IndesitメーカーPIM 640 AS (IX)の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 80
PI 631 PI 631 A PI 631 AS PI 631 IB PI 640 IB PI 640 PI 640 A PI 640 AS PI 640 AST PI 640 A R PI 640 S PI 640 AS R PIM 631 AS PIM 640 AS PIM 640 AST PIM 640 S PIM 640 AS EX PIM 640 A English Operating.
Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Kundendienst,4 Beschreibung Ihres Gerätes,7 Installation,46 Inbetriebsetzung und Gebrauch,51 V orsichtsmaßregeln und Hi.
3 As si st en za Comunicare: • il tipo di anomalia • il modello della macchina (Mod.) • il numero di serie (S/N) Q u e s t e u l t i m e i n f o r m a z i o n i si t r o v a n o s u l l a t a r g h e t t a caratteristiche posta sull’apparecchio.
4 As si st ên ci a Comunique: • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Es t a s ú l ti m a s i nf o r m a çõ e s e n c on t r a m- s e n a p l ac a d e identicação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • das Gerätemodell (Mod.
5 De sc ri zi on e de l l’ ap pa re cc hi o Vista d’insieme 1 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 2 BRUCIA TORI GAS 3 PIASTRA ELETTRICA* 4 Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA* 5 Manopol.
6 Description de l’appareil V ue d’ensemble 1 Grilles support de CASSEROLES 2 BRÛLEURS À GAZ 3 PLAQUE ÉLECTRIQUE* 4 V oyant FONCTIONNEMENT PLAQUE ÉLECTRIQUE* 5 Manettes de commande des BRÛLEU.
7 De sc ri çã o do a pa re l ho Vista de conjunto 1 Grade s de supo rte para RECIPIE NTES DE COZEDUR A 2 QUEIMADORES A GÁS 3 CHAP A ELÉCTRICA* 4 Indicador luminoso DAS CHAP AS ELÉCTRICAS* 5 Selec.
8 B e s c h r i j v i n g v a n h e t a p p a r a a t Algemeen aanzicht 1 Roosters voor P ANNEN 2 GASBRANDERS 3 ELEKTRISCHE KOOKPLAA T* 4 C on t r o l e l am p j e WE R K I N G EL E K T RI S C H E KO .
9 О п и с п р и л а д у Загальний виг ляд 1 Підтримуюча Р ешітка для ПОСУ ДУ 2 Г АЗОВІ ПАЛЬНИКИ 3 ЕЛЕК ТРИЧНА ПЛИТ А* .
10 IT Installazione ! È i m p o r t a n t e c o n s e rv a r e q u e s t o l i b r e t t o p e r p o t e r l o consultare in ogni momento. In caso di vendita , di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
IT 1 1 Schema di ssaggio dei ganci 20 30 Posizione gancio per Posizione gancio per top H=20mm top H=30mm A vanti 40 Posizione gancio per Dietro top H=40mm ! Usare i ganci contenuti nella “confezi.
12 IT ! P e r u n si c u r o f u n z i o n a m en t o , pe r un a d eg u a t o u s o d e l l ’ e n e r g i a e m a g g i o r e d u r a t a d e l l ’ a p p a r e c c h i a t u r a , ass icur arsi c.
IT 13 Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli T abella 1 Gas Liquido Gas Naturale Nominale (mbar) Minima (mbar) Massima (mbar) 28 - 30 20 35 37 25 45 20 17 25 Rapido (R) Semi Rapido (S) Ausiliario (A) T ripla Corona (TC) Pressioni di alimentazione Bruciatore Diametro (mm) Potenza termica kW (p.
14 IT A vvio e utilizzo ! S u c i a s c u n a m a n o p o l a è i n d i c a t a l a p o s i z i o n e d e l bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente.
IT 15 • L ’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
16 IT I l b r u ci a t o r e n o n s i a cc e n d e o l a a m m a n o n è u n i fo r m e . Avete controllato se: • Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore. • Sono mont ate co rret tam ente tutte le par ti mob ili che compongono il bruciatore.
GB 17 Installation ! Before operating your new applia nce please read this ins tr uct ion boo kle t ca ref ul ly . It co nta ins imp ort an t in for mat ion for safe use, installation and care of the appliance. ! Pl e as e kee p the s e op e r at i ng in st r uc t io n s f or fu tu r e re f er e nc e .
18 GB Hook fastening diagram 20 30 Hooking position Hooking position for top H=20mm for top H=30mm Front 40 Hooking position Back for top H=40mm ! Use the hooks contained in the “accessory pack”. • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation.
GB 19 ! Check that the pressure of the gas supply is consistent with the values indicated in T able 1 (“Burner and nozzle specic ations”) . T his will ensure the safe operatio n and lo n g ev i t y of y o ur a p p li a n ce w h i le m a i nt a in i n g ef c ie n t energy consumption.
20 GB Burner and nozzle specications T able 1 Liquid Gas Naturale Gas Nominal (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) 20 17 25 28-30 20 35 37 25 45 Fast (R) Semi Fast (S) Auxiliary (A) T riple Crown (TC) Supply pressures Burner Diameter (mm) Thermal Power kW (p.
GB 21 Start-up and use ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob. Gas burners Each burn er can be adjuste d to one of the followi ng setting s using t.
22 GB • Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet. • Th e app lia nce must be use d by adu lt s onl y for t he p re p a r a ti o n of fo o d , i n ac c or d a n c e w i th th e in s t r u ct i o n s ou tl in e d in thi s bo ok le t.
GB 23 Check whether: • The gas holes on the burner are clogged. • Al l t h e m o va b l e p a rt s t h a t m a ke u p t h e b u r ne r a r e mounted correctly . • There are draughts near the appliance. The ame dies in models with a safety device.
24 FR LU BE NL Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à t o u t m o m e n t . E n c a s d e v e n t e , d e c e s s i o n o u d e dé mé na ge me n t, ve il le z à c e q u’ il su i ve l’ ap pa re i l p ou r informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
FR BE LU NL 25 • Le s é lé me nt s h au ts j ou xt a nt l a ho t te d oi ve n t êt re p l ac és à a u m oi n s 42 0 m m d e d i st a n c e d u p l an de tr a v a il (v o i r g ur e ) .
26 FR LU BE NL • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique; • la ten sio n d’al imen tat ion es t bie n comp rise entr e les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique; • la prise est bien compatible avec la che de l’appareil.
FR BE LU NL 27 L e s b r û l e u r s n e n é c e s s i t e n t d ’ a u c u n r é g l a g e d e l ’ a i r primaire. • Réglage minimum (pour la France e la Belgique) 1.
28 FR LU BE NL Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs T ableau 1 (Pour la France et la Belgique) Nominal (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) 28-30 20 35 37 25 45 20 17 25 Rapide (R) Semi R.
FR BE LU NL 29 * A 15°C et 1013 mbar-gaz sec ** Propane P .C.S. = 50.37 MJ/Kg *** Butane P .C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturel G20 P .C.S. = 37.78 MJ/m 3 Naturel G25 P .C.S. = 32.49 MJ/m 3 (1) Seulement pour les appareils équipés de dispositif de sécurité.
30 FR LU BE NL Mi se e n ma rc he e t u ti li sa ti on ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette.
FR BE LU NL 31 Sécurité générale • Ce mode d’emploi concerne un appareil à encastrer classe 3. • Pour bien fonctionne r , les appareils à gaz ont bes oin d’un apport d’air régulier .
32 FR LU BE NL • Dans le cas de tables équi pées d’allumag e automatiqu e, nettoyez fréquemment et soigneuseme nt l’extrémité des dispositifs d’allumage électronique instantané et vériez que les orices de sortie du gaz ne sont pas bouchés.
ES 33 Instalación ! E s i m p o r t a n t e c o n s e r v a r e s t e m a n u a l p a r a p o d e r consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propiet ario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
34 ES Esquema de jación de los ganchos 20 30 Posición del gancho para Posición del gancho para supercies H=20mm supercies H=30mm Adelante 40 Posición del gancho para Atrás supercies H.
ES 35 En el caso de alimentación con gas líquido, desde botella, utilice reguladores de presión conformes con las Normas Nacionales vigentes. ! Para un func iona mien to segu ro, un adec uado us o .
36 ES Características de los quemadores e inyectores T abla 1 Gas Liquido Gas Natural Nominal (mbar) Minimo (mbar) Màximo (mbar) 28 - 30 20 35 37 25 45 20 17 25 Ràpido (Grande) (R) Semi Ràpido (Medio) (S) Auxiliar (Pequeño) (A) Corona T riple (TC) Presiones de suministro Quemador Diametro (mm) Potencia térmica kW (p.
ES 37 Puesta en funcionamiento y uso ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica* correspondiente. Quemadores a gas E l q u e ma d o r el e g i d o s e p u .
38 ES • Pa ra su cor re ct o fun ci on am i en to , lo s apa ra to s a gas ne ce si t an u n re gu l ar c am bi o de ai re . V er i qu e qu e e n su ins ta la c ió n se re sp et en los req ui s it os co nt e ni do s en e l p ár ra fo c or r es po nd ie nt e a l a “C ol oc ac i ón ”.
ES 39 Anomalías y soluciones Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bie n. Ant es de llam ar al serv ici o de as ist enc ia té cnic a, veamos qué se puede hacer .
40 PT Instalação ! É import ante gua rdar este folheto para poder consultá -lo a qua lq uer mom ent o. No ca so de ven da, ces são ou muda nça , ass egur e-se que o mesmo perm anec e com o apar elho para inform ar o novo proprie tário sobr e o funcioname nto e sobre as respectivas advertências.
41 PT Esquema para prender os ganchos 20 30 Posição do gancho Posição do gancho para H=20mm para H=30mm Frente 40 Posição do gancho Atrás para H=40mm ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”.
42 PT Em caso contrário, efectua r as operações indicadas no parágrafo “Adaptação a diferentes tipos de gás”. Em caso de alimentação com gás líquido de botija, utilizar reguladores de pressão em conformidade com as Normas Nacionais em vigor .
43 PT Características dos queimadores e bicos T abela 1 Nominal (mbar) Minima (mbar) Màxima (mbar) 28-30 20 35 37 25 45 20 17 25 Ràpido (R) Semi Ràpido (S) Auxiliar (A) Coroa T ripla (TC) Pressões de alimentação Queimador Diâmetro (mm) Poténcia térmica kW (p.
44 PT Início e utilização ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa eléctrica* correspondente. Queimadores a gás O q uei ma do r e sc ol hi do pod e s er re g.
45 PT é nec es sár io u ma tr oc a de ar re gul ar do amb ien te . Asse gurar- se que sejam respei tados os requis itos do p ar á gr af o “ Po si c io n am e nt o” n o mo m en to d a in st al a çã o” .
46 PT Manutenção das torneiras do gás Com o tem po pode ocorr er o caso de um a torne ira qu e se bl oqu ei e ou ap re se nte di c uld ad es na rot aç ão, po rta nt o será nec essá rio sub stit uir a t orne ira mes ma. ! Esta operação deve ser efectuada por um técnico autorizado pelo fabricador .
47 DE I n s t a l l a t i o n ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür , dass sie im Falle eines V erkaufs, ein.
48 DE Die Ko chm uld e wir d mi t Hi lfe von Hake n auf der zwi sch en 20 und 40 mm starken Arbeitsplatte befestigt. Um eine optimale Befestigung der Kochmulde zu gewährleisten, s o l l t e n s ä m t l i c h e z u r Ve r f ü g u n g s t e h e n d e n H a k e n verwendet werden.
49 DE ! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein. ! Da s N et zka be l d arf ni ch t ge bo ge n od er ein ge kl emm t werden. ! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autor isiertes Fachp ersonal ausge tauscht werden (siehe Kundendienst).
50 DE 4. Bei de n mit ei ne r Sic her he it svo rr ic htu ng (T he rm oel em en t) ausgestatteten Geräten muss bei Nicht funktionieren der V orrichtung bei auf Minimum eingestellten Brennern der Durchuss der Minimumleistung (durch Regulieren der Einstellschraube) erhöht werden.
51 DE Merkmale der Brenner und Düsen T abelle 1 Nominal (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) 28-30 20 35 37 25 45 20 15 25 Starkbrenner (Groß) (R) Mittelstarker Brenner (Mittel) (S) Hilfsbrenner (Klein) (A) Dre Flammenkränze (TC) V ersorgungs-druck Brenner Durch- messer (mm) Wärme- leistung kW (p.
52 DE I n b e t r i e b s e t z u n g u n d G e b r a uc h ! A u f j e de m Re g le r kn op f i st g ek e nn z ei c hn et , we l ch e r Gasamme oder Elektroplatte* er entspricht.
53 DE Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät bezieht sich auf ein Einbaugerät der Klasse 3. • Ga sg er äte erf or de rn eine ord nu ng sg emä ße Bel üf tun g um einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten.
54 DE • Auf den Edelstahlteilen können Flecken hinterbleiben, w e n n s t a r k k a l k h a l t i g e s W a s s e r o d e r s c h a r f e (p h os p h or h al t i ge ) S pü l mi t te l f ür l ä ng e r e Z e i t d a r au f s te h e n b l e i b e n .
NL DE 55 Het installeren ! Be wa ar d it boe kje zo rgv ul dig vo or e ven tu el e ve rde re raadpleging. W anneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
56 NL DE • De opening van het meubel moet de afmet ingen hebben die in de afbeelding zijn aangegeven. D e b e v e s t i g i n g s k l e m m e n m a k e n e e n b e v e s t i g i n g mo gel ij k v an de ko ok pla at aa n e en ke uk enb la d v an tussen de 20 en 40 mm dik.
NL DE 57 ! W anneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn. ! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt. ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service).
58 NL DE 5. Als de regelin g voltoo id is moet u de zege ls op de bypas s schroefjes weer op hun plaats brengen met zegellak of dergelijk materiaal. ! Bij v loeibaar gas moet het regelschroefje geheel dicht worden geschroefd.
NL DE 59 Merkmale der Brenner und Düsen T abel 1 (V oor Belgie) Nominale (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) 28-30 20 35 37 25 45 20 15 25 Snel (Groot) (R) Half snel (Medium) (S) Hulp (Klein) (A) Drievoudige ring (TC) Spanning van voeding Branders Doorsenee (mm) Thermisch vermogen kW (p.
60 NL DE S S A R S A R S S A TC PI 640 PI 640 A PI 640 IB PI 640 AS PI 640 A R PI 640 S PI 640 AS R PIM 640 AS PIM 640 S PIM 640 AS EX PIM 640 A PI 631 PI 631 IB PI 631 A PI 631 AS PIM 631 AS PI 640 A.
NL DE 61 Starten en gebruik ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt. Gasbranders De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt wor.
62 NL DE V oorzorgsmaatregelen en advies ! D it ap para at is on two rpen en ver vaar digd volg ens de ge l d en d e in t e rn a t io n a le v e il i g he i d sv o o rs c hr i f te n . De z e aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen.
NL DE 63 • De ele kt r is ch e ko ok p la te n mo et en wor d en sc ho o ng em aa k t met een vochtige doek en met een beetje olie worden ingesmeerd als ze nog lauw zijn.
64 RS У ст а н о в к а ! В а ж н о с о х р а н и т ь д а н н о е р у к о в о д с т в о д л я е г о п о с л ед у ю щ и х к о н с у л ьт а ц и и .
65 RS 555 mm 55 mm 475 mm Схе ма крепл ения крюков 20 30 М о н т а ж к р ю ка д л я о п ор н ы х М о н т а ж к р ю ка д л я о п о р н ы х .
66 RS • н а п р я ж е н и е и ч а с т о т а т о к а с е т и д о л ж н ы соотве т ствова ть электрическим данным из де лия; .
67 RS 5. По завершении регу ляции восстановите сургучные или подобные пломбы на обв одном г аз опроводе.
68 RS Характеристики конф орок и форсунок Таб лица 1 Сжиженный газ Природный газ Номинальное (мб ар) Минимальное.
69 RS В кл ю ч е н и е и э к сп л у ат а ц и я ! Н а к а ж д о и р у к о я т к е п о к а з а н о п о л о ж е н и е соотве т ствующеи конфорки на в арочнои пане ли.
70 RS П р е д о ст о р о жн о с т и и р е к о м е н д а ц и и ! Из де ли е спрое ктиров ано и изго т ов лено в соотв е т ствии с м еж д у н а ро дн ы м и н о р м ат и ва м и п о б езо п а с н ос т и .
71 RS • В к ачестве рег улярного ухода достаточно вымыт ь варо чную пане ль в лажнои губкои и затем прот ереть насухо кухонным б умажным по лотенцем.
72 UA У с т а н о в к а ! П е р е д п оч а т к о м е к с п л у ат а ц і ї В а ш о ї н о во ї п л и т и , б у д ь л а с к а , п р о ч и т а й т е у в а ж н о ц ю і н с т р у к ц і ю по ви к ор ис та нн ю.
UA 73 555 mm 55 mm 475 mm Діаграма фік сації кріплень 20 30 Р озт ашування кріплення Ро зташування кріплення до стільниці H.
74 UA ! К а б е л ь ж и в л е н н я і р о з е т к и п о в и н н і б у т и л е г к о доступні,після встанов лення плити. ! Кабе ль не повинен б ути зігнутим або затиснутим.
UA 75 Електричні з'єднання Таб лиця напруг а 220-230В ~ 50/60 Гц або 220-240В ~ 50/60 Гц (дивіться таб лицю) максимальна спо.
76 UA Характеристики пальників і насадок Таб лиця 1 Зрідж ений Газ Природній Г аз Номінальний (мб ар) Мінімальни.
UA 77 В в і м к н е н н я і в и к о р и с т а н н я ! П о л о ж е н н я в і д п о в і д н и х г а з о в и х п а л ь н и к і в а б о е л е к т р и ч н и х п л и т * п о к а з а н о н а к о ж н і й ручціуправ ління.
78 UA • Ці і н ст ру к ц ії д і йс н і ті л ьк и д ля к р а їн , с им вол и якихвказані в таблиці з серійним но мером.
UA 79 Обсл угов ування газ овог о крану CЗ часо м, кра н мож е заст ряг ти або важко повер т а тис я. Якщ о ц е ста не ть ся, кра н не об хі дно зам інит и.
80 UA 195045862.07 01/2012 - XEROX F ABRIANO.
デバイスIndesit PIM 640 AS (IX)の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Indesit PIM 640 AS (IX)をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはIndesit PIM 640 AS (IX)の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Indesit PIM 640 AS (IX)の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Indesit PIM 640 AS (IX)で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Indesit PIM 640 AS (IX)を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はIndesit PIM 640 AS (IX)の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Indesit PIM 640 AS (IX)に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちIndesit PIM 640 AS (IX)デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。