InnotekメーカーBC-200Eの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 48
Automatic No-bark Collar BC-50E - Batter y Replaceable BC-200E - Micro-sized Rechargeable Operation Guide ABOUT INNOTEK ® TRAINING COLLARS... This INNOTEK electronic dog collar is among the safest, most humane and effective training products you can buy .
Intended Use INNOTEK No-bark Collars (Models BC-50E and BC-200E) are designed for use in European countries: A T , BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IS, IT , LU, NL, NO, PT & SE. This product is in full compliance with the provisions of the R&TTE – Directive 1999/05/EEC.
D. Adapter (BC-200E only) - Recharges the collar receiver's sealed long-life batter y . The charger can be plugged into any regular home wall socket (220 V AC, 50Hz). E. Receptacle cover (BC-200E only) – F its tightly into the collar receiver’ s charging receptacle.
STEP 1 ADJUST THE COLLAR STRAP TO YOUR DOG’S NECK. Before installing the battery, adjust the collar so it correctly fits your dog. 1. Use short probes for short-haired dogs; use long probes for long-haired or thick-coated dogs. 2. Place the collar around the dog’ s neck, so the receiver box is under its chin.
the gray receptacle plug when charging is complete to ensure waterproofness. • Always charge the collar at or near room tempera ture. Charging at low or high temperatures can reduce battery life. • The low batter y indicator is a blinking red light, once every 5 seconds.
least 2 seconds. Be sure to reward your dog frequently with praise or food for not barking. Wait at least 10-15 minutes after the last bark before removing your dog’ s No-Bark Collar .
LIMITED INTERNA TIONAL W ARRANTY INNOTEK, Inc. warrants to the original retail purchaser , that INNOTEK brand products will be free from defects in material and workmanship, under normal use, for a period of two years from the date of the original retail purchase.
Notes 8 2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 8.
Automatisches Antibellhalsband BC-50E - Auswechselbare Batterie BC-200E - Akku, Mikrogröße Betriebsanleitung INFOS ÜBER TRAININGS-HALSBÄNDER VON INNO TEK ™ Dieses elektronische Hundehalsband von INNOTEK zählt zu den sichersten, humansten und effektivsten Ausbildungsprodukten, die Sie erwerben können.
Vor gesehener Gebrauch INNOTEK Antibellhalsbänder (Modelle BC-50E und BC-200E) sind zum Gebrauch in folgenden europäischen Ländern vorgesehen: A T , BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IS, IT , LU, NL, NO, PT & SE. Diese Produkt ist in vollständiger Übereinstimmung mit den Regularien der R&TTE – Richlinien 1999/05/EEC.
D . Ada pter (nur BC-200E) – Zum Laden des eingebauten langlebigen Akkus im Halsbandempfänger . Das Ladegerät wird in eine reguläre Steckdose (220 VAC, 50Hz) eingesteckt. E . Ladeanschlusskappe (nur BC-200E) – Passt genau in den Ladeanschluss des Halsbandempfängers.
Wenn Ihr Hund eine beschützende Rolle in Ihrem Heim spielt, nehmen Sie einfach das Antibellhalsband ab, wenn Sie wollen, dass er unbehindert bellen kann. 1. SCHRITT P ASSEN SIE DAS HALSBAND DEM HALS IHRES HUNDES AN. Vor dem Einsatz das Halsband so einstellen, dass es Ihrem Hund richtig passt.
2. SCHRITT EINSCHAL TEN BC-200E: Das Antibellhalsband kommt teil weise geladen bei Ihnen an, doch muss es vor dem ersten Gebrauch voll aufgeladen werden. Die graue Ladeanschlusskappe abnehmen. Den Empfänger an den mitgelieferten 12V DC Adapter anschließen.
4. SCHRITT ERSTE ÜBUNGSSTUNDE IHRES HUND Wenn Ihr Hund das Halsband zum ersten Mal trägt, sollten Sie dies als Kalibrierungs- oder Einstellungsübung betrachten. Vergessen Sie nicht, dass Ihr Hund vielleicht mehrere Male bellen muss, bis er beginnt, die Impulsstufe zu fühlen, die seinem T emperament entspricht.
Störungssuche Wenn es den Anschein hat, als ob das Halsband nicht funktioniert, Folgendes versuchen, bevor Sie sich mit einem INNOTEK Service Center in V erbindung setzen: • Das Halsband neu anpassen (Problemquelle Nr .
Falls Service erforderlich ist, wenden Sie sich bitte wegen einer Rücksendegenehmigungs– (RMA) Nummer und Rücksendeanweisungen an das nächste, nachstehend aufgeführte Service Center . Wird die Rücksendeanforderung genehmigt, schicken Sie bitte das schadhafte T eil oder das komplette System versichert an die angegebene Adresse.
Collar automático antiladrido BC-50E - Modelo con batería de recambio BC-200E - Modelo recargable tamaño micro Guía de funcionamiento ACERCA DE LOS COLLARES P ARA ENTRENAMIENTO INNOTEK ® Este collar electrónico INNOTEK para perros, está entre los productos para entrenamiento canino más seguros, humanos y efectivos que usted pueda comprar .
Uso para el cual está destinado Los Collares Antiladrido INNOTEK (Modelos BC-50E y BC-200E) están diseñados para uso en los siguientes países europeos: A T , BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IS, IT , LU, NL, NO, PT y SE.
vivienda (de 220 VCA, 50Hz). E. Cubierta del receptáculo (sólo para el modelo BC-200E) – Calza ajustadamente en el receptáculo de carga del receptor del collar . No deja entrar el polvo ni el agua. Cuando no se esté cargando la unidad, mantenga siempre en su lugar la cubierta del receptáculo.
Antiladrido silenciará rápidamente a su compañero del molesto ladrido intermitente. Por supuesto, algunas veces usted desea que su perro pueda ladrar . Si en su casa la función de su perro es la de proteger , simplemente quítele el Collar Antiladrido cuando usted desee que se sienta libre para ladrar .
• Examine diariamente el cuello de su perro para detectar signos de irritación o malestar . Si observa cualquier condición inusual tal como enrojecimiento, un área sensible o en carne viva, discontinúe el uso del producto durante 48 horas. Si la condición persiste, consulte con su veterinario.
P ASO 3 PRUEBA DEL COLLAR ANTILADRIDO Antes de colocar el collar a su perro, pruebe el collar para verificar el funcionamiento correcto. Asegúrese que el Collar Antiladrido esté encendido. Para probarlo, frote suavemente las puntas de loselectrodos, contra una superficie dura que no sea de vidrio, tal como la superficie de una mesa.
• Nunca deje el collar colocado en su perro durante más de 12 horas al día o cuando usted se vaya de su casa. • Controle diariamente a su perro para detectar si hay irritación. • Controle lo ajustados que están los electrodos para impedir que el receptor se pierda.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMIT ADA INNOTEK, Inc. garantiza al comprador minorista original que los productos marca INNOTEK no presentarán defectos de material ni mano de obra, bajo uso normal, durante un período de dos años a partir de la fecha de compra original.
Collier automatique anti-aboiement BC-50E - Avec pile jetable BC-200E - Avec micro-pile rechargeable Mode d'emploi À PROPOS DES COLLIERS DE DRESSAGE DE INNO TEK ® Ce collier électronique INNOTEK pour chien fait partie des produits de dressage les plus sûrs, les plus humanitaires et les plus efficaces que vous pouvez acheter .
Applications Les colliers anti-aboiement BC-50E et BC-200E sont conçus pour être utilisés en Europe dans les pays suivants : A T , BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IS, IT , LU, NL, NO, PT et SE. Ces produits sont conformes aux dispositions R et TTE de la norme européenne 1990/05/EEC.
COMMENT LE COLLIER ANTI-ABOIEMENT FONCTIONNE-T -IL Lorsqu'il est positionné correctement sur votre chien, le collier anti-aboiement détecte les vibrations des cordes vocales de votre chien lorsque celui-ci aboie, hurle ou grogne.
ÉT APE 1 AJUSTEZ LE COLLIER AU COU DE VOTRE CHIEN. Avant d’installer la pile, ajustez le collier à la taille du cou de votre chien. 1. Pour les chiens qui ont un poil ras, utilisez les sondes courtes. P our les chiens qui ont un poil long ou épais, utilisez les sondes longues.
ÉT APE 2 METTEZ EN MARCHE L ’UNITÉ BC-200E: Le collier anti-aboiement est partiellement chargé lorsque vous le recevez. Cependant, le collier doit être rechargé à capacité totale avant d’être utilisé. Retirez la prise grise du logement. Connectez le récepteur à l’adapta teur 12 VCC fourni.
de base 1 pour la première séance. Placez le collier sur votre chien et réglez-en la taille pour que les sondes soient à 2,5 cm (1 po.). Au-dessus ou en dessous des cordes vocales (voir l’étape 1). Laissez le collier au cou du chien pendant 30 minutes avant de mettre votre chien dans un environnement dans lequel il sera exposé à aboyer .
Conseils et guide de dressage Pour tirer le meilleur parti de votre nouveau collier anti-aboiement, conformez-vous aux instructions suivantes avant de commencer à l'utiliser : • Assurez-vous toujours que le collier fonctionne correctement avant de le mettre au cou de votre chien.
GARANTIE INTERNA TIONALE LIMITÉE INNOTEK, Inc. garantit à l’acheteur d’origine les produits de la marque INNOTEK contre les défauts de matériaux et les vices de fabrication, dans le cadre d’une utilisation normale, pendant une période de deux ans à partir de la date d’achat au détail initiale.
Collar e automatico anti-abbaio BC-50E - con batteria sostituibile BC-200E - con batteria ricaricabile di piccole dimensioni Guida al funzionamento COLLARI DA ADDESTRAMENT O INNOTEK ® Questo collare elettronico per cane INNOTEK è tra i prodotti da addestramento più sicuri, umani ed efficaci in vendita.
Uso previsto I collari anti-abbaio INNOTEK (Modelli BC-50E e BC-200E) sono destinati all’uso in Paesi europei: A T , BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IS, IT , LU, NL, NO, PT & SE. Questo prodotto è conforme alle disposizioni del R&TTE – Direttiva 1999/05/EEC.
E. Coperchio del ricettacolo (solo BC-200E) – Si adatta saldamente al ricettacolo di carica del ricevitore del collare. T enere lontano da acqua e sporcizia.
P ASSO 1 REGOLAZIONE DELLA CINGHIA DEL COLLARE AL COLLO DEL CANE. Prima di installare la batteria, regolare il collare in modo che si adatti correttamente al cane. 1. Usare sonde corte per cani dal pelo corto e sonde lunghe per cani dal pelo lungo o spesso.
P ASSO 2 ACCENSIONE BC-200E: all’atto dell’acquisto il Collare anti-abbaio avrà una carica parziale; tutta via, esso deve essere caricato completamente prima dell’uso. T ogliere lo spinotto grigio del ricettacolo. Collegare il ricevitore all’adattatore da 12 V a CC in dotazione.
P ASSO 4 PRIMA SESSIONE PER IL CANE È importante considerare la prima sessione del cane con il collare come un esercizio di taratura o allineamento. Ricordarsi che potrebbe richiedere numerose abbaiate prima che il cane inizi ad a vvertire il livello di stimolazione appropriato per il suo temperamento.
Risoluzione dei problemi Se sembra che il collare non funziona, prima di contattare un Centro Assistenza INNOTEK provare quanto segue: • Regolare l’adattamento della cinghia del collo (Fonte di pr.
Se occorre assistenza, contattare il Centro Assistenza più vicino come consigliato qui sotto per ottenere un numero di Autorizzazione Restituzione Merce (RMA) e le istruzioni di restituzione. Se viene approvata la richiesta di restituzione, inviare il pezzo difettoso o il sistema completo tramite corriere assicura to all’indirizzo specificato.
Automatische Anti-Blaf Halsband BC-50E - V er vangbare Batterij BC-200E - Microformaat Herlaadbaar Gebruiksaanwijzing OVER INNO TEK ® TRAININGSHALSBANDEN... Deze elektronische halsband van INNOTEK is één van de veiligste, meest humane en doeltreffende trainingsproducten die te koop aangeboden worden.
Gebruiksdoel INNOTEK Anti-blaf Halsbanden (Modellen BC-50E en BC-200E) zijn ontworpen voor gebruik in Europese landen: A T , BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IS, IT , LU, NL, NO, PT & SE. Dit product is volledig in overeenstemming met de provisies van de R&TTE – Richtlijn 1999/05/EEC.
E. Stopcontactdeksel (enkel BC-200E ) – Past nauwsluitend in het stopcontact van de halsbandontvanger . Houdt water en stofdeeltjes tegen. Houd het stopcontactdeksel altijd in plaats als de eenheid niet opgeladen wordt.
Er zijn natuurlijk ook gelegenheden waarbij uw hond moet kunnen blaffen. Als uw hond dienst doet als waakhond bij u thuis, neem eenvoudigweg de Anti-Blaf Halsband van hem af en hij kan ongeremd blaffen. ST AP 1 DE HALSBANDRIEM AANP ASSEN AAN DE NEK V AN DE HOND.
P ASSO 2 ACCENSIONE BC-200E: all’atto dell’acquisto il Collare anti-abbaio avrà una carica parziale; tutta via, esso deve essere caricato completamente prima dell’uso. T ogliere lo spinotto grigio del ricettacolo. Collegare il ricevitore all’adattatore da 12 V a CC in dotazione.
P ASSO 4 PRIMA SESSIONE PER IL CANE È importante considerare la prima sessione del cane con il collare come un esercizio di taratura o allineamento. Ricordarsi che potrebbe richiedere numerose abbaiate prima che il cane inizi ad a vvertire il livello di stimolazione appropriato per il suo temperamento.
Risoluzione dei problemi Se sembra che il collare non funziona, prima di contattare un Centro Assistenza INNOTEK provare quanto segue: • Regolare l’adattamento della cinghia del collo (Fonte di pr.
Voor dienstverlening contacteer a.u.b. het dichtste Ser vice Center zoals hieronder aangegeven om een Koopwaar Retour Autorizatie (KRA) nummer en terugzendinstructies te bekomen. Als de retouraanvraa g is goedgekeurd, stuur a.u.b. het foutieve stuk of het complete systeem via een verzekerde vervoerder naar het gespecificeerd adres.
デバイスInnotek BC-200Eの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Innotek BC-200Eをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはInnotek BC-200Eの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Innotek BC-200Eの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Innotek BC-200Eで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Innotek BC-200Eを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はInnotek BC-200Eの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Innotek BC-200Eに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちInnotek BC-200Eデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。