zwangsbelüftung müssen Ab- und Zuluftöffnungen vorgesehen werden, um eine geeignete Belüftung im Innern des Umbauschrankes zu gewährleisten (siehe Abbildungen).
32 DE Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Elektroplatte er entspricht. Elektroplatten* Die 6 verschiedenen Stufen können jeweils durch Drehen des entsprechenden Schalterknopfes im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn eingestellt werden.
33 DE herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren.
34 NL Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. W anneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
35 NL Elektrische aansluiting De elektrische kookplaten zijn niet voorzien van een voedingskabel aangezien deze moet worden aangepast aan het soort elektrische aansluiting dat wordt gebruikt (zie het volgende schema voor de aansluitingen).
36 NL Praktisch advies voor het gebruik van de elektrische kookplaten Om warmteverlies en schade aan de kookplaten te vermijden kunt u het beste pannen gebruiken met een platte bodem en met een diameter die niet kleiner is dan die van de kookplaat. Positie 0 1 2 3 4 5 6 Normale of snelle plaat Uit.
37 NL ! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen van het apparaat. • V oor normaal onderhoud moet u de kookplaat met een vochtige spons reinigen en afdrogen met keukenpapier . • De elektrische kookplaten moeten worden schoongemaakt met een vochtige doek en met een beetje olie worden ingesmeerd als ze nog lauw zijn.
38 RS Установка ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации.
39 RS Если варочная панель устанавливается сверху встроенного духового шкафа, не оснащенного принудительнои о.
40 RS Включение и эксплуатация ! На каждой рукоятке показано положение соответствующей электрической конфорки на варочной панели.
41 RS Утилизация • Уничтожение упаковочных материалов: соблюдаите местные нормативы с целью повторного использования упаковочных материалов.
42 UA У становка ! Пере д початком ек сплуа тації Вашої нової плити, бу дьласка, прочит айте уважно цю інструкцію повикористанню.
UA 43 Електричне підклю чення Електричні варильні поверхні постачаю ться бе з к абе лю живлення, тому що кабе ль.
44 UA Настройка 0 1 2 3 4 5 6 Настройка Виключено Го ту вання ов оч ів, риби Го ту вання ка рт оплі (на парі), супів, горо ху , бобів Продовження го ту вання ве ликої кількості їжі, ов оч евий суп.
UA 45 • Елек трична плита повинна б ути очищ ена за допомогоюв олог ої тканини і змащена неве ликою кількістю олії покищ е тепла.
46 UA.
UA 47.
48 UA 1951 13914.00 05/2013 - XEROX F ABRIANO.
デバイスIndesit PIM 604 (IX)の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Indesit PIM 604 (IX)をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはIndesit PIM 604 (IX)の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Indesit PIM 604 (IX)の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Indesit PIM 604 (IX)で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Indesit PIM 604 (IX)を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はIndesit PIM 604 (IX)の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Indesit PIM 604 (IX)に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちIndesit PIM 604 (IX)デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。