AmicaメーカーKGC 15531 SGの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 72
FK338.6GBAA / KGC15531SG FK338.6GW AA / KGC15530WG CZ NÁVOD K OBSLUZE 8 SK NÁVOD NA OBSLUHU 18 DE GEBRAUCHSANWEISUNG 28 EN INSTRUCTION MANUAL 38 FR NOTICE D’UTILISA TION 48 NL GEBRUIKSAANWIJZING 5.
2.
3 CZ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ 9 INST ALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE 10 OBSLUHA A FUNKCE 1 1 JAK EKONOMICKY POUŽÍV A T CHLADNIČKU 13 ODMRAZOVÁNÍ, MYTÍ A ÚDRŽBA.
4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 2 3 1 18.
5 5 8 6 7 9 10 A B 4 1.
6 1 2 3 4 5 11 12 13 15 16 14 17.
7 20.
8 i Ilustrace v tomto návodu k obsluze mají názorný charakter . Úplné vybavení spotře- biče se nachází v příslušné kapitole. Chladnička s mrazničkou Premiere je spojením výjimečně jednoduché obsluhy a dokonalé účinnosti.
9 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ l Některé zápisy v tomto návodu jsou sjednocené pro chladicí spotřebiče různých typů, (pro chladničky , chlad - ničky/mrazničky anebo mrazničky . Informace na téma druhu V ašeho spo - třebiče se nachází v T echnickém listu připojenému k výrobku.
10 INST ALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE Instalace před prvním spuštěním l Výrobek je třeba rozbalit, odstranit lepicí pásky zajišťující dveře a vybavení. Even - tuální zbytky lepidla je možno odstranit jemným čisticím prostředkem.
11 OBSLUHA A FUNKCE CZ Ovládací panel (Obr . 10). 1. Kryt žárovky 2. Otáčecí kolečko regulace teploty Regulace teploty Změna nastavení otáčecího kolečka způsobuje změnu teploty w chladničko-mrazničce.
12 OBSLUHA A FUNKCE Uchovávání potravin v chladničce a mrazničce Během uchovávání potravin v tomto spotřebiči postupujte podle níže uvedených doporučení. l Výrobky je třeba vkládat na talířcích, v nádo- bách nebo zabalené do alobalu.
13 JAK EKONOMICKY POUŽÍV A T CHLADNIČKU Praktické porady l Neumisťujte chladničku ani mrazničku poblíž ohřívačů, sporáků anebo je nevystavujte na bezprostřední působení slunečních paprsků. l Přesvědčte se, že ventilační otvory nejsou zakry - té.
14 ODMRAZOVÁNÍ, MYTÍ A ÚDRŽBA l K rozmrazování nedoporučujeme používat prostředky ve spreji. Mohou způsobit vznik výbušných směsí, obsahovat ředidla, která mohou poškodit plastové části spotřebiče a dokonce být nebezpečné pro zdraví.
15 URČOVÁNÍ ZÁV AD Problém Možné příčiny Možná řešení Spotřebič nefun- guje Přerušený obvod elektrické instalace - zkontrolovat, zda je zástrčka správně - zjistit, zda není poškozen napájecí kabel spo- třebiče - zjistit, zda je v zásuvce napětí – připojit jiný spotřebič např.
16 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Ochrana ozonové vrstvy K výrobě našeho spotřebiče byla použita chladicí média a pěnicí látky 100% bez FCKW a KW , má příznivý vliv na ochranu ozonové vrstvy a zmenšení skle- níkového efektu.
17 ZÁRUKA Záruka Záruční služby jsou prováděné v souladu se záručním listem. Výrobce neodpovídá za jakékoliv škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem. CZ ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVÍŘEK 1. Odpojte spotřebič od napájení 2.
18 i Ilustrace v tomto návodu k obsluze mají názorný charakter . Úplné vybavení spotře- biče se nachází v příslušné kapitole. Chladnička s mrazničkou Premiere je spojením výnimočne jednoduchej obsluhy a dokonalej účinnosti.
19 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ l Některé zápisy v tomto návodu jsou sjednocené pro chladicí spotřebiče růz - ných typů, (pro chladničky , chladničky/ mrazničky anebo mrazničky . Informácie na tému druhu Vášho spotrebiča sa nachádzajú v T echnickom liste pripoje - nému k výrobku.
20 INŠT ALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA Inštalácia pred prvým spustením l Spotrebič je treba rozbaliť, odstrániť le- piacu pásku zaisťujúcu dvere a vybavení. Eventuálne zvyšky lepidla je možné od- strániť jemným čistiacim prostriedkom.
21 OBSLUHA A FUNKCIE SK Ovládací panel (Obr . 10). 1. Kryt žiarovky 2. Otáčacie koliesko regulácie teploty Regulácia teploty Zmena nastavení otáčacieho kolieska spôsobuje zmenu teploty w chladničke/mrazničke.
22 OBSLUHA A FUNKCIE Uchovávanie potravín v chladničke a mrazni - čke Behom uchovávania potravín v tomto spotre - biči postupujte podľa nižšie uvedených odpo - rúčaní: l Výrobky je treba vkladať na tanierikoch, v nádo- bách lebo zabalené do potravinovej fólie.
23 AKO EKONOMICKY POUŽÍV AŤ CHLADNIČKU Praktické porady l Neumiesťujte chladničku ani mrazničku v blíz- kosti ohrievačov , šporákov alebo nevystavujte na bezprostredné pôsobenie slnečných lúčov . l Presvedčte sa, že ventilačné otvory nie sú zakry - té.
24 ODMRAZOV ANIE, UMÝV ANIE A ÚDRŽBA l Ku rozmrazovaniu neodporúčame používať prostriedky v spreji. Môžu spôsobiť vznik výbu- šných zmesí, obsahovať riedidla, ktoré môžu poškodiť plastové časti spotrebiča a dokonca byť nebezpečné pre zdravie.
25 LOKALIZÁCIA ZÁV AD Problém Možné príčiny Možné riešenia Spotrebič nefun- guje Prerušený obvod elektrickej inštalácie - skontrolovať, či je zástrčka správne vložená do zásuvky.
26 OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA OCHRANA OZÓNOVEJ VRSTVY Pri výrobe nášho spotrebiča boli použité chladiace média a peniace látky 100% bez FCKW a KW , čo má priaznivý vplyv na ochranu ozónovej vrstvy a zmenše- nie skleníkového efektu.
27 ZÁRUKA Záruka Záručné služby sú vykonávané v súlade so záručným listom. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za eventuálne škody alebo požiare spôsobené spotrebičom a vyplývajúce z nedodržíavania pokynov uvedených v toto návode.
28 Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Haushalt bestimmt. Der Hersteller behält sich das Recht vor , Änderungen vorzunehmen, die die Gerätefunktion nicht beeinträchtigen. i Die Abbildungen in dieser Bedienung- sanleitung dienen nur der Orientierung.
29 SICHERHEITSHINWEISE l Manche Bestimmungen dieser Be - dienungsanleitung wurden für die Kühlgeräte verschiedener Art (für den Kühlschrank, Kühl-Gefriergerät oder Gefriergerät) vereinheitlicht. Di e Information über die Art Ihres Gerätes ist dem Produktdatenblatt, das dem Gerät beigelegt wurde, zu entnehmen.
30 INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES V orbereitung für den ersten Berieb l Das Gerät auspacken. Klebebänder ent- fernen. Eventuell verbliebene Kleberreste können mit einem milden Reinigungsmittel beseitigt werden. l Die aus geschäumtem Polystyrol herge- stellten V erpackungsteile nicht wegwer- fen.
31 BEDIENUNG UND FUNKTIONEN DE Bedienfeld (Abb. 7). 1. Cover Glühbirnen 2. T emperaturregelung T emperaturregelung Die Einstellung der Kühlschranktemperatur erfolgt durch Drehung des T emperaturreglers.
32 BEDIENUNG UND FUNKTIONEN Aufbewahren der Lebensmittel im Kühl- und Gefrierraum Beim Aufbewahren von Lebensmitteln in diesem Gerät sollten folgende Empfehlun- gen eingehalten werden: l Die Lebensmittel sollten auf T ellern, in Be- hältern oder in für Lebensmittel bestimmte Folie verpackt aufbewahrt werden.
33 ENERGIESP ARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS Praktische Ratschläge l Tiefkühltruhe nicht in der Nähe von Heiz- körpern oder Backöfen aufstellen und nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. l Sicherstellen, dass die Belüftungsöffnun- gen nicht verdeckt sind.
34 ABT AUEN, REINIGEN UND PFLEGEN l Wir empfehlen, keine Auftaumittel in Sprayform zu verwenden. Sie können die Entstehung von explosiven Aerosolen verursachen. Lösungsmit - tel, die die Plastikteile des Gerätes schädigen, enthalten oft auch gesundheitsgefährdende Substanzen.
35 LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN Störung Mögliche Ursachen Behebung Das Gerät funktio- niert nicht Unterbrechung im Stromkreis - Überprüfen, ob der Netzstecker gut in der Steckdose des Speisenetzes sitzt. - Überprüfen, ob das Anschlußkabel nicht be- schädigt ist.
36 UMWEL TSCHUTZ Ozonschichtschutz Unser Gerät wurde unter V erwendung von 100% FCKW- und FKW -freien Kälte- und Schaummitteln herge- stellt, was den Schutz der Ozonschicht und die V erringerung des T reibhauseffektes positiv beeinusst.
37 GARANTIE Garantie Garantieleistung entsprechend der Garantiekarte. Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, die aus unsachgemäßem Gebrauch der Mikrowelle resultiert. DE WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS 1 Das Gerät von der Stromversorgung trennen. 2 Die untere Leiste abnehmen, indem sie vorsichtig zu sich herausgenommen wird (Ziffer 1).
38 This fridge-freezer combines exceptional user-friendliness and excellent efciency . Prior to dispatch, each unit was carefully checked for its safety and operating capabilities.
39 GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE l Some provisions in this user manual are unied for refrigerating products of different types (for a refrigerator , re - frigerator-freezer or freezer). Informa - tion on the type of your appliance is lo - cated in the enclosed technical sheet.
40 INST ALLA TION AND OPERA TING CONDITIONS OF THE APPLIANCE Installation before using the ap - pliance for the rst time l Take the product out of the package, re- move the scotch tape protecting the door and the equipment. Any remaining adhesive stains may be removed with a mild washing agent.
41 OPERA TION AND FUNCTIONS EN Control panel (Fig. 10). 1. Bulb cover 2. T emperature adjustment knob T emperature adjustment T urning the knob to a different setting changes the temperature in the fridge-freezer .
42 OPERA TION AND FUNCTIONS Storage of food in the fridge-freezer Observe the following recommen- dations to ensure the food remains fresh. l The products should be placed on plates, in containers or packed in food wrap. Di- stribute them evenly l over the shelves.
43 USING THE REFRIGERA TOR EFFICIENTL Y Practical everyday tips l Do not place fridges or freezers next to radiators, heaters, stoves or in direct sunlight. l Make sure that air vents are not covered up and clean the dust off them once or twice a year .
44 DEFROSTING, W ASHING AND MAINTENANCE l Do not use defrosting aerosols. They may cause the formation of an explosive mixture, or contain solvents which may damage the plastic compo- nents of the appliance and even be harmful to health.
45 TROUBLE-SHOOTING Problems Possible causes Remedies The appliance does not work The electric circuit is disrupted - check whether the plug is properly inserted into the socket - check whether the power cable of the appliance is not damaged - check whether there is voltage in the socket, by plugging another appliance, e.
46 ENVIRONMENT AL PROTECTION Ozone layer protection The refrigerants and foaming agents, which are 100% free of FCKW and FKW have been used for manufacturing our product. Therefore we are helping to protect the ozone layer and prevent the increase of greenhouse effects.
47 W ARRANTY AND AFTER-SALE SERVICES W arranty W arranty service as stated on the warranty card The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product. EN CHANGING THE DIRECTION OF THE DOOR OPENING 1. Unplug the appliance.
48 Le réfrigérateur congélateur Premiere offre à la fois une facilité d’utilisation exceptionnelle et des performances excellentes. Chaque appareil, avant de quitter l’usine, a été testé pour la sécurité et la fonctionnalité. Prière de lire attentivement le mode d’emploi avant la mise en fonctionnement de l’appareil.
49 CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILISA TION l Certaines notes de ce mode d’emploi sont les mêmes pour différents types de produits réfrigérants (réfrigérateurs, réfrigérateurs-congélateurs et congéla - teurs). L ’information au sujet du type de votre appareil se trouve sur la Carte du Produit jointe au produit.
50 INST ALLA TION ET CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT DE L ’APP AREIL Installation avant la première mise en marche l Déballez l’appareil, enlevez les bandes adhésives protégant les portes et l’équ- ipement (4). Les événtuels restes du col peuvent être enlever avec un détergent délicat.
51 SERVICE D’ENTRETIEN ET FONCTIONS FR Panneau de commande (Fig. 10). Sélecteur rotatif de température Régulation de la température T out changement du réglage du sélecteur entraîne un changement de température dans le frigo congéla- teur .
52 SERVICE D’ENTRETIEN ET FONCTIONS Conservation des denrées dans le réfrigérateur Pendant la conservation des aliments dans le présent appareil procédez suivant les instruc - tions ci-dessous. l Mettez les produits sur des assiettes, dans les recipients ou emballés dans un lm alimentaire.
53 COMMENT EXPLOITER LE REFRIGERA TEUR DE F AÇON ECONOMIQUE? Conseils pratiques l Ne pas placer le réfrigérateur ni le congélateur près des radiateurs, des fours ou risquer une inuence directe des rayons du soleil. l S’assurer que les trous d’aérage ne sont pas cachés.
54 DÉGIVRAGE, LA V AGE ET CONSERV A TION l N’utilisez pas pour le dégivrage de substances en aérosol. Elles peuvent causer la formation des mélanges explosifs, contenir des dissolvants pouvant endommager les parties en plastique de l’appareil jusqu’à même être dangereux pour la santé.
55 LOCALISA TION DES P ANNES Anomalie Cause Dépannage L ’appareil ne fonctionne pas La coupure dans le circuit de l’installation électrique - vériez si la che a été branchée correcteme.
56 PROTECTION DE L ’ENVIRONEMENT PROTECTION DE LA COUCHE D’OZONE Pour la production de notre produit on a utilisé des substances frigoriques et moussantes à 100% séparées de FCKW i FKW , ce qui inuence positive- ment la protection de la couche d’ozone et par ce fait provoque la diminution de l’effet de serre.
57 GARANTIE, SERVICE APRÈS-VENTE Garantie Le service de garantie est fonction de la carte de garantie. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par une mauvaise manipulation du produit. FR INVERSION DE SENS D’OUVERTURE DE PORTE 1. Débranchez l’appareil de la source d’alimentation 2.
58 Een koel-vrieskast van Premiere combineert uitzonderlijk gebruiksgemak met perfecte efciëntie. Elk apparaat, voordat het de fabriek uitgaat, wordt nauwkeurig gecontroleerd op het gebied van veiligheid en functionaliteit. Wij adviseren om deze handleiding aandachtig te lezen, voordat u het apparaat in gebruik neemt.
59 AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID V AN GEBRUIK l Sommige opmerkingen in deze gebru - iksaanwijzing zijn hetzelfde voor de verschillende typen koelapparatuur, (voor koelkasten, koel-vrieskasten of diepvriezers). U vindt informatie over het type van uw apparaat op de productka - art die is meegeleverd met het product.
60 IINST ALLA TIE EN WERKOMST ANDIGHEDEN V AN HET APP ARAA T Installatie voor de eerste ingebruik - name l Pak het product uit en verwijder de veili- gheidsbanden van de deur en uitrusting (Tek. 4). De restanten van het lijm kunt u met een zacht reinigingsmiddel verwij - deren.
61 BEDIENING EN FUNCTIES NL Bedieningspaneel (tek. 10) thermostaat draaiknop T emperatuur instellen Met gebruik van de draaiknop kunt u de temperatuur in de koel-vriescombinatie veranderen.
62 BEDIENING EN FUNCTIES Het bewaren van producten in de koelkast Tijdens het bewaren van levensmiddelen in het apparaat handel volgens de onderstaande aanwijzingen. l Bewaar de producten op borden, in dozen of in voedselfolie verpakt. Plaats ze gelijkmatig op de oppervlakte van de platen.
63 HOE KAN DE KOELKAST ECONOMISCH GEBRUIKT WORDEN? Praktische tips l Plaats de koelkast of de vrieskast niet in de nabijheid van radiatoren, ovens en stel ze niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen. l Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet bedekt zijn.
64 ONTDOOIEN, W ASSEN EN ONDERHOUD l Gebruik bij het ontdooien geen ontdooisprays. Ze kunnen explosieve mengsels vormen en oplossers bevatten die de kunststof onderdelen van het apparaat beschadigen en zelfs voor de gezondheid schadelijk zijn. l Het water die bij he t wassen gebruikt wordt mag niet door de opening naar de verdamper vloeien.
65 STORINGEN VINDEN EN VERHELPEN V erschijnselen Mogelijke redenen Herstellingswijze Het apparaat werkt niet Onderbreking in de electrische installatie - controleer of de stekker goed in het stopcontact zit - controleer of de spanningskabel niet beschadigt is - controleer of er spanning op het stopcontact staat door bv .
66 MILIEUBESCHERMING Bescherming van de ozonlaag V oor de productie van ons product zijn materialen gebruikt, die 100% vrij van FCKW en FKW zijn, wat voordelig voor de bescher- ming van de ozonlaag en vermindering van broeika- seffect is. De moderne tech- nologie en milieuvriendelijke isolatie zorgt voor klein energieverbruik.
67 GARANTIE, SERVICE Garantie De garantieverplichtingen blijken uit het garantiebewijs. De producent is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het pro- duct. NL OMDRAAIEN V AN DE DRAAIRICHTING V AN DE DEUR 1. Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet 2.
68 WYPOSAŻENIE URZĄDZENIA SOUČÁSTI VYBA VENÍ CZ 1 Osvětlení 2 Skleněná polička 3 Věšák na láhve 4 Protlačovák 5 Skleněná polička nad zásobníky 6 Zásobník na zeleninu 7 Tác rych.
69 ELEMENTY VYBA VENIA AUSST A TTUNG DE SK 1 Osvetlenie 2 Sklenená polička 3 V ešiak na fľaše 4 prepchávač 5 Sklenená polička nad zásobníkmi 6 Zásobník na zeleninu 7 Tácňa na mrazené o.
70 ITEMS OF EQUIPMENT ÉQUIPEMENT EN FR FK338.6GBAA / KGC15531SG FK338.6GW AA / KGC15530WG Glass shelf 3 Glass shelf over the containers 1 V egetable container 2 Large door shelf 1 Medium door shelf 2.
71.
Amica Wronki S.A. ul.Mickiewicza 52 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100 fax 67 25 40 320 www .amica.com.pl IO 00954/1 (09.2013).
デバイスAmica KGC 15531 SGの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Amica KGC 15531 SGをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはAmica KGC 15531 SGの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Amica KGC 15531 SGの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Amica KGC 15531 SGで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Amica KGC 15531 SGを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はAmica KGC 15531 SGの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Amica KGC 15531 SGに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちAmica KGC 15531 SGデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。