InventumメーカーMG160の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 19
MASSAGE KUSSEN - MASSAGE-SitzAUflAGE SiEGE dE MASSAGE - MASSAGE SEAt covEr.
2.
NEdErlANdS dEUtScH frANÇAiS Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente. Het apparaat is dubbel geïsoleerd en voldoet hiermee aan veiligheidsklasse 2. Elektro Haushaltsgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
• Haal de voedingskabel er direct na gebruik uit. • V ermijd ieder contact met water (gebruik alleen bij het reinigen een licht bevochtigde doek)! Er mag nooit water in het binnenste van het apparaat terechtkomen. • Dompel het appar aat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
• Gebruik het apparaat niet tijdens de besturing van een voertuig. • Dragers van pacemakers of implantaten wordt aangeraden hun arts te raadplegen voordat ze het massageapparaat gebruiken. • Gebruik het apparaat nooit op gezwollen, verbrande of beschadigde huid- en lichaamsdelen.
• Ga gemakkelijk en rechtop zitten op het zitgedeelte. Let erop, dat u in het midden zit en uw lichaam goed contact maakt met het massagekussen. • Zet het massagekussen aan met de “ON/OFF” toets. De intensiteit van de massage is standaard ingesteld op niveau 1.
V oor reiniging altijd de stekker van de adapter uit het stopcontact halen. R einig het massagekussen alleen op de aangegeven manier . Let er op dat er nooit water in het binnenste van het massagekussen terechtkomt. Gebruik het massagekussen pas weer als alles droog.
dEUtScH Mit diesem elektrischen Massage-Gerät können Sie sich sitzend Rücken und Oberschenkel massieren lassen. Massagen können entspannend oder anregend wirken und werden gerne eingesetzt, um Muskelverspannungen, Schmerzen und Müdigkeit zu behandeln.
• V erwenden Sie das Gerät nicht während Sie ein Fahrzeug steuern. • Das Gerät niemals bei geschwollenen, verbrannten oder verletzten Haut- und Körperpartien anwenden. Außerdem dürfen nicht massiert werden: Knochen (z.B. Gelenke, Wirbelsäule), K opf oder anderer empndlicherKörperteile.
W ARNUNG! Lassen Sie sich keinesfalls von der Massage- Sitzauage massieren, während Sie selbst ein F ahrzeug steuern. Die Massage, aber auch die Einstellung des Gerätes, lenkt Sie vom Straßenverkehr ab. Ihre Aufmerksamkeit gegenüber dem Straßenverkehr darf niemals durch das Gerät beeinträchtigt werden.
Ziehen Sie vor dem R einigen den Netzstecker . Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen W eise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in das Gerät oder das Zubehör eindringen. Benutzen Sie das Gerät erst wieder , wenn es vollständig trocken ist. R eiben Sie das ausgesteckte und abgekühlte Gerät mit einem nur leicht angefeuchteten T uch ab.
frANÇAiS A vec cet appareil de massage électrique, asseyez-vous etprotezd’unmassagedudosetdescuisses.Effectués dans un but de stimulation ou de détente, les massages peuventêtreutilisésandetraiterlescontractures musculaires, les douleurs et la fatigue.
A vant d’utiliser l'appareil pour la première fois, il faut procéder aux opérations suivantes: • Déballer l'appareil avec précaution et tout le matériel d’emballage et les étiquettes collées éventuellement sur l’appareil.
A VERTISSEMENT : N’utilisez en aucun cas le siège de massage lorsque vous conduisez un véhicule. Le massage et le réglage de l’appareil risquent de vous perturber pendant votre conduite. L ’appareil ne doit en aucun cas vous perturber lors de votre conduite.
Débrancher l’appareil du réseau avant de le nettoyer . Nettoyez l’appareil uniquement selon la méthode indiquée. Du liquide ne doit pénétrer en aucun cas dans l’appareil ou dans les accessoires. Attendez que l’appareil soit complètement sec avant de le réutiliser .
• Never use the device in the bath, in the shower , in a swimmingpooloroverabasinlledwithwater . However , if water has got inside the casing, unplug the device immediately and contact your electrical dealer or customer service.
disorders(e.g.sciatica)oracuteinammation.Insuch cases, consult your doctor . • Do not use the massage device in bed. Y ou must never fall asleep during use.
Problem Cause Solution The device is very loud during massage. The seat cover is not fully in contact with the base. Ensure that the seat cover is supported over its entire area. Heat function cannot be activated. Overheating protection has been tripped.
Model MG160 Dimensions 47,5 x 107 x 7 cm W eight ca. 2,1 kg Rated output 18 Watt Power supply unit Input: 230 V/ AC/ 50 Hz Output: 12 V DC/ 1,5 A Accessories Massage seat cover , protective cover , power supply unit, car adapter and instruction manual.
デバイスInventum MG160の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Inventum MG160をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはInventum MG160の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Inventum MG160の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Inventum MG160で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Inventum MG160を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はInventum MG160の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Inventum MG160に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちInventum MG160デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。