InvacareメーカーPLATINUM 5の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 124
PLATINUM 5 OXYGEN CONCENTRATORS STANDARD, WITH /SENS O 2 ® AND HOMEFILL II II II II II CONCENTRADORES DE OXÍGENO STANDARD, CON CON CON CON CON /SENS /SENS /SENS /SENS /SENS O O O.
2 SPECIAL NOTES WARNING DO NOT OPERATE THIS EQUIPMENT WITHOUT FIRST READING AND UNDERSTANDING THIS MANUAL. IF YOU ARE UNABLE TO UNDERSTAND THE WARNINGS, CAUTIONS, AND INSTRUCTIONS, CONTACT INVACARE TECHNICAL SERVICES BEFORE ATTEMPTING TO USE THIS EQUIPMENT - OTHERWISE SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE MAY RESULT.
3 TABLE OF CONTENTS CONCENTRATOR TABLE OF CONTENTS SPECIAL NOTES ..................................................................... 2 SAFETY SUMMARY ................................................................ 5 FEATURES .......................
4 SPANISH OWNERS MANUAL (MANUAL DEL USARI O) ................................................. 24 FRENCH OWNERS MANUAL (MANUEL DUTILISATION) ........................................... 4 9 GERMAN OWNERS MANUAL (BENUTZERHANDBUCH) ..........
5 SAFETY SUMMARY SAFETY SUMMARY CAUTION Risk of electric shock. DO NOT disassemble. Refer servicing to qualified service personnel. READ THE FOLLOWING INFORMATION BEFORE OPERATING THIS PRODUCT. WARNING The use of oxygen therapy requires that special care be taken to reduce the risk of fire.
6 SAFETY SUMMARY WARNING (CONTINUED) Fill humidifier with water to the level shown by the manu- facturer. DO NOT overfill. Keep unit at least 7.5 cm (3 in) away from walls, draperies, furniture, and the like. Invacare recommends that Crush-Proof oxygen tubing (supplied by Invacare) be used with this product and NOT exceed 15.
7 WARNING (CONTINUED) This device is to be used only in accordance with the prescription of a physician and this Owners Manual. If at any time the patient or attendant conclude that the patient is receiving an insufficient amount of oxygen, the supplier and/or physician should be contacted immediately.
8 FEATURES FRONT VIEW Circuit Breaker Cabinet Filter (one of two shown) Power Switch Elapsed Time Meter Oxygen Purity Indicator Lights (SensO 2 model only) (Contact Invacare for avail- ability in your.
9 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS Electrical Requirements: Rated Current Input: Sound Level: Altitude: *Oxygen Output Concentration Levels: Maximum Outlet Pressure: 230 VAC ± 10% (253 VAC/207 VAC), 50 Hz 2.0 A 44 dB Average Up to 1828 m(6,000 ft) above sea level without degradation of concentration levels.
10 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS (CONTINUED) Label Status Indicator Lights (LED) Symbol I/O SYSTEM OKAY GREEN SYSTEM FAILURE RED 5LX INDICATORS: Flow Range: Low Flow Alarm: Average Power Consumption: .
11 SPECIFICATIONS (CONTINUED) SPECIFICATIONS Operating Ambient: Temperature: Exhaust: Oxygen Output: Cabinet: Regulatory Listing: Electrical: Placement: Tubing: Relative Humidity: Time of Operation: Recommended Storage and Shipping Temperature: 10°C - 35°C (50°F - 95°F) at 20-60% relative humidity Less than Ambient + 19°C (+ 35°F).
12 HANDLING HANDLING HANDLING HANDLING HANDLING The concentrator should always be kept in the upright position to prevent cabinet damage while being transported. The shipping container has been designed to assure maximum protection of the concentrator.
13 INTRODUCTION Your oxygen concentrator is intended for individual use in the home. It is an electronically operated device that separates oxygen from room air.
14 OPERATING INSTRUCTIONS 2 . Place the humidifier in the humidifier compartment. FIGURE 3 - HUMIDIFIER COMPARTMENT Humidifier Bottle FIGURE 2 - FILLING THE HUMIDIFIER Humidifier Bottle NOTE: Ensure that your concentrator is at least 7.5 cm (3 in) away from walls, draperies or furniture to assure sufficient air flow.
15 3 . Remove the Filter Access Door located on the side of the concentrator. Insert a flathead screwdriver in the plate groove on the top edge of the Filter Access Door and gently pry the Filter Access Door open (FIGURE 4, DETAIL A) . 4 . The humidifier adapter is next to the inlet filter.
16 7 . Attach the cannula/patient supply tubing to the humidifier bottle outlet. 8 . After assembly, ensure that oxygen is flowing through the cannula. 9 . Replace the filter access door on the side of concentrator by snapping it back into the p l a te groove.
17 NOTE: The use of some accessories such as the Homefill II compressor will deactivate the Low Flow Alarm. SENSO 2 OXYGEN PURITY INDICATOR (IF YOUR UNIT FEATURES THE O 2 SENSOR FEATURE) This feature monitors the purity of oxygen generated by the oxygen concentrator.
18 OPERATING INSTRUCTIONS EXPLANATION OF OXYGEN PURITY INDICATOR EXPLANATION OF OXYGEN PURITY INDICATOR EXPLANATION OF OXYGEN PURITY INDICATOR EXPLANATION OF OXYGEN PURITY INDICATOR EXPLANATION OF OXY.
19 Cabinet Filter (located on both sides of concentrator) FIGURE 1 - CABINET FILTER LOCATION CONCENTRATOR MAINTENANCE NOTE: Normal maintenance is to be performed by the user or caregiver.
20 CONCENTRATOR TROUBLESHOOTING GUIDE MAINTENANCE/TROUBLESHOOTING B. CABINET WARNING UNPLUG the concentrator when cleaning. To avoid electrical shock, DO NOT remove cabinet. 1 . Clean the cabinet with a mild household cleaner and non-abrasive cloth or sponge.
21 TROUBLESHOOTING 1. Internal repairs required. 1. Call Service Provider. GREEN LIGHT with YELLOW Light Flashing. Alarm: RAPID Beep....Beep... Beep...Beep LOW FLOW ALARM 1a. Kinked or blocked tubing, cannula or humidifier. 1b. Flowmeter set at 0.5 L/min.
22 PREVENTIVE MAINTENANCE RECORD ON EACH INSPECTION MODEL NO.IRC _____________ SERIAL NO. ___________ PREVENTIVE MAINTENANCE RECORD INVACARE PLATINUM OXYGEN CONCENTRATOR Record Date of Service Record Elapsed Hours On Hour Meter Clean Cabinet Filter(s) Check Prescribed L/min.
23 WARRANTY LIMITED LIMITED LIMITED LIMITED LIMITED WARRANTY This warranty is extended only to the original purchaser of our products and does not affect statutory rights. Invacare warrants the Oxygen Concentrators IRC5LXAW and IRC5LXO2AW to be free from defects in materials and workmanship for a period of five (5) years from date of purchase.
24 PLATINUM 5 CONCENTRADORES DE OXÍGENO STANDARD, CON /SENS O 2 ®Y HOMEFILL II MANUAL DE INSTRUCCIONES DISTRIBUIDOR: ENTREGUE ESTE MANUAL AL USUARIO FINAL. USUARIO: ANTES DE UTILIZAR EL CONCENTRADOR, LEA LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL Y CONSÉRVELO COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO.
25 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO ESTE EQUIPO SIN ANTES LEER Y COMPRENDER ESTE MANUAL. SI NO ENTIENDE LAS ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES, PÓNGASE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS TÉCNICOS DE INVACARE ANTES DE USAR EL EQUIPO, DE LO CONTRARIO PODRÍA SUFRIR LESIONES O CAUSAR DAÑOS.
26 CONTENIDO CONTENIDO NOTAS ESPECIALES ........................................................... 25 MEDIDAS DE SEGURIDAD ................................................. 28 CARACTERÍSTICAS .........................................................
27 GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL CONCENTRADOR .......................... 4 3 REGISTRO DEL MANTENIMIENTO PREVENTIVO ..................................................................... 46 GARANTÍA DEL CONCENTRADOR .........................
28 MEDIDAS DE SEGURIDAD MEDIDAS MEDIDAS MEDIDAS MEDIDAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SEGURIDAD DE SEGURIDAD DE SEGURIDAD DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN Precaución: Este aparato sólo debe usarse bajo la prescripción médica o de personal autorizado . Peligro de descarga eléctrica.
29 ADVERTENCIA (CONTINUACIÓN) NUNCA obstruya las aberturas de aire del producto ni ubique el equipo sobre una superficie blanda, como una cama o sofá donde la abertura de aire quede obstruida. Elimine todas las pelusas, cabello y demás impurezas. Llene con agua el humidificador hasta el nivel indicado por el fabricante.
30 ADVERTENCIA (CONTINUACIÓN) ADVERTENCIA (CONTINUACIÓN) ADVERTENCIA (CONTINUACIÓN) ADVERTENCIA (CONTINUACIÓN) ADVERTENCIA (CONTINUACIÓN) Este dispositivo debe usarse tal como lo indica la receta médica y el manual del usuario.
31 CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS ACCESORIOS (NO APARECEN): Compresor de oxígeno para uso doméstico Venture® HomeFill II- IOH200AW Contacte con el representante local de Invacare para información adicional de accesorios.
32 ESPECIFICACIONES Requisitos eléctricos: 230 VCA ± 10% (253 VCA/207 VCA), 50 Hz Corriente de régimen d e Entrada: 2.0 A Nivel de sonido: Promedio de 44 dB Altitud: Hasta 1828 metros ( 6,000 pies) sobre el nivel del mar sin degradación de los niveles de concentración.
33 Margen de flujo: Alarma de flujo bajo: Consumo eléctrico promedio: Mecanismo de la válvula de descompresión operativo a: Cambio en el flujo máximo de presión recomendado al aplicarse una contrapresión de 7kPa: Filtros: Sistema de seguridad: Ancho: Alto: ESPECIFICACIONES (CONTINUACIÓN) 1/2 - 5 L/min.
34 Temperatura ambiente Funcionamiento: 10°C - 35°C (50°F - 95°F) a de una humedad relativa del 20-60% E s cape: Menor que la temperatura ambiente + 19°C (+ 35°F). Salida de oxígeno: Menor que la temperatura ambiente + 2°C (+ 4°F). Carcasa: Carcasa de plástico pirorretardante y resistente a los impactos, cumple la norma UL 94-VO.
35 FIGURA 1 - EMBALAJE MANIPULACIÓN Siempre mantenga el concentrador en posición vertical para impedir que el armario se dañe durante el transporte. La caja de transporte está diseñada para proteger al máximo el concentrador. Si la unidad va a ser reexpedida por otra empresa de transportes, Invacare ofrece cajas de cartón adicionales.
36 INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN El concentrador de oxígeno está diseñado para usarse individualmente en el hogar. Es un dispositivo electrónico que separa el oxígeno del aire ambiente. Suministra al paciente altas concentraciones de oxígeno a través de una cánula nasal.
37 NOTA: Mantenga el concentrador a por lo menos 7 . 5 centímetros (3 pulgadas) de las paredes, cortinas y muebles para asegurar suficiente flujo de aire. Evite usar la unidad cerca de alfombras muy mullidas, calefactores, radiadores o salidas de aire caliente.
38 3. Retire la puerta de acceso al filtro situada en el lateral del concentrador. Para ello, inserte un destornillador plano en el surco de la placa en el borde superior de la compuerta de acceso al filtro y haga palanca suavemente para abrir dicha compuerta (FIGURA 4, DETALLE A) .
39 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO FIGURA 5 - CONEXIÓN DE LOS TUBOS DE OXÍGENO 7 . Conecte la cánula/tubos de suministro del paciente en la salida de la botella del humidificador. 8 . Tras montarlos, cerciórese de que el oxígeno fluya a través de la cánula.
40 NOTA: El uso de algunos accesorios tales como el pedestal de flujo y el compresor Homefill II desactivará la alarma por Bajo Flujo. INDICADOR SENSO 2 ® DE PUREZA DEL OXÍGENO (SI LA UNIDAD INCLUYE LA FUNCIÓN DETECTORA DE O 2 ) Esta función controla la pureza del oxígeno que genera el concentrador.
41 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO INDICADORES - SI LA UNIDAD NO INCLUYE EL DETECTOR DE O 2 . EXPLICACIÓN DE LAS LUCES INDICADORAS EN LOS MODELOS LX (FIGURA 9): LUZ ROJA ( ) - Parada total por emergencia de la unidad. Use DE INMEDIATO el OXÍGENO DE RESERVA .
42 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DEL CONCENTRADOR NOTA: El mantenimiento habitual debe ser realizado por el usuario o por el cuidador. A continuación, líneas generales de mantenimiento. NOTA: Los concentradores Invacare han sido especialmente diseñados para minimizar el mantenimiento preventivo rutinario a una vez al año.
43 B. ARMARIO B. ARMARIO B. ARMARIO B. ARMARIO B. ARMARIO ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA DESENCHUFE el concentrador para limpiarlo. NO retire la carcasa a fin de evitar descargas eléctricas. 1. Limpie la carcasa con un detergente neutro y con un paño o esponja no abrasivos.
44 GUÍA DE AVERÍAS PROBLEMA: POSIBLE CAUSA: SOLUCIÓN: Alarma: Fa l lo de l s i s tema: CONTINUA 1. Unidad 1a . Retire los filtros y límpielos. Concentrador NO sobrecalentada, funciona. entrada de aire 1b. Aleje e l c on c e n trador a Interruptor de obstruida.
45 GUÍA DE AVERÍAS PROBLEMA: POSIBLE CAUSA: SOLUCIÓN: LUZ VERDE con 1 . Deben realizarse 1. Llame a su Proveedor AMARILLA reparaciones internas. de servicio. parpadeando. Alarma: ALARMA POR BAJO RÁ P ID A FLUJO 1 a . Tubos, cánula o 1a . Revise si hay Tono (biiiiiiiip humidificador obstrucciones o bloqueos.
46 EN CADA INSPECCIÓN EN CADA INSPECCIÓN EN CADA INSPECCIÓN EN CADA INSPECCIÓN EN CADA INSPECCIÓN REGISTRO DEL MANTENIMIENTO PREVENTIVO NO. D E MOD ELO IRC ________ NO.
47 GARANTÍA DEL GARANTÍA DEL GARANTÍA DEL GARANTÍA DEL GARANTÍA DEL CONCENTRADOR CONCENTRADOR CONCENTRADOR CONCENTRADOR CONCENTRADOR La presente garantía se extiende únicamente al comprador original de nuestros productos y se entiende sin perjuicio de los derechos legalmente establecidos.
48 GARANTÍA DEL CONCENTRADOR GARANTÍA DEL CONCENTRADOR (CONTINUACIÓN) (CONTINUACIÓN) (CONTINUACIÓN) (CONTINUACIÓN) (CONTINUACIÓN) LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE EL D.
49 PLATINUM 5 CONCENTRATEURS DOXYGENE STANDARD, AVEC / SENSO AVEC / SENSO AVEC / SENSO AVEC / SENSO AVEC / SENSO 2 2 2 2 2 ® ET HOMEFILL ET HOMEFILL ET HOMEFILL ET HOMEFILL ET HOMEFILL II II II II II MANUEL DUTILISATION DISTRIBUTEUR: CE MANUEL DOIT ÊTRE REMIS À LUTILISATEUR.
50 REMARQUES PARTICULIERES REMARQUES PARTICULIERES Les avis AVERTISSEMENT / ATTENTION utilisés dans ce manuel soulignent les risques ou les pratiques peu sûres qui pourraient résulter en dommages corporels ou matériels.
51 SOMMAIRE CONCENTRATEUR SOMMAIRE PARTIE UN REMARQUES PARTICULIERES ........................................... 50 CONSIGNES DE SECURITE ................................................. 53 CARACTERISTIQUES ...........................................
52 OPERATORS MANUAL - ENG LISH ..................................... 1 MANUEL DUTILISATION EN ESPAGNOL ....................... 24 BENUTZERHANDBUCH - DEUTSCH ................................ 73 NANUAL DO OPERADOR - BRAZILIAN PORTUG UESE .........
53 CONSIGNES DE SECURITE CONSIGNES DE SECURITE ATTENTION «Attention: la loi limite lutilisation de cet appareil à la vente ou à la location par prescription médicale». Risque délectrocution. NE PAS démonter lappareil. Laisser le personnel de maintenance qualifié assurer lentretien de lappareil.
54 AVERTISSEMENT (SUITE) Ne pas déplacer le concentrateur en tirant sur le cordon. Ne JAMAIS laisser tomber ou insérer un objet dans une ouverture. Ne JAMAIS bloquer les arrivées dair du produit ou le placer sur une surface molle comme un lit ou un canapé, qui pourrait obstruer larrivée dair.
55 AVERTISSEMENT (SUITE) Ne JAMAIS laisser un produit sans surveillance lorsquil est branché. Cet appareil ne doit être utilisé que sur prescription médicale et conformément à ce manuel dutilisation.
56 CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES ACCESSOIRES (NON REPRESENTES) Compresseur doxygène Venture Homefill II - IOH200AW Merci de contacter Invacare France pour toute information concernant la dispo.
57 SPECIFICATIONS Exigences électriques: 230 VCA ± 10% (253 VCA/207 VCA), 50 Hz Consommation de courant nominal: 2.0 A Niveau sonore: 44 dB en moyenne Altitude: Jusquà 1828 mètres (6,000 ft) au-dessus du niveau de la mer: pas de dégradation des niveaux de concentration.
58 Plage de débit: 1/2 à 5 L/min Les débits inférieurs à 1L/min ne sont pas recommandés. Alarme de baisse de débit: 0 L/min à 0,5 L/min alarme sonore rapide (pas daccessoires reliés) Conso.
59 SPECIFICATIONS Sortie doxygène: Inférieure à la température ambiante + 2°C (+ 4°F). Appareil: Appareil en plastique ignifugé résistant aux chocs conforme à la norme UL 94-VO.
60 FIGURE 1 CONDITIONNEMENT MANIPULATION Le concentrateur doit toujours être maintenu en position verticale pour ne pas abîmer lappareil lors du transport. Le conditionnement a été conçu pour assurer une protection maximale du concentrateur.
61 INTRODUCTION Ce concentrateur doxygène est destiné à une utilisation individuelle au domicile. Cest un appareil qui sépare de façon électronique loxygène de lair de la pièce. Il délivre une forte concentration doxygène par une canule nasale.
62 NOTE: Sassurer que le concentrateur est placé à au moins 7, 5 cm ( 3 i n) des murs, rideaux ou meubles pour assurer un passage dair suffisant. Eviter les moquettes épaisses et les appareils de chauffage, radiateurs ou registres dair chaud.
63 3. Retirer la porte daccès au filtre située sur le côté du concentrateur, insérer un tournevis à tête plate dans la rainure en haut de la porte daccès au filtre et ouvrir doucement la porte daccès au filtre ( FIGURE 4, DETAIL «A» ).
64 7. Fixer la canule / le tube dalimentation du patient à la sortie du flacon de lhumidificateur. 8. Après montage, sassurer que loxygène passe bien par la canule. 9. Remettre la trappe daccès aux filtres qui se situe sur le côté du concentrateur.
65 NOTE: Lutilisation daccessoires comme le débitmètre pédiatrique et le compresseur Homefill II désactive lalarme de baisse de débit. INDICATEUR DE PURETE DE LOXYGENE SENSO 2 ( SI LAPPAREIL EST EQUIPE DU CAPTEUR O 2 ) Ce dispositif contrôle la pureté de loxygène généré par le concentrateur doxygène.
66 NOTICE DUTILISATION INDICATEUR DE PURETE DE LOXYGENE SI LAPPAREIL NEST PAS EQUIPE DU CAPTEUR O 2 EXPLICATION SUR LES VOYANTS LUMINEUX DES MODELES LX (FIGURE 9): (FIGURE 9): (FIGURE 9): (FIGURE 9): (FIGURE 9): VOYANT ROUGE ( ) Arrêt total de lappareil.
67 Filtre de lAppareil (situé des deux côtés du concentrateur) FIGURE 1 EMPLACEMENT DU FILTRE MAINTENANCE MAINTENANCE DU CONCENTRATEUR NOTE : Lentretien de lappareil doit être effectué par lutilisateur. La maintenance est effectuée par le prestataire de service.
68 B. APPAREIL ATTENTION Débrancher le concentrateur lors du nettoyage. Pour éviter lélectrocution, NE PAS retirer lappareil. 1. Nettoyer lappareil avec un produit ne ttoyant doux et un chiffon ou une éponge douce. C. HUMIDIFICATEUR NOTE: Pour nettoyer lhumidificateur doxygène, suivre les instructions fournies par le fabricant.
69 SYMPTOME CAUSE PROBABLE SOLUTION Alarme: Défaillance du système: CONTINUE 1. Surchauffe de 1a. Retirer et nettoyer lappareil car larrivée les filtres. Le concentrateur d air est bloquée. NE FONCTIONNE 1b . Déplacer le concentrateur PAS.
70 APPAREIL SYMPTOME CAUSE PROBABLE SOLUTION VOYANT JAUNE 5. Puissance insuffisante 5. Ne pas utiliser de ou ROUGE allumé. à la sortie. rallonge. Passer à uneautre (suite) prise électrique ou Alarme: circuit. CONTINUE 6. Réparations internes 6. Appeler le service Voyant rouge requises.
71 REGISTRE DE MAINTENANCE PREVENTIVE A CHAQUE CONTROLE N° DE MODÈLE IRC __________ N° DE SÉRIE _________ REGISTRE DE MAINTENANCE PREVENTIVE DU CONCENTRATEUR DOXYGENE PLATINUM DE INVACARE Enreg.
72 GARANTIE La présente garantie ne sétend quà lacheteur initial du produit. Les dispositions de présent certificat ne sont pas exclusives du bénéfice, au profit de lacheteur, de la .
73 PLATINUM 5 SAUERSTOFFKONZENTRATOREN STANDARD, MIT /SENS O 2 ®UND FÜR HOMEFILL II FÜR HÄNDLER: DIESES HANDBUCH MUSS DEM ENDBENUTZER ÜBERGEBEN WERDEN. FÜR BENUTZER: LESEN SIE DIESES HANDBUCH V OR BENUTZUNG DIESES K ONZENTRA T ORS UND BEW AHREN SIE ES ZUM NACHSCHLA GEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF .
74 WICHTIGE HINWEISE WARNUNG NEHMEN SIE IHR GERÄT NICHT IN GEBRAUCH, OHNE VORHER DIESES BENUTZERHANDBUCH GELESEN UND VERSTANDEN ZU HABEN. FALLS SIE DIE WARNUNGEN UND ANWEISUNGEN NICHT VERSTEHEN, WEND.
75 INHALTSVERZEICHNIS KONZENTRATOR INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE HINW EISE ......................................................... 74 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ......................................... 76 BEDIENELEMEN TE ................................
76 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN SICHERHEITSBESTIMMUNGEN VORSICHT Gefahr eines Stromschlags. ÖFFNEN Sie das Gerät NICHT. Lassen Sie die Wartung nur durch qualifiziertes Servicepersonal durchführen. LESEN SIE DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN, BEVOR SIE DIESES PRODUKT BEDIENEN.
77 WARNUNG (FORTSETZUNG) Füllen Sie den Luftbefeuchter bis zu der vom Hersteller angegebenen Marke mit sterilem, destillierten Wasser. NICHT überfüllen. Halten Sie das Gerät mindestens 7,5 cm (3 Zoll) von Wänden, Vorhängen, Möbeln und Ähnlichem entfernt.
78 WARNUNG (FORTSETZUNG) Greifen Sie NICHT nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. ZIEHEN SIE SOFORT DEN STECKER AUS DER STECKDOSE. Dieses Gerät sollte NIEMALS mit einem eingesteckten Netzstecker unbeaufsichtigt gelassen werden.
79 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN/BEDIENELEMENTE SAUERSTOFFKONZENTRATION WARNUNG Achten Sie bitte unbedingt darauf, dass die Anzeige des Flußmeters niemals über dem roten Ring steht. Eine Sauerstoffabnahme von mehr als 5 L/min hat einen deutlichen Rückgang der Sauerstoffkonzentration zur Folge.
80 SPEZIFIKATIONEN Elektrische Anforderungen: 230 VAC ± 10% (253 VAC/207 VAC), 50 Hz Nennstromaufnahme: 2,0 A Schallpegel: 44 dB im Durchschnitt Höhe: Bis zu 1828 Meter (6000 Fuß) über dem Meeresspiegel ohne Verschlechterung des Konzentrationsniveaus.
81 Durchflussmengen: 1/2 - 5 L/min Niedrig-Fluss-Alarm: 0 L/min bis 0.5 L/min, schnelles Piepen des akustischen Alarms (kein Zubehör verbunden) Durschnittlicher Stromverbrauch: 395W Druckentlastung wirksam bei: 241 kPa ± 24.
82 SPEZIFIKATIONEN Kühlluftauslass: Geringer als Umgebung +19°C (+ 35°F) Sauerstoffauslass: Geringer als Umgebung +2°C (+ 4°F) Gehäuse: Schlagfestes, flammhemmendes Kunststoffgehäuse, das UL 94-V0 entspricht. Behördliche Zuslassung: MODELLE 5LXA/5LXO2A Einhaltung ges.
83 HANDHABUNG HANDHABUNG HANDHABUNG HANDHABUNG HANDHABUNG Der Konzentrator sollte sich immer in aufrechtstehender Position befinden, um Gehäuseschäden während des Transports zu verhindern. Der Versandkarton wurde so ausgelegt, um den maximalen Schutz des Konzentrators zu sichern.
84 EINFÜHRUNG Ihr Sauerstoffkonzentrator ist für den individuellen Gebrauch in der eigenen Wohnung bestimmt. Er ist ein elektronisch betriebenes Gerät, das den Sauerstoff von der Raumluft trennt. Er liefert Ihnen direkt durch eine Nasenkanüle hohe Konzentrationen von Sauerstoff.
85 ANMERKUNG: Sorgen Sie dafür, dass Ihr Konzentrator mindestens 7,5 cm (3 Zoll) von Wänden, Vorhängen oder Möbeln entfernt ist, um einen ausreichenden Luftdurchfluss zu sichern. Vermeiden Sie tiefe Florteppiche oder die Nähe von Heizgeräten, Radiatoren oder Heizlüftern.
86 BEDIENUNGSANLEITUNG 3. Entfernen Sie die Filterzugangstür, die sich an der Seite des Konzentrators befindet. Stecken Sie einen Schraubenzieher in die Plattenrille am oberen Rand der Filterzugangstür und stemmen Sie die Filterzugangstür vorsichtig auf (ABBILDUNG 4, DETAIL A).
87 ABBILDUNG 6 - NETZSCHALTER Ein/Aus (I/O) Netzschalter 7. Bringen Sie die Kanüle/den Patientenversorgungsschlauch am Auslass der Befeuchterflasche an.
88 BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEIS: Die Verwendung einiger Zubehörteile, wie beispielsweise des pädiatrischen Zusatz-Flussmeters und des Kompressors Homefill II, deaktiviert den Niedrig-Fluss-Alarm.
89 ABBILDUNG 8 - O 2 - ANZEIGE AUF DEM BEDIENPULT ERKLÄRUNG DER ANZEIGELEUCHTEN FÜR DIE ERKLÄRUNG DER ANZEIGELEUCHTEN FÜR DIE ERKLÄRUNG DER ANZEIGELEUCHTEN FÜR DIE ERKLÄRUNG DER ANZEIGELEUCHTEN.
90 HINWEIS: Es sind zwei (2) Gehäusefilter vorhanden, die sich seitlich am Gehäuse befinden ( ABBILDUNG 1 ). 1. Nehmen Sie den Filter heraus und reinigen Sie ihn MINDESTENS EINMAL PRO WOCHE in Abhängigkeit von den Umgebungs- bedingungen ( ABBILDUNG 2 ).
91 B. GEHÄUSE WARNUNG ZIEHEN SIE DEN STECKER des Konzentrators vor der Reinigung aus der Steckdose. Um einen Stromschlag zu vermeiden, das Gehäuse NICHT ÖFFNEN. 1. Reinigen Sie die Gehäuse mit einem milden Haushaltsreiniger und einem abriebfreien Tuch oder Schwamm.
92 FEHLERSUCHE S Y M P T O M MÖGLICHE URSACHE: LÖ S UNG: Alarm: Systemversagen: Dauerton 1. Überhitzung des 1a. Nehmen Sie die Gerätes wegen Gehäusefilter heraus Konzentrator blockiertem Lufteinass. und reinigen Sie sie. arbeitet NICHT, 1b. Konzentratorabstand Netzschalter zu Wänden, Vorhängen EIN.
93 S Y M P T O M MÖGLICHE URSACHE: LÖ S UNG: GELBE oder 4b. Konzentratorabstand zu ROTE LEUCHTE Wänden, Vorhängen und leuchtet. Möbeln auf mindestens 7,5 cm (3 Zoll) erhöhen. Alarm: 5. Ungenügende 5. Keine Dauerton Spannung an der Verlängerungskabel Nur rote Steckdose.
94 VORBEUGENDE WARTUNG - CHECKLISTE BEI JEDER INSPEKTION VORBEUGENDE WARTUNGSLISTE SAUERSTOFFKONZENTRATOR PLATINUM Datum der Wartung Betriebsstunden Gehäusefilter reinigen Überprüfung vorgeschriebe.
95 GARANTIE GARANTIE Diese Gewährleistung erstreckt sich nur auf den Erstkäufer dieses Produktes. Die Invacare Deutschland GmbH gewährleistet, dass die Sauerstoffkonzentratoren Invacare 5 und Invacare 5 SensO2 für die Dauer von fünf (5) Jahren ab Kaufdatum in Material und Ausführung mängelfrei sind.
96 EINSCHRÄNKUNGEN UND GEWÄHRLEISTUNGS- AUSSCHLÜSSE: DIE VORSTEHENDE GEWÄHRLEISTUNG GILT NICHT BEI NORMALEN VERSCHLEIßERSCHEINUNGEN, FAHRLÄSSIGKEIT, UNFÄLLEN, UNSACHGEMÄßER HANDHABUNG, WARTUN.
PLATINUM 5 CONCENTRA DO RES DE OXIGENIO STANDARD, COH /SENS O 2 ® E HOMEFILL II II II II II NANUAL DO OPERADOR - BRAZILIAN PORTUGUESE REPRESENTANTE: ESTE MANUAL DEVE SER ENTREGUE AO USUÁRIO. USUÁRIO: ANTES DE USAR ESSE CONCENTRADOR, LEIA ESTE MANUAL E GUARDE-O PARA REFERÊNCIAS FUTURAS.
98 NANUAL DO OPERADOR NOTAS ESPECIAIS NOTAS ESPECIAIS ADVERTÊNCIA NÃO UTILIZE ESSE EQUIPAMENTO SEM PRIMEIRO LER E COMPREENDER ESSE MANUAL. SE VOCÊ NÃO ENTENDER AS ADVERTÊNCIAS, PRECAUÇÕES E INS.
99 CONCENTRATOR ÍNDICE NOTAS ESPECIAIS ............................................................... 98 NOTAS DE SEGURANÇA ................................................. 1 00 CARACTERÍSTICAS ....................................................
100 NOTAS DE SEGURANÇA PRECAUÇÃO Risco de choque elétrico. NÃO desmonte. Solicite manutenção ao técnico qualificado. LEIA AS SEGUINTES INFORMAÇÕES ANTES DE USAR ESSE PRODUTO. PERIGO O uso da terapia com oxigênio exige um cuidado especial a fim de reduzir o risco de fogo.
101 PERIGO (CONTINUADA) NUNCA deixe cair ou insira quaisquer objetos em qualquer abertura. NUNCA bloqueie as ventilações do produto nem coloque-o em superfícies macias, como a cama ou o sofá, onde as ventilações podem ficar bloqueadas. Mantenhas as ventilações livres de fibras, cabelos e assemelhados.
102 ADVERTÊNCIA (CONTINUADA) NÃO coloque ou guarde o produto onde possa cair na água ou em outro líquido. NÃO tente pegar o produto se ele cair na água. DESLIGUE DA TOMADA IMEDIATAMENTE. JAMAIS afaste-se do produto se ele estiver ligado. Esse aparelho deve ser utilizado apenas de acordo com a prescrição médica e com o Manual do Usuário.
103 CONCENTRAÇÃO DE OXIGÊNIO ADVERTÊNCIA Cuidado para não ajustar o fluxo acima do CÍRCULO VERMELHO. Um fluxo de oxigênio superior a 5 L/min irá diminuir a concentração de oxigênio.
104 CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS Saída de Oxigênio Interruptor com Capa Medidor de Tempo Decorrido Filtro do Gabinete (um de dois é visto) Medidor de Fluxo Disjuntor com Capa Luzes Indicadoras.
105 Exigências Elétricas: 230 VAC ± 10% (253 VAC/207 VAC), 50Hz Corrente: 2,0 A Nível de Som: 44 dB - médio Altitude: Até 1,828 metros (6000 ft) acima do nível do mar sem diminuição dos níveis de concentração.
106 ESPECIFICAÇÕES (CONTINUED) Variação do Fluxo: 1/2 - 5 L/min Fluxos menores do que 1 L/min, não são recomendados. Alarme de Baixo Fluxo: 0 L/min à 0,5 L/min, alarme beep rápido e aud.
107 ESPECIFICAÇÕES ESPECIFICAÇÕES (CONTINUED) Profundidade: 36,5 cm ± 1cm (14 3/8 ± 3/8) Peso: 23,2 Kg +/- 0,5 Kg (51 lbs. ± 1 lb) Peso de embarque: 25,4 Kg +/- 0,5 Kg (58 lbs. ± 1 lb) Temperatura ambiente Variação ambiental: 10°C - 35°C (50°F - 95°F) com 20-60% de umidade relativa.
108 MANUSEIO MANUSEIO MANUSEIO MANUSEIO MANUSEIO MANUSEIO O Concentrador deve ficar sempre na posição vertical a fim de evitar danos ao gabinete durante o transporte. A embalagem de embarque foi projetada para assegurar máxima proteção ao concentrador.
109 INTRODUÇÃO INTRODUÇÃO INTRODUÇÃO INTRODUÇÃO INTRODUÇÃO Seu Concentrador de Oxigênio destina-se ao uso doméstico. É um aparelho eletrônico que extrai o oxigênio do ambiente. Ele fornece alta concentração de oxigênio através da cânula diretamente ao paciente.
110 Ambiente : Livre de fumaça e fuligem. Proibido em locais fechados, como por exemplo guarda-roupas Umidade Relativa : 20 a 60% Tempo de Funcionamento : Até 24 horas por dia. Nível do Fluxo : De 1/2 L/min a 5 L/min Fluxos menores do que 1 L/min, não são recomendados.
111 2 . Coloque o umidificador no compartimento do umidificador. FUNCIONAMENTO 3 . Remova a porta de acesso ao filtro, localizada ao lado do concentrador. Insira uma chave de fenda no espaço existente na parte superior da tampa de acesso ao filtro e force levemente para fora para abri-la (FIGURA 4, detalhe A ) .
112 FUNCIONAMENTO FIGURA 4 CONECTANDO O ADAPTADOR DO UMIDIFICADOR DETALHE C Adaptador do umidificador Adaptador do umidificador DETALHE B Orifício da tampa (inserir uma chave de fenda.
113 FUNCIONAMENTO 6 . Após a montagem, assegure-se que o oxigênio esteja fluindo através da cânula. 7 . Attach the cannula/patient supply tubing to the humidifier bottle outlet. 8 . After assembly, ensure that oxygen is flowing through the cannula.
114 NÍVEL DE FLUXO 1 . Gire o botão do nível de fluxo até o ajuste prescrito por seu médico ou terapeuta. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA NÃO mude o ajuste de L/min no medidor de fluxo a menos que o médico ou terapeuta tenha prescrito a mudança.
115 FUNCIONAMENTO INICIANDO O CONCENTRADOR NOTA: O concentrador pode ser usado durante o período de aquecimento (aproximadamente 30 minutos) enquanto espera-se que a luz VERDE de pureza de O ² acenda. Quando a unidade é ligada, a luz verde acenderá (SISTEMA OK/O2 maior do que 85%).
116 INDICADORES INDICADORES INDICADORES INDICADORES INDICADORES DE PUREZA DO OXIGÊNIO - SE SUA UNIDADE NÃO APRESENTAR O SENSOR DE O 2 EXPLICAÇÃO DA LUZ INDICADORA NOS MODELOS LX (FIGURA 8): LUZ VERMELHA ( ) - Desligamento total da unidade. Mude IMEDIATAMENTE para o OXIGÊNIO RESERVA .
117 A. LIMPEZA DOS FILTROS DO GABINETE NOTA: Há dois (2) filtros. Um (1) em cada lado do gabinete (FIGURA 1) . MANUTENÇÃO 1 . Remova cada filtro e LIMPE PELO MENOS UMA VEZ POR SEMANA dependendo das condições ambientais (FIGURA 2) .
118 B. GABINETE B. GABINETE B. GABINETE B. GABINETE B. GABINETE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA DESLIGUE o concentrador da tomada ao limpar. Para evitar choque elétrico, NÃO remova o gabinete. 1 . Limpe o gabinete com um produto de limpeza suave e um pano ou esponja não abrasivo.
119 Alarme: CONTÍNUO Interruptor ligado (ON) Concentrador NÃO FUNCIONA. Biiiiiiiiiiiiiiiiip... Falha no Sistema: 1. A unidade está superaquecendo devido a um bloqueio na entrada de ar. 2. Energia insuficiente na tomada. 3. É necessário efetuar reparos internos.
120 CORREÇÃO: SOLUÇÃO DE PROBLEMAS SINTOMA: CAUSA PROVÁVEL: LUZ AMARELA ou VERMELHA ACESA ALARME: CONTINUO, SOMENTE A LÂMPADA VERMELHA LIGADA * Apenas nos Modelos SensO ² 4. A unidade está superaquecendo devido a um bloqueio na entrada de ar. 5.
121 EM CADA INSPEÇÃO REGISTRO DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA Dia do Conserto Tempo Decorrido em Nosso Medidor Limpar Filtro(s) do Gabinete Verificar Nível de Fluxo Prescrito L/min A CADA 90 DIAS Verif.
122 GARANTIA GARANTIA GARANTIA GARANTIA GARANTIA Esta garantia somente inclui o comprador original de nossos produtos e não afeta os direitos estatutários.
123 NOTAS NOTAS.
124 Invacare Corporation www.invacare.com USA One Invacare Way Invacare, SensO 2 , Precise R x and Elyria, Ohio USA Venture are registered trademarks 44036-2125 of I nvacare Corporation. 800-333-6900 Homefill, Sieve-Gard, and Yes, you can. are trademarks of Invacare 2101 E.
デバイスInvacare PLATINUM 5の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Invacare PLATINUM 5をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはInvacare PLATINUM 5の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Invacare PLATINUM 5の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Invacare PLATINUM 5で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Invacare PLATINUM 5を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はInvacare PLATINUM 5の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Invacare PLATINUM 5に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちInvacare PLATINUM 5デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。